Đăng Nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Quên Mật Khẩu
Đăng ký
Trang chủ
Đăng nhập
Đăng nhập iSach
Đăng nhập = Facebook
Đăng nhập = Google
Đăng ký
Tùy chỉnh (beta)
Nhật kỳ....
Ai đang online
Ai đang download gì?
Top đọc nhiều
Top download nhiều
Top mới cập nhật
Top truyện chưa có ảnh bìa
Truyện chưa đầy đủ
Danh sách phú ông
Danh sách phú ông trẻ
Trợ giúp
Download ebook mẫu
Đăng ký / Đăng nhập
Các vấn đề về gạo
Hướng dẫn download ebook
Hướng dẫn tải ebook về iPhone
Hướng dẫn tải ebook về Kindle
Hướng dẫn upload ảnh bìa
Quy định ảnh bìa chuẩn
Hướng dẫn sửa nội dung sai
Quy định quyền đọc & download
Cách sử dụng QR Code
Truyện
Truyện Ngẫu Nhiên
Giới Thiệu Truyện Tiêu Biểu
Truyện Đọc Nhiều
Danh Mục Truyện
Kiếm Hiệp
Tiên Hiệp
Tuổi Học Trò
Cổ Tích
Truyện Ngắn
Truyện Cười
Kinh Dị
Tiểu Thuyết
Ngôn Tình
Trinh Thám
Trung Hoa
Nghệ Thuật Sống
Phong Tục Việt Nam
Việc Làm
Kỹ Năng Sống
Khoa Học
Tùy Bút
English Stories
Danh Mục Tác Giả
Kim Dung
Nguyễn Nhật Ánh
Hoàng Thu Dung
Nguyễn Ngọc Tư
Quỳnh Dao
Hồ Biểu Chánh
Cổ Long
Ngọa Long Sinh
Ngã Cật Tây Hồng Thị
Aziz Nesin
Trần Thanh Vân
Sidney Sheldon
Arthur Conan Doyle
Truyện Tranh
Sách Nói
Danh Mục Sách Nói
Đọc truyện đêm khuya
Tiểu Thuyết
Lịch Sử
Tuổi Học Trò
Đắc Nhân Tâm
Giáo Dục
Hồi Ký
Kiếm Hiệp
Lịch Sử
Tùy Bút
Tập Truyện Ngắn
Giáo Dục
Trung Nghị
Thu Hiền
Bá Trung
Mạnh Linh
Bạch Lý
Hướng Dương
Dương Liễu
Ngô Hồng
Ngọc Hân
Phương Minh
Shep O’Neal
Thơ
Thơ Ngẫu Nhiên
Danh Mục Thơ
Danh Mục Tác Giả
Nguyễn Bính
Hồ Xuân Hương
TTKH
Trần Đăng Khoa
Phùng Quán
Xuân Diệu
Lưu Trọng Lư
Tố Hữu
Xuân Quỳnh
Nguyễn Khoa Điềm
Vũ Hoàng Chương
Hàn Mặc Tử
Huy Cận
Bùi Giáng
Hồ Dzếnh
Trần Quốc Hoàn
Bùi Chí Vinh
Lưu Quang Vũ
Bảo Cường
Nguyên Sa
Tế Hanh
Hữu Thỉnh
Thế Lữ
Hoàng Cầm
Đỗ Trung Quân
Chế Lan Viên
Lời Nhạc
Trịnh Công Sơn
Quốc Bảo
Phạm Duy
Anh Bằng
Võ Tá Hân
Hoàng Trọng
Trầm Tử Thiêng
Lương Bằng Quang
Song Ngọc
Hoàng Thi Thơ
Trần Thiện Thanh
Thái Thịnh
Phương Uyên
Danh Mục Ca Sĩ
Khánh Ly
Cẩm Ly
Hương Lan
Như Quỳnh
Đan Trường
Lam Trường
Đàm Vĩnh Hưng
Minh Tuyết
Tuấn Ngọc
Trường Vũ
Quang Dũng
Mỹ Tâm
Bảo Yến
Nirvana
Michael Learns to Rock
Michael Jackson
M2M
Madonna
Shakira
Spice Girls
The Beatles
Elvis Presley
Elton John
Led Zeppelin
Pink Floyd
Queen
Sưu Tầm
Toán Học
Tiếng Anh
Tin Học
Âm Nhạc
Lịch Sử
Non-Fiction
Download ebook?
Chat
Nhật Ký Tháp Bụi
ePub
A4
A5
A6
Chương trước
Mục lục
Chương sau
– Sơ Lược –
[Câu chuyện này xảy ra ở sao Hỏa (?!), nội dung là tưởng tượng, ngôn từ là bịa đặt, mời anh chị em đồng bào cũng thưởng thức]
Toán học là lĩnh vực của thiên tài. Chỉ có những kẻ biến thái không thể thỏa mãn với toán học, mới đi dấn thân vào mật mã học.
Có người nói, chính những chuyên gia mật mã đã làm nên chiến thắng của Thế chiến thứ hai. Họ là một bọn quái đản giữa những thiên tài, họ giải mã điện tín của địch qua sóng vô tuyến, bàn tay họ vươn tới đe dọa yết hầu yếu đuối của Quốc xã, không ai biết về họ, họ chịu sự quản lý của Cơ quan tình báo Anh MI-6, cái nôi mật mã học của chính phủ.
Theo đuổi thì không sao, nhưng Alan Castor à, theo người ta tới tận học viện mật mã quốc gia là không ổn. Mà người cậu theo đuổi còn là đồng chí Andemund Garcia, Boss bự bự bự của Cơ quan tình báo thì càng không thể ổn.
Cơ mà hỏng bét nhất, là cưa đổ xong lại nghĩ chuyện đá người ta đi.
À phải, để đề phòng đồng bào đọc khúc trên xong bị hiểu lộn couple, xin nói rõ, nhân vật chính ở đây, Alan Castor, là thụ.
——
Ừa, một tình yêu đẹp, bao dung và trọn vẹn vượt qua mọi nghịch cảnh, thật hay là ngày nay ta được gặp thật nhiều trong tiểu thuyết. Cũng vì thế, mà lần này nó sẽ không lại xuất hiện ở đây.
Có tình cờ muốn thử một cái gì đó… ích kỷ, và không hoàn hảo không các tình iêu?
__
Dồi, Du nói trước đây chỉ là cập nhật về cá nhân Du và việc edit Diary in Grey Tower (aka chiện tình hot boy vs boss) chứ không liên quan gì đến nội dung truyện:”> ~ chị em chớ xoắn.
Là như này, gần đây mình tình cờ đọc được trên FB rằng mấy năm trước có một số bạn phàn nàn việc Du đặt sai tên tiếng Việt cho truyện. Việc này mình cứ nhớ là mình đã giải thích trong quá trình đăng bản edit rồi, nhưng lâu quá rồi ko biết mình nhớ đúng hay không nữa.__. Thôi giờ mình nói lại, tên tiếng Việt mình đặt cho DIGT là sai về nghĩa của từ, và mình biết điều này từ trước khi đặt chứ không phải về sau mới phát hiện hay được ai khai sáng 🙂. Đây cũng là lý do mà dù đã đặt được một tựa Việt nghe không quá Trung Quốc rồi mà mình vẫn phải đưa tựa tiếng Anh và đưa cả “tên gốc tiếng Trung” lên mục credit. Bạn nào theo dõi blog của mình lâu năm hoặc đọc hơn 2 bộ ở đây sẽ biết, không phải truyện nào mình cũng để “Tên gốc”, chỉ những bộ mình không dùng tựa Việt là “phiên âm Hán Việt” mà đổi tựa theo ý mình thì mới có dòng credit này (Xung Động là ví dụ). Mục đích của việc này là để những bạn có nhu cầu có thể tìm đọc bản truyện gốc tiếng Trung dễ dàng hơn, chứ không phải Du để cho vui đâu nhe.
Mình cũng xin giải thích lý do mình biết là tựa đề sai nhưng vẫn sử dụng, đó là vì mình không tìm được một tựa nào khác hợp lý và gợi cảm hơn (đối với mình). “Nhật ký ngọn tháp xám” ạ? Chữ “灰” đó nghĩa là tro, bụi, màu xám… và ở đây phải hiểu là “màu xám”, mình biết chứ, các bạn đọc đến chương cuối cũng thấy rồi, Alan chỉ cái tháp và gọi nó là ngọn tháp màu xám, QT không lừa ai, mà mình cũng ko bất cẩn đến nỗi không để ý. Nhưng mình cần một cái tên phù hợp và chuyển tải được cảm xúc mà mình cảm nhận được đến người đọc bản edit, nói thật nếu có bạn đọc nào nghĩ ra một cái tên hợp lý hơn và nói với mình sau khi mình up chương đầu tiên chắc mình cũng sẽ không nhận, vì mình có tính tự ái dở người (chỉ riêng với việc edit), mình giữ những gì mình vắt óc nghĩ ra, trừ khi đó là sai sót do sơ suất thực sự.
Còn nếu có bạn bảo đã biết không edit trôi thành tiếng Việt được sao không bỏ luôn tựa tiếng Việt đi, truyện có tựa tiếng Anh cơ mà? Thì mình trả lời là truyện có cả tựa Anh và Trung Quốc, và với bản chất máu A thích tự gò ép bản thân của Du, cái gì là tiếng Trung Du sẽ edit bằng được sang tiếng Việt, đó là tính cá nhân của mình.__., hic. Hơn nữa các bạn cũng thấy mình đang để tựa Anh là tựa chính, vậy thì hãy thông cảm cho mình nếu bạn thấy có gì chưa hợp ý bạn.
Và mình hy vọng sẽ nhận được góp ý ở blog này, sau khi các bạn đọc truyện. Mình thật tình không muốn đọc được ở một nơi nào khác ngoài blog này ý kiến trái chiều về truyện mình edit, dù mình biết đó là quyền của người đọc 😦 nếu yêu quý mình, xin hãy để lại một nụ hôn.
Chia sẻ này vốn được cập nhật ở chương cuối nhưng Du copy luôn lên chương đầu của truyện, để các tình yêu đọc DIGT từ nay về sau được hiểu lòng Du *hun xa*.
Có cái tên mà trình bày dài ghê hồn.
Chương trước
Mục lục
Chương sau
Nhật Ký Tháp Bụi
Không Đăng Lưu Viễn
Nhật Ký Tháp Bụi - Không Đăng Lưu Viễn
https://isach.info/story.php?story=nhat_ky_thap_bui__khong_dang_luu_vien