He who lends a book is an idiot. He who returns the book is more of an idiot.

Arabic Proverb

 
 
 
 
 
Tác giả: Mộc Đồng
Thể loại: Tiểu Thuyết
Dịch giả: Như Tâm
Biên tập: Nguyen Van Thang
Upload bìa: Nguyen Van Thang
Số chương: 8
Phí download: 2 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 1243 / 13
Cập nhật: 2016-01-08 12:39:00 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
Tóm tắt truyện
Mộc Đồng là nhà văn trẻ có cách nhìn sắc sảo tiếp thu tinh hoa nền văn hóa phương Đông và phương Tây, đi sâu vào những nơi cô đơn trống trải nhất trong tâm hồn con người chúng ta, đồng thời dùng sự thông minh trí tụê và tâm hồn con người chúng ta, đồng thời dùng sự thông minh trí tuệ tâm hồn, sáng tác nên những trang viết cô đơn tuyệt đẹp. Tác phẩm của anh được giới phê bình đánh giá rất cao, được khen ngợi là tác phẩm mới lạ, sắc bén, sâu sắc nhất về văn hóa Trung Quốc của lớp nhà văn 8X. Anh được giới truyền thông tôn xưng là "Oscar Wilde của Trung Quốc".
Anh tốt nghiệp trường Đại học Bắc Kinh hoa Truyền Thông, đã từng du học ở trường đại học Copenhagen (Đan Mạch), nên anh đã có kinh nghiệm dạo chơi khắp châu Âu. Hiện đang học thạc sĩ ngành Văn học tại trường Đại học Bắc Kinh, đồng thời đảm nhận viết bài cho chuyên mục văn hóa mạng QQ và Sohu. Những tác phẩm đã xuất bản: "Quả táo của Adam", "Triều ca".
Bốn “Sa-tăng” vốn không quen viết, không có gì liên quan đến nhau, nhưng vì mối nhân duyên ngẫu nhiên và tất nhiên đều cùng đồng thời xuất hiện. Mặc dù độ tuổi và tính cách khác nhau, nhưng họ lại có chung những phẩm chất: cùng thích cô đơn, coi thường những chuẩn mực quy phạm của xã hội, tôi vẫn là tôi, tôi luôn làm những gì mình muốn.
Con quỷ Sa-tăng thứ nhất xuất thân trong một gia đình làm kinh doanh. Từ nhỏ, gia đình đã bị đổ vỡ. Để tránh sự lạnh nhạt của cha và sự căm hận đối với mẹ kế, cậu đã đến học ở trường Đại học Bắc Kinh. Thông qua mạng internet, cậu kết bạn với Sa-tăng 3, cậu này bị đè nén dưới quyền lực của cha, nên đã mắc chứng trầm cảm. Hai người cùng an ủi, cùng thấu hiểu nhau, và đã dẫn đến mối tình đồng tính mà mọi người xung quanh không thể hiểu nổi. Cô Sa-tăng 2 chính là em họ của Sa-tăng 3, từ Thượng Hải đến Bắc Kinh, ở nhờ nhà Sa-tăng 3. Cô này đã yêu giảng viên đại học (Sa-tăng 4) người lớn hơn mình những 20 tuổi. Câu chuyện xảy ra xung quanh bốn người này vừa lãng mạn thê lương, vừa rung động lòng người, được thể hiện ra trong thành phố cô độc của họ…
Tình yêu lãng mạn đã chữa lành những vết thương do sự đổ vỡ của gia đình đem lại, đồng thời cũng đẩy họ vào những áp lực và sự chỉ trích của xã hội. Kết cục và tương lai của học sẽ ra sao?
“Ở bất kỳ thời đại nào cũng đều không hiểu những trào lưu tuổi trẻ táo bạo, tác phẩm của Mộc Đồng rất mới lạ, sắc bén và độc đáo trong trào lưu mới. Mỗi nhân vật trong truyện của anh đều có sức lôi cuốn độc đáo riêng, từng mối tình đều có sức cảm nhiễm mạnh mẽ để lại ấn tượng sâu sắc trong chúng ta. Anh đã tạo cho các nhân vật đó nét “cô đơn” đặc trưng khiến độc giả vô cùng xúc động. Đằng sau mọi câu chuyện đều là hiện tượng sinh tồn của xã hội vật chất và căn bệnh thành thị buộc ta phải suy ngẫm, phản tỉnh”
– Triều Lỗ Kênh đọc sách mạng QQ
“Sự tinh tế của Mộc Đồng thể hiện trong tác phẩm “những con quỷ Sa-tăng cô đơn” có nét đẹp phảng phất phong cách của Haruki Murakami (tác giả cuốn “Rừng Nauy”). Dù là miêu tả về một ca khúc, một nhà văn, một bộ phim điện ảnh, một khung cảnh hay bầu trời… đều là sự trải nghiệm chân thực của sự tinh tế này, khiến bối cảnh của cuốn tiểu thuyết tràn ngập sự bi thương tuổi trẻ và nét đặc trưng chân thực của cuộc sống”
- Tiểu Bạch Kênh đọc sách mạng Sina
“Nhóm người được miêu tả trong “Những con quỷ Sa-tăng cố đơn” có vể như khác biệt, nhưng thực ra lại vô cùng đơn thuần. Tình cảm và câu chuyện của họ giống như một loại kí hiệu chốn đô thành, in dấu trong hiện thực, sâu sắc khiến ta cảm thấy xót xa”
- Trần Nghiên Kênh đọc sách mạng Sohu
Lời tựa
Thưở ấu thơ, kể từ khi đọc tác phẩm “Kim Vân Kiều truyện”, Việt Nam đã trở thành đất nước mà tôi hằng nghĩ đến. Tấm lòng của Sài Gòn, sự cổ kính của Hà Nội, sự diễm lệ của Nha Trang hòa quyện cùng nhau tạo thành một bức tranh “Sông núi cảnh bồng lai” hoàn mỹ. Tôi đã từng đi đến khá nhiều quốc gia, nhưng vẫn chưa đặt chân đến vùng đất của Việt Nam, tận mắt ngắm nhìn cảnh sắc nơi đây, quả thực là một điều vô cùng đáng tiếc.
Thật không ngờ, tác phẩm “Những con quỷ Sa-tăng cô đơn” của tôi lại may mắn hơn tôi, bởi nó đã sắp được xuất bản tại đất nước thơ mộng đó. Đối với tôi, đây là một sự kiện tuyệt vời. Mặc dù bản thân tôi chưa từng được đến vùng đất tươi đẹp này, tác phẩm của tôi lại tìm thấy tri âm ở chính nơi đây. “Nỗi trăn trở Việt Nam” của tôi có lẽ sẽ không bao giờ kết thúc. Và cuốn tiểu thuyết này chính là một sự khởi đầu kỳ diệu.
Có lẽ cái tên “Mộc Đồng” hoàn toàn xa lạ đối với bạn đọc Việt Nam. Tôi đến từ Trung Quốc: nước láng giềng phía bắc Việt Nam; tôi sống trong một thành phố cổ xưa: Bắc Kinh; tôi đã viết vài cuốn tiểu thuyết bằng tiếng Trung, nhưng một số tác phẩm đã được dịch sang những ngôn ngữ khác. Biết được những điều này là đủ rồi! Người viết văn dùng câu chữ để trò chuyện với độc giả, tôi cũng làm như vậy. Hai chữ “Mộc Đồng” chỉ là hai ký hiệu được ghép lại, “Những con quỷ Sa-tăng cô đơn” mới là tư tưởng và linh hồn của tôi.
“Những con quỷ Sa-tăng cô đơn” là tác phẩm mà tôi yêu thích nhất. Năm 2003, Trung Quốc xảy ra đợt dịch bệnh hãi hùng có tên gọi SARS, khiến Bắc Kinh - một thành phố rộng lớn trở nên giống như một thành phố không người. Trong bệnh viện đầy rẫy những bệnh nhân, trường học ngừng giảng dạy, ngày nào cũng có thêm người chết. Chính trong những tháng ngày hoảng loạn đó, tôi đã nhốt mình trong căn phòng chật hẹp và lặng lẽ hoàn thành công việc sáng tác cuốn tiểu thuyết “Những con quỷ Sa-tăng cô đơn” này. Năm đó, tôi 21 tuổi, vẫn là một cậu sinh viên khoa Truyền thông của trường Đại học Bắc Kinh. Khi hoàn thành tác phẩm, tôi bắt đầu tìm mọi cách để xuất bản cuốn sách. Mặc dù nhiều người có kinh nghiệm trong ngành xuất bản đều đánh giá “Những con quỷ Sa-tăng cô đơn” là một “Kỳ thư”, đã liên lạc khắp nơi, nhưng do cuốn tiểu thuyết đề cập đến đề tài đồng tính vô cùng mẫn cảm, thuộc vùng cấm trong ngành xuất bản bảo thủ, do đó luôn gặp trở ngại. Sau đó, tôi đi Đan Mạch du học, lần lượt xuất bản hai tác phẩm “Triều ca” và Quả táo của Adam”. Cuối cùng, đến tận bốn năm sau, tức là năm 2007, “Những con quỷ Sa-tăng cô đơn” mới được xuất bản. Lúc đó, tình cảm của tôi đối với cuốn tiểu thuyết này đã vô củng sâu sắc, không thể dùng ngôn từ để miêu tả được. Nó giống như một đứa trẻ khó sinh, kỳ vọng của tôi đối với nó vượt qua cả những tiêu chuẩn giản đơn như những “lời khen” hoặc “ăn khách”. Bất luận thế nào, nó luôn là một vật quý giá trong suốt sự nghiệp sáng tác của tôi.
May mắn thay, cuốn sách này nhận được sự yêu mến của độc giả Trung Quốc và những lời khen ngợi của giới phê bình, hơn nữa còn được dịch sang một số ngôn ngữ khác, xuất bản ở nước ngoài. Một số tổ chức và đoàn thể cũng tuyên dương “Những con quỷ Sa-tăng cô đơn” đã có những đóng góp cho việc miêu tả chân thực cuộc sống của quần thể những người đồng tính Trung Quốc. Tất cả những thành công này khiến tôi tin tưởng rằng, những tác phẩm văn học có giá trị sẽ không bao giờ bị chôn vùi bởi những định kiến phiến diện. Và tất cả những nổi dày vò, niềm hân hoan chính là sự trải nghiệm không thể nào quên của những người cầm bút.
Giờ đây, cuối cùng “Những con quỷ Sa-tăng cô đơn” cũng đã được “sinh ra” một lần nữa trên đất nước Việt Nam, đây chính là mối nhân duyên giữa tôi và các ban. Tôi tin tưởng rằng, chiếc cầu nối văn học có thể vượt qua cà giới hạn ngôn ngữ và dân tộc để truyền tải bao tình cảm. Tấm lòng biết thương xót và sự khoan dung, lương thiện chính là tính cách tốt đẹp của nhân loại, không phải bởi vì tôi là người Trung Quốc, ban là người Việt Nam mà có bất cứ sự khác biệt nào. Đây cũng chính là toàn bộ dụng ý của tôi khi sáng tác “Những con quỷ Sa-tăng cô đơn”.
Tôi tin rằng, nhà xuất bản sẽ tặng cho các bạn phiên bản tiếng Việt tuyệt vời, cũng thành tâm mong muốn các ban có thể gặt hái được niềm vui và nhiều điều bổ ích từ văn chương của tôi. Hoan nghênh các ban trò chuyện giao lưu với tôi qua Email. Ở tương lai không xa, chúng ta nhất định sẽ gặp nhau trên vùng đất Việt Nam tươi đẹp.
-- nguyenvanthang --
Những Con Quỷ Sa-Tăng Cô Đơn Những Con Quỷ Sa-Tăng Cô Đơn - Mộc Đồng Những Con Quỷ Sa-Tăng Cô Đơn