Chu Trung Dạ Vũ 
					
						   			 
		   		
		   		 
		   		Giang vân ám du du 
Giang phong lãnh tu tu! 
Dạ vũ trích thuyền bối 
Dạ lãng đả thuyền đầu 
Thuyền trung hữu bệnh khách 
Tả giáng hướng Giang Châu 
Dịch Nghĩa
Mây trên sông đen nghìn nghịt 
Gió trên sông lạnh ngăn ngắt 
Mưa đêm nhỏ giọt trên mui thuyền 
Sóng đêm vỗ mạnh vào mui thuyền 
Trong thuyền có người khách đang ốm 
Bị giáng chức đổi đi Giang Châu * 
(*) Năm Nguyên Hòa thứ 10 (815) Bạch Cư Dị bị giáng chức và đổi đi làm tư mã Giang Châu 
Dịch Thơ
Trong Thuyền Đêm Mưa 
Mây sông kéo đến đùn đùn 
Gió sông thổi lạnh ghê hồn khách ông 
Mưa đêm nhỏ xuống nan bồng 
Sóng đêm dồn vỗ long đong mạn thuyền 
Trong thuyền có bác ốm rên 
Giáng quan thằng lối ra miền Giang Châu 
Bản dịch: Tản Đà