Books are a uniquely portable magic.

Stephen King

 
 
 
 
 
Tác giả: Ichikawa Takuji
Thể loại: Tiểu Thuyết
Nguyên tác: どこに行くの
Dịch giả: Tịnh Vân
Biên tập: Nguyễn Anh Dũng
Upload bìa: Little rain
Số chương: 35
Phí download: 5 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 2781 / 67
Cập nhật: 2017-10-19 08:42:38 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 28: Ông Lão Bảo Vệ
rên đường về, Yuko không nói một lời.
Từ lúc Yuko được rủ vào nhà cho đến lúc hai mắt em đỏ lựng bước ra chừng bốn mươi phút, trong khoảng thời gian đó đã xảy ra chuyện gì nhỉ? Tôi chỉ biết chờ em kể.
Đi được nửa đường, Yuko rốt cuộc cũng lên tiếng.
“Anh Satoshi.”
“Gì em?”
“Hôm nay… cảm ơn anh.”
“Vậy à? Em cảm thấy gặp lại một lần thích không?”
“Dạ, thích lắm.”
Yuko áp đầu vào lưng tôi. Có những rung động khe khẽ truyền đến, tôi biết là em đang lặng lẽ khóc thầm.
“Nhưng mà còn…”
“Gì vậy?”
“Đau lòng lắm, đặc biệt là khi nghĩ đến chuyện không thể gặp lại nữa.”
“Có thể lại đến thăm nữa mà.”
Qua lớp áo ngoài, tôi cảm nhận được Yuko đang lắc đầu.
“Em quyết định rồi, hôm nay là lần cuối cùng. Nếu tiếp tục gặp nữa, sợ rằng sẽ khiến tất cả đau lòng.”
“Vậy sao?”
“Vâng.”
Quyết định của một cô bé chín tuổi lại dựa trên tiền đề là một kết cục, nghĩ tới điểm này, tim tôi đau như dao cắt.
“Cảm giác bố mẹ đã phát hiện ra gì đó rồi.” Yuko nói.
“Phát hiện ra Yuko chính là Yuko?”
“Vâng.”
Cổ họng Yuko phát ra một tiếng “ực ực”, có lẽ là tiếng nuốt nước mắt.
“Mẹ nói, giờ mẹ hối hận vô cùng vì khi đó đã phản đối chuyện cưới xin của con gái, còn nói là bố mẹ đã sai rồi.”
“Ừ.”
“Mẹ nói bố mẹ chỉ mong con gái mình được hạnh phúc thôi, nói xong, mẹ khóc nấc lên.”
“Yuko, em trả lời thế nào?”
“Em không nói gì cả, em chỉ cố kìm nước mắt thôi.”
Nói tới đây, Yuko im lặng, còn tôi thì không ngừng đạp xe.
Một lúc sau, Yuko lại lên tiếng.
“Sữa chua nóng…”
“Hả?”
“Mẹ làm cho em, ngon lắm.”
“Sữa chua nóng của mẹ?”
“Vâng. Mùi vị ấy chỉ có mẹ mới làm được.”
“Thế à…”
Yuko lấy khăn giấy trong túi tôi ra lau nước mũi.
“Bố lấy ảnh hồi nhỏ của em ra, cứ nói mãi là giống quá, giống quá, còn nhìn chằm chằm vào mặt em nữa, cảm tưởng như bố đang xác nhận gì đấy ấy.”
“Thế à?”
“Bố mẹ nói đi nói lại mấy lần, bảo em lại đến nữa nhé.”
“Thế thì, em nói thật ra đi.”
“Không được, em sẽ không làm thế đâu. Sự thực mà đau thương thì không biết vẫn hơn. Em muốn bố mẹ nghĩ rằng em hẵng còn sống. Rời khỏi thế giới này trước bố mẹ là điều bất hiếu nhất.”
Đúng là thế. Nhưng mà, như vậy có thật sự ổn không? Yuko không đau khổ ư?
Yuko dường như đã nhìn thấu được suy nghĩ của tôi, em nói:
“Satoshi, trong thời khắc cuối cùng của em, chỉ cần có anh ở bên là được rồi…”
Lúc gần về đến nhà, Yuko đang im như thóc đột nhiên nói: “Anh, nhìn này.”
Yuko vươn cánh tay ra, giơ tới trước mặt tôi.
“Dây chuyền, mẹ cho em đấy.”
Trên ngón tay em đang đong đưa một sợi dây chuyền bằng bạc.
“Nghe nói là của bà ngoại cho mẹ. Mẹ nói, vốn định để em đeo trong đám cưới.”
“Ừ.”
“Nguyện vọng của mẹ không thể thực hiện rồi.”
“Nhưng mà, cuối cùng mẹ vẫn trao được dây chuyền cho em rồi.”
“Đúng thế. Em hỏi mẹ là em nhận có được không? Mẹ gật đầu mấy lần liền, bảo là được.”
“Mẹ em biết đấy, Yuko chính là Yuko.”
“Thế ạ?”
“Chắc chắn rồi.”
Chắc chắn rồi… mẹ Yuko chắc hẳn đã cho rằng mình đang mơ một giấc mơ ngắn ngủi. Trong giấc mơ ấy, thời gian chảy ngược, gặp được Yuko thuở nhỏ, vả lại còn hoàn thành được nguyện vọng bấy lâu nữa.
“Em sẽ giữ gìn sợi dây chuyền của mẹ.” Yuko nói.
36
Tôi ngắm em lúc ngủ.
Dưới ánh trăng, sắc mặt em nhợt nhạt vô cùng, trông cứ như thể một món đồ sứ, mỏng manh dễ vỡ. Cái miệng he hé mở tựa như đang muốn nói gì đó, phát ra tiếng ngáy nhè nhẹ.
Tôi chợt nghĩ, phải chăng số lượng hơi thở của một đời người đã được quyết định từ khi họ sinh ra? Một người nào đó mà chúng ta không thể nhìn thấy được (có thể là tử thần, hoặc là thiên sứ) cứ lặng lẽ đếm. Khi đếm đến con số được định trước, bọn họ sẽ mang linh hồn của người ấy ra đi.
Tôi thầm nói với Yuko đang say ngủ:
Thở chậm một chút nữa.
Đừng để người khác mang linh hồn em đi.
Đừng vội vàng.
Chầm chậm thôi. …
Bởi anh vẫn cần có em.
37
Cuộc gặp với bố mẹ đúng là đã khiến tâm lý của Yuko thay đổi. Cách nói năng già dặn cùng với những cử chỉ dịu dàng chỉ phụ nữ trưởng thành mới có mà thỉnh thoảng em vẫn biểu lộ ra, giờ đây đã hoàn toàn biến mất. Thế giới tinh thần của em đang nhanh chóng đuổi kịp với sự thay đổi của vẻ bề ngoài.
Vợ tôi chín tuổi, chẳng những vậy, ngày mai em có thể sẽ biến thành tám tuổi.
Đến lúc này, hai chúng tôi cùng ra ngoài cũng không phải lo lắng ánh mắt kỳ quặc của người khác nữa. Mặc dù tôi có hơi đau lòng, nhưng người ta hình như đều đã coi tôi là ông bố trẻ tuổi của Yuko rồi.
Vì vậy, vào mùa xuân ấm áp, cứ đến cuối tuần tôi đều dẫn Yuko ra ngoài.
Tôi cho rằng, ánh nắng có hiệu quả trị liệu với người bệnh, mà đối với Yuko lúc này, ánh nắng là thứ cần thiết.
Chuyển qua mùa xuân, Yuko vẫn như đã hẹn sẵn với ai đó vậy, cứ khoảng nửa tháng em lại sốt cao một lần, không ra khỏi giường được. Mặc dù đối phương rất chi là tuân thủ thời gian, nhưng rõ ràng em đã chọn lầm đối tượng để hẹn hò.
Kể cả khi không sốt cao, từ đôi cánh môi mỏng mảnh kia của em cũng không ngừng phát ra những tiếng ho, như thể muốn phun ra bóng đen che phủ trong lòng vậy. Âm thanh ấy thoạt tựa như những lời thương cảm vô ngần, lại có phần giống như tiếng chiếc cốc thủy tinh đặt lên bàn trong ngôi nhà lạnh lẽo thiếu hơi người vậy.
38
Tôi nắm tay Yuko, đi trên con đường dành cho người đi bộ trong công viên tự nhiên.
Có lẽ bị ánh nắng ấm áp của mùa xuân thu hút, trước mặt và sau lưng chúng tôi, đâu đâu cũng toàn những gia đình hoặc cặp đôi yêu đương đang thong thả tản bộ giữa sắc xanh mát mắt. Tất cả bọn họ đều mang khuôn mặt hạnh phúc. Tại sao những người tụ tập trong công viên này đều trông hạnh phúc giống nhau? Chắc hẳn họ cũng có những nỗi khổ riêng chứ. Những thời gian và không gian kiểu như đêm
Giáng sinh và công viên có lẽ đều sở hữu những đặc điểm chung, chính là hạnh phúc và sự thuận hòa.
Không lâu sau, tôi và Yuko đi tới quảng trường lớn, rồi ngồi nghỉ trên ghế băng. Tôi lấy nước khoáng trong ba lô ra đưa cho Yuko.
Chính giữa quảng trường, bọn trẻ con đang vui vẻ đá bóng. Trên những băng ghế xung quanh chúng tôi, các cặp tình nhân đang nói về tương lai và mơ ước của mình.
Hồi trước, chúng tôi cũng thế.
Chúng tôi hồi mười tám tuổi vốn rất hạnh phúc, và còn cho rằng hạnh phúc này sẽ kéo dài mãi mãi, khi đó, suy nghĩ này đã chiếm trọn đầu óc của hai đứa.
Tôi chỉ vào những cây anh đào xung quanh quảng trường.
“Hồi bọn mình học cấp ba, ở chỗ kia mới là những cây non nhỏ xíu.”
Để những cây anh đào có thể chống đỡ cho nhau, cứ vài cây lại được cố định với nhau bằng một thanh gỗ ngang, hình ảnh ấy làm tôi liên tưởng đến dụng cụ niềng răng.
“Vâng. John cứ muốn bới cây lên, lần nào cũng phải mất công ngăn nó lại đấy.”
Tôi luôn thử hỏi dò Yuko những chuyện ngày xưa kiểu như thế. Nếu em vẫn còn nhớ được chuyện đó và có thể trả lời tôi, tôi sẽ vui sướng vô cùng.
“Em còn nhớ nơi chúng mình hôn nhau lần đầu tiên không?” Tôi hỏi.
“Hử, nhớ chứ, ở cái đình nhỏ trong rừng ấy.”
“Lần đầu tiên vuốt ve nhau cũng ở chỗ đó luôn. Ý anh là lần đầu tiên anh được trực tiếp sờ vào ngực Yuko.”
Yuko liếc nhìn tôi với ánh mắt khó tin. Mỗi lần thấy vẻ mặt ấy của em, tôi lại có cảm giác như thể bị bỏ rơi một mình trên một hành tinh cách xa mặt trời.
“Ông già bảo vệ cứ đúng tám giờ rưỡi tối là xuất hiện, quát lên: sắp đóng cửa bãi xe rồi, có ai còn xe không?”
Một lúc sau, Yuko nói: “Đúng rồi, em vẫn nhớ. Ông già ấy giờ còn khỏe không nhỉ?”
“Chắc chắn là vẫn còn khỏe lắm, hôm nay sẽ lại quát: sắp đóng cửa bãi xe rồi, có ai còn xe không?”
“Thế ạ?”
“Ừ.”
Trong công viên mùa xuân, nếu có thể nói chuyện với Yuko thế này, tôi cũng sẽ là một người hạnh phúc. Cảm giác chính là như thế đấy.
Nơi Em Quay Về Có Tôi Đứng Đợi Nơi Em Quay Về Có Tôi Đứng Đợi - Ichikawa Takuji Nơi Em Quay Về Có Tôi Đứng Đợi