Biển lặng không làm nên những thủy thủ tài giỏi.

Tục ngữ châu Phi

 
 
 
 
 
Tác giả: Nicholas Sparks
Thể loại: Tiểu Thuyết
Dịch giả: Khánh Linh
Upload bìa: Minh Khoa
Số chương: 41
Phí download: 5 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 2993 / 92
Cập nhật: 2014-12-26 07:49:32 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 25
hibault
"Nó kia phải không?"
Mặc dù đã được cây cối che đỡ, Thibault vẫn ướt khi anh cùng Ben tới được chỗ nhà cây. Nước trút xuống từ cái áo mưa, còn chiếc qun mới của anh thì sũng nước từ đầu gối trở xuống. Bên trong đôi bốt, tất chân nhớp nháp khó chịu. Ben thì ngược lại, thằng bé được bọc kín từ đầu đến chân trong một chiếc áo mưa có mũ; chân đi đôi ủng cao su của bà Nana. Nếu không hở mỗi khuôn mặt thì chắc thằng bé còn chẳng nhận ra là trời đang mưa cũng nên.
"Đây là cách mà chúng ta tới đó. Thật kỳ diệu phải không chú?" Ben đi tới chỗ cây sồi ở cạnh con suối. Một chuỗi các khúc gỗ xẻ cỡ khoảng năm nhân mười được đóng vào một bên của thân cây. "Chúng ta chỉ cần trèo lên cái thang trên cây này để qua cầu."
Thibault lo lắng nhận ra rằng con suối đã rộng gấp đôi so với bình thường, và nước thì đang chảy rất xiết.
Quay sang xem xét chiếc cầu nhỏ, anh thấy nó được chia làm ba phần: một chiếc cầu treo khá là xơ xác mắc từ cây sồi bên này đến trạm nghỉ trung tâm ở giữa con suối chống đỡ bởi bốn cột trụ; trạm nghỉ này lại được nối bởi một cây cầu treo khác đến thềm của ngôi nhà cây. Thibault nhận ra những chỗ sứt sẹo xung quanh những cột trụ do tác dụng của dòng chảy. Mặc dù không kiểm tra kỹ tình trạng của cây cầu từ trước nhưng anh e rằng những cơn bão dữ dộiớc xiết đã làm suy yếu các chân trụ của trạm nghỉ. Anh chưa kịp nói gì thì Ben đã leo lên chiếc thang cây dẫn lên cầu.
Từ bên trên, Ben cười toe toét với anh. "Đi thôi! Chú còn chờ gì nữa?"
Thibault giơ tay che cho mưa khỏi táp vào mặt, bất giác thấy hơi sợ. "Chú không chắc đây là một ý kiến hay đâu."
"Chú nhát quá!" Ben chế giễu rồi lên cầu, mỗi bước chân của nó lại khiến cây cầu lắc lư chao đảo.
"Đợi đã!" Thibault hét lên vô vọng. Lúc đó Ben đã đến được trạm nghỉ.
Thibault trèo lên thang cây và thận trọng bước lên cây cầu treo. Những tấm ván sũng nước lúnới sức nặng của anh. Khi Ben thấy anh tới gần, nó nhảy tiếp sang phần cầu thứ hai dẫn tới nhà cây. Tim anh như muốn rớt ra ngoài khi thấy nó nhảy phốc lên thềm nhà. Ngôi nhà chao đi dưới sức nặng của Ben, nhưng vẫn rất vững. Ben quay lại, ngoác miệng ra cười sung sướng.
"Quay lại đi!" Thibault hét lên. "Chú không nghĩ cái cầu có thể chịu được chú."
"Nó chịu được mà. Ông cháu đã dựng nó!"
"Thôi mà, Ben!"
"Đồ nhát cáy!" Ben lại chế nhạo.
Rõ ràng là Ben coi mọi chuyện như trò chơi không hơn không kém.
Thibault quan sát cây cầu một lần nữa, rồi kết luận rằng nếu anh đi chậm thì có thể sẽ an toàn. Ben đã chạy qua - áp lực lên cầu do mô men xoắn và va chạm là khá lớn. Liệu nó có chịu được sức nặng của cơ thể anh?
Bước đầu tiên, những tấm ván cũ kỹ và ướt sũng lún sâu xuống vì sức nặng của anh. Rõ là chúng đã mục rữa. Thibault thoáng nghĩ tới bức ảnh trong túi. Dưới chân anh, dòng nước lũ chảết với những xoáy nước cuồn cuộn.
Không thể trì hoãn được nữa. Anh bước chầm chậm và tới được trạm nghỉ giữa con suối, rồi lại đi tiếp trên phần lơ lửng còn lại của chiếc cầu treo. Nhận thấy sàn của ngôi nhà cây có vẻ ọp ẹp, anh tự hỏi liệu nó có chịu được trọng lượng của hai người gộp lại hay không. Trong túi áo anh, bức ảnh cứ như đang bốc cháy.
"Chú sẽ gặp cháu ở trong nhà," Thibault nói, cố giữ giọng thoải mái. "Cháu không cần phải đội mưa đợi một ông già như chú đâu."
May thay, Ben phá lên cười và chui vào trong ngôi nhà cây. Thibault thở phào nhẹ nhõm và run run bước tiếp về phía trước. Rồi anh sải nhanh một bước dài để tránh phần thềm nhà và loạng choạng lao hẳn vào bên trong.
"Đây là nơi cháu để bộ bài Pokémon," Ben nói và chỉ tay về phía những chiếc hộp sắt tây ở góc nhà, chẳng buồn nhìn xem anh đã bước vào như thế nào. "Cháu có một lá bài Charizard. Một lá bài Mewtoo nữa."
Thibault lau nước mưa trên mặt, lấy lại bình tĩnh và ngồi xuống sàn. "Hay đấy," anh nói. Nước từ áo mưa của anh chảy xuống ròng ròng thành vũng dưới chân.
Anh quan sát căn phòng bé tí teo. Đồ chơi bày la liệt khắp các góc phòng. Một ô cửa sổ khoét xuyên qua vách, không hề có cửa che chắn, khiến cho hầu hết bên trong căn phòng phải hứng chịu mưa nắng, và giờ đang làm ướt sũng những tấm ván gỗ xù xì. Đồ đạc duy nhất là một chiếc ghế xếp ở góc phòng.
"Đây là chỗ trốn của cháu," Ben nói, ngồi phịch xuống ghế.
"Vậy sao?"
"Cháu đến đây mỗi khi tức giận. Như khi mấy đứa ở trường chơi xấu cháu chẳng hạn."
Thibault tựa người vào tường, giũ nước khỏi tay áo mình. "Bọn chúng làm gì?"
"Mấy trò vớ vẩn. Chú biết đấy." Nó nhún vai. "Trêu chọc cách cháu chơi bóng rổ hay bóng đá, hoặc vì sao cháu phải đeo kính."
"Chắc rất khó chịu nhỉ."
"Cháu chẳng thấy khó chịu."
Ben có vẻ không nhận thấy sự mâu thuẫn rành rành trong câu nói của mình, và Thibault tiếp tục. "Cháu thích gì nhất khi ở đây?"
"Sự yên tĩnh," Ben nói. "Khi cháu ở đây, không ai đặt câu hỏi cho cháu hay yêu cầu cháu làm các thứ. Cháu có thể ngồi đây suy nghĩ."
Thibault gật đầu. "Có lý đấy." Qua cửa sổ, anh có thể thấy gi đang mạnh lên và bắt đầu làm cơn mưa chuyển hướng. Bão đang mạnh dần.
"Cháu nghĩ về gì?" anh hỏi.
Ben nhún vai. "Đại loại như về việc trưởng thành và những chuyện tinh linh khác ạ. Lớn hơn bây giờ." Nó ngừng lại. "Cháu ước cháu to cao hơn."
"Tại sao?"
"Có một đứa ở lớp luôn bắt nạt cháu. Nó rất xấu tính. Hôm qua nó đã đẩy cháu ngã ở phòng ăn."
Ngôi nhà cây rung chuyển vì một cơn gió mạnh. Một lần nữa, bức ảnh như bùng cháyThibault bất chợt phát hiện ra tay mình đang lần mò trong túi. Anh không hiểu động lực từ đâu, nhưng trước khi kịp hiểu mình đang làm gì thì anh đã lấy tấm ảnh ra.
Ở bên ngoài, gió tiếp tục gào thét và anh có thể nghe tiếng cành cây đập rầm rầm vào ngôi nhà. Anh hiểu rằng, cứ mỗi phút trôi qua, cơn mưa lại làm mực nước suối dâng lên thêm chút nữa. Ngay lập tức, anh hình dung thấy cảnh ngôi nhà cây đổ sụp xuống, và Ben chới với giữa dòng nước hung dữ duới kia.
"Chú muốn đưa cháu một thứ," Thibault nói, những từ ngữ vuột ra trước cả khi anh kịp hiểu mình nói gì. "Chú nghĩ nó sẽ che chở cho cháu."
"Thứ gì vậy ạ?"
Thibault nuốt nước bọtbức ảnh của mẹ cháu."
Ben cầm bức ảnh và nhìn chằm chằm vào nó, vẻ mặt hết sức tò mò. "Cháu sẽ làm gì với nó?"
Thibault cúi xuống gõ nhẹ vào góc bức ảnh. "Chỉ cần mang nó theo người. Bạn chú, chú Victor, gọi đó là một tấm bùa may mắn. Chú ấy nói đó là thứ đã giúp cho chú an toàn ở Iraq."
"Thật vậy sao?"
Chính chú cũng đang tự hỏi câu đó, có thật không nhỉ? Một lúc lâu, sau, Thibault gật đầu. "Chú đảm bảo đấy."
"Tuyệt."
"Cháu sẽ làm cho chú một việc chứ?" Thibault hỏi.
"Gì thế ạ?"
"Cháu sẽ giữ chuyện này cho riêng chú cháu mình thôi? Và hứa sẽ luôn mang theo nó?"
Ben đắn đo. "Cháu có thể gấp nó lại chứ?"
"Chú nghĩ là có thể.
Ben nghĩ ngợi. "Được thôi," cuối cùng nó nói, gấp tấm ảnh lại và đút vào túi quần. "Cảm ơn chú."
o O o
Đây là lần đầu tiên trong suốt hơn năm năm qua, tấm ảnh rời xa anh hơn khoảng cách từ giá treo quần áo trong phòng tắm tới vòi hoa sen hay bồn rửa. Cảm giác mất mát choán lấy anh và làm anh thấy mất phương hướng. Anh đã không nghĩ rằng sẽ trống vắng đến thế khi phải rời xa bức ảnh. Nhìn Ben đi qua cầu, và nhìn con suối chảy xiết bên dưới, cảm giác đó lại dâng lên mạnh hơn. Khi Ben vẫy tay gọi anh từ bên kia con suối và bắt đầu leo xuống chiếc thang cây, Thibault miễn cưỡng bước ra nơi thềm của ngôi nhà, rồi di chuyển ra chỗ cây cầu càng nhanh càng tốt.
Hết sứco lắng, anh bước dò dẫm trên cây cầu, cố không nghĩ đến cái sự thật là nó hoàn toàn có thể gãy sập xuống suối bất cứ lúc nào, và cả chuyện anh không còn bức ảnh trong người nữa. Khi tới được chỗ cây sồi ở bên kia con suối, anh thở phào nhẹ nhõm. Vậy nhưng, trong lúc trèo xuống, bỗng nhiên Thibault bị ám ảnh bởi một linh cảm rất xấu, rằng dù anh có đến đây vì lẽ gì đi nữa thì mọi chuyện hãy còn chưa kết thúc - mà, thực tế, chỉ mới bắt đầu.
Kẻ May Mắn Kẻ May Mắn - Nicholas Sparks Kẻ May Mắn