The walls of books around him, dense with the past, formed a kind of insulation against the present world and its disasters.

Ross MacDonald

 
 
 
 
 
Tác giả: Michael Crichton
Thể loại: Tiểu Thuyết
Dịch giả: Trương Văn Khanh
Biên tập: Nguyen Thanh Binh
Upload bìa: Lý Mai An
Số chương: 59
Phí download: 7 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 2667 / 47
Cập nhật: 2016-03-03 14:01:51 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 8: Con Đường
uldoon quẹo chỗ cong thật nhanh, chiếc Jeep trượt trên bùn. Gennaro nắm chặt tay lại. Họ đang chạy như đua theo con đường men vách núi đá, nằm cao trên con sông, lúc này là một giải đen nằm trong bóng đêm phía dưới. Muldoon nhấn ga, mặt căng thẳng. Gennaro hỏi:
- Còn bao xa?
- Hai, hoặc ba dặm.
Ellie và Harding ở lại khu nhà khách. Gennaro đề nghị đi theo Muldoon.
- Phải cả tiếng rồi. Một tiếng đồng hồ, không có tin tức gì về mấy chiếc xe kia. - Muldoon nói.
- Nhưng họ có vô tuyến.
- Chúng tôi không gọi được họ.
Gennaro cau mày:
- Nếu tôi phải ngồi cả tiếng trong xe, chắc là tôi phải dùng radio để gọi ai đó.
- Tôi cũng thế.
- Ông nghĩ có thể có điều gì xảy đến cho họ không?
- Tôi cho là hoàn toàn yên ổn. Nhưng tôi sẽ vui hơn nếu cuối cùng gặp được họ. Chỉ vài phút nữa thôi.
Con đường uốn cong và chạy lên một ngộn đồi. Tại chân đồi Gennaro thấy vật gì trăng trắng nằm giữa đám cây dương xỉ bên cạnh đường. Gennaro la lên "Dừng lại" và Harding đạp thắng. Gennaro nhảy ra khỏi xe chạy tới trong ánh đèn xe để xem vật ấy là cái gì. Trông như một mảnh vải.
Gennaro dừng lại. Dù còn cách xa hơn hai mét, Gennaro vẫn có thể thấy rõ đấy là vật gì. Ông ta bước tới chầm chậm. Muldoon nhoài người ra khỏi xe:
- Cái gì vậy?
- Một cái chân.
Thịt của chiếc cẳng chân xanh xám, toe ra dính đầy máu ở chỗ đầu gối đứt lìa. Dưới ống chân, ông thấy một chiếc tất trắng và một chiếc giày da nâu. Đấy là loại giầy Ed Regis vẫn thường mang.
Lúc này Muldoon đã ra khỏi xe, chạy đến bên chiếc cẳng, cúi xuống xem. Ôi Chúa, - ông nhấc chiếc cẳng ra khỏi đám lá, đưa lên trước ánh đèn xe, và máu ở chỗ đứt tràn ra tay ông. Gennaro vẫn đứng cách một mét. Ông cúi nhanh người xuống, đặt hai tay lên đầu gối, nhắm nghiền mắt, thở mạnh, cố không để buồn nôn.
- Gennaro. - Muldoon gọi.
- Sao?
- Tránh đi. Ông đang che ánh đèn.
Gennaro thở một hơi và tránh đi. Khi ông mở mắt, ông thấy Muldoon đang ngắm nghía mẩu chân cụt.
- Bị mất đứt ở khớp. - Muldoon nhận xét - Không phải cắn đứt. Day và giật đứt lìa. - Muldoon đứng dậy, dốc ngược chiếc cẳng lên cho máu còn lại chảy giọt lên đám cây đuôi chồn. Bàn tay dính đầy máu của ông dây bẩn chiếc tất trắng, khi ông cầm nơi mắt cá. Gennaro lại thấy buồn nôn
- Không còn nghi ngờ gì nữa. Con T-rex tấn công anh ta. - Muldoon nhìn lên đồi, rồi nhìn lại Gennaro:
- Không việc gì chứ? Có thể tiếp tục đi không?
- Được. Tôi đi tiếp được.
Muldoon đi lui về chiếc xe Jeep, đem theo chiếc chân:
- Tôi cho là chúng ta nên đem thứ này theo, không nên để lại đây. Ôi nó sẽ làm bẩn xe mất. Ông xem giùm có thứ gì trong xe không? Tấm nilon hay tờ báo…
Gennaro mở cửa sau và lục tìm trong xe. Ông tìm thấy một túi vải bố đựng đồ nghề, một miếng bánh xe, một thùng các tông, và có hai tấm vải dầu.
- Lấy cho tôi một tấm.
Muldoon vẫn đang đứng ngoài xe, mở tấm vải dầu gói gọn chiếc chân lại rồi trao cho Gennaro:
- Để vào băng sau. Kiếm cách chèn lại, đừng cho lăn lóc.
- Ô kê.
Gennaro đỡ lấy chiếc gói và ngạc nhiên thấy khá nặng. Ông đặt nó vào băng sau và Muldoon leo vào sau tay lái. Ông ấn ga. Bốn bánh xe quay trong bùn, cày lên. Chiếc Jeep xông lên ngọn đồi chẳng mấy chốc nó lên đỉnh dốc, hai ánh đèn trước vẫn chiếu thẳng lên các tàu lá. Và ánh đèn quay xuống, Gennaro có thể thấy con đường trước mặt họ. Muldoon kêu lên:
- Chúa ơi! - và thắng xe lại.
Gennaro thấy một chiếc Land Cruiser nằm lật nghiêng ở chính giữa đường, còn chiếc kia không thấy đâu cả.
- Chiếc kia đâu?
Muldoon nhìn quanh, rồi chỉ về phía trái:
- Nó kia. - Chiếc Land Cruiser thứ hai nằm cách đấy khoảng mười mét, bẹp gí một đống dưới gốc cây.
- Tại sao nó vào đấy?
- Con T-rex ném vào đấy.
- Con T-rex ném?
Mặt Muldoon đăm đăm:
- Chúng ta tới xem sao. - ông leo ra khỏi xe Jeep. Hai người chạy nhanh đến bên chiếc Land Cruiser thứ hai. Ánh đèn rọi của họ quét tới quét lui trong bóng đêm.
Khi họ đến gần hơn, Gennaro có thể thấy tình trạng bẹp gí của chiếc xe như thế nào. Ông thận trọng để Muldoon nhìn vào trong xe trước. Muldoon:
- Chẳng có gì dễ sợ cho tôi thấy đâu. Hầu như chắc chắn là chúng ta sẽ chẳng tìm thấy được người nào.
- Không thể tìm được người nào?
- Không. - Muldoon giải thích là, trong những năm ở châu Phi, ông đã đến xem các quang cảnh hiện trường của năm sáu vụ thú tấn công người ở các bụi rậm. Một vụ tấn công của loài báo: con báo đã xé lều lúc ban đêm và mang đi một đứa bé ba tuổi. Rồi vụ trâu nước tấn công ở Amboseli; hai vụ tấn công của sư tử; một vụ khỉ độc ở miền bắc gần Meru. Trong tất cả mọi trường hợp, đều ngạc nhiên là không có một dấu vết gì để lại.
Nạn nhân dường như biến mất, như thể anh ta đi dạo chơi trong rừng và không bao giờ trở về. Một con thú ăn thịt có thể giết một đứa trẻ bằng cách day day khi nó ngoạm cổ đứa bé. Thường thường thì không có chút máu mủ nào.
Và phần lớn những vụ đó, người ta không bao giờ tìm thấy thứ gì còn rơi rớt lại của nạn nhân. Đôi khi có thể thấy một hột nút áo, một miếng đế giày cao su. Nhưng phần lớn không tìm thấy gì.
Nhưng khi nhìn lại vào trong xe, ông ta ngạc nhiên:
- Tôi thật đáng nguyền rủa.
Muldoon cố thử lắp ráp lại các cảnh. Cửa chắn gió trước của chiếc xe bị vỡ, nhưng không có nhiều mảnh vỡ quanh đây. Ông đã chú ý đến những mảnh vỡ ông thấy trên đường. Vì thế cửa chắn gió chắc chắn đã bị vỡ ở ngoài kia, trước khi con T-rex nhấc chiếc xe quẳng vào đây. Nhưng chiếc xe đã chịu một cú ghê gớm. Muldoon rọi đèn chiếu vào trong xe. Gennaro căng thẳng, hỏi:
- Xe trống?
- Không hẳn. - ánh đèn phản chiếu lại từ một chiếc máy vô tuyến và trên sàn xe, ông thấy một vật gì khác, một vật đen đen, cong cong. Cửa trước méo mó và kẹt cứng, nhưng ông leo cửa sau vào và bò qua nệm ngồi nhặt lấy một vật đen đen.
- Một chiếc đồng hồ. - ông đưa lên ánh đèn ngắm nghía. Một chiếc đồng hồ chữ số rẻ tiền, vỏ bằng nhựa mềm. Mặt nhựa đã vỡ. Ông cho rằng đứa bé có lẽ đã mang chiếc đồng hồ này, dù ông không chắc. Nhưng đấy là loại đồng hồ mấy đứa nhỏ ưa thích.
Gennaro hỏi:
- Cái gì thế? Phải đồng hồ không?
- Phải. Và có máy vô tuyến nữa, nhưng đã vỡ.
- Mấy thứ ấy có ý nghĩa gì không?
- Có chứ. Và có cái gì đây nữa… - Muldoon khịt mũi. Có mùi chua trong xe. Ông rọi đèn xung quanh cho đến khi ông thấy có ai đó đã nôn ra, dính ở khung cửa. Ông sờ thử: còn ướt.
- Một trong hai đứa bé có thể còn sống.
Gennaro liếc nhìn Muldoon:
- Điều gì khiến ông tin vậy?
- Chiếc đồng hồ. Chiếc đồng hồ chứng tỏ thế. - Muldoon trao chiếc đồng hồ cho Gennaro, ông này đưa lên ánh đèn xem xét, lật lật trong tay.
- Mặt kính đã vỡ. - Gennaro nói.
- Đúng thế. Và dây đeo không bị đứt.
- Có nghĩa là?
- Thằng bé cởi đồng hồ ra.
- Việc ấy có thể xẩy ra bất cứ lúc nào. Bất cứ lúc nào trước vụ tấn công.
- Không đâu. Mặt kính ấy khó vỡ. Phải va chạm mạnh mới làm nó vỡ được. Mặt đồng hồ vỡ khi đang xẩy ra cuộc tấn công.
- Vì thế thằng bé cởi vứt đi?
- Cứ nghĩ lại xem. Nếu ông đang bị khủng long tấn công, ông có tìm cách cởi đồng hồ ra không?
- Có thể nó bị tuột ra.
- Hầu như khó mà rứt một chiếc đồng hồ ra khỏi tay ai, mà không rứt luôn cả bàn tay. Vả lại, dây đeo còn nguyên. Vậy đúng là thằng bé tự cởi ra. Nó nhìn đồng hồ, thấy vỡ và tháo ra. Nó có thì giờ để làm việc ấy.
- Lúc nào?
- Chỉ có thể sau lúc bị tấn công. Thằng bé hẳn phải ở trong xe sau khi con thú tấn công. Và chiếc radio bị vỡ, nên nó cũng để lại luôn. Nó là đứa thông minh, và hiểu rằng mấy thứ đó chẳng còn dùng được.
Gennaro thắc mắc:
- Nếu nó thông minh thì nó bỏ đi đâu? Bởi vì nó phải chờ đây để có người tới đem về.
- Vâng, nhưng có lẽ nó không thể chờ đây. Có thể con tyrannosaur trở lại. Hay một con nào khác. Dù sao có điều gì đó khiến nó bỏ đi.
- Vậy nó đi đâu được chứ?
- Hãy thử xem nó có loanh quanh đâu đây không. - Muldoon trả lời và bước về phía đường chính.
Gennaro đứng trông Muldoon chiếu đèn rọi lên mặt đường để quan sát. Mặt Muldoon chỉ cách mặt đường đầy bùn vài centimet, căng thẳng tìm kiếm. Muldoon tin là ông đang then dõi được dấu vết gì đó, và ít nhất một trong hai đứa trẻ vẫn còn sống. Gennaro thì vẫn không có chút hy vọng nào. Cú choáng vì thấy chiếc cẳng chân đã dẫn ông tới một quyết định cương quyết là phải đóng cửa công viên và phá hủy nó đi.
- Ông có thấy những dấu này không? - Muldoon hỏi, vẫn nhìn vào mặt đường.
- Dấu gì?
- Dấu chân. Xem đi, những dấu chân tập trung về phía chúng ta từ đầu đường? Và có cả dấu chân người lớn nữa. Một loại dấu giày đế cao su. Hãy chú ý những kiểu bước đi…
Gennaro chỉ thấy toàn bùn. Nước bùn làm mờ cây đèn rọi. Muldoon tiếp:
- Ông có thể thấy đấy, dấu chân người lớn đến chỗ này rồi nhập với các dấu khác. Dấu nhỏ, dấu trung bình,… đi xung quanh thành những vòng tròn, dường như họ tụm lại với nhau để nói chuyện… Nhưng còn đây thì, dường như họ chạy. - Ông chỉ về phía xa - Chạy vào đó, vào trong công viên.
Gennaro lắc đầu:
- Ông có thể thấy được gì với đám bùn này.
Muldoon đứng dậy bước lui. Ông nhìn xuống mặt đất và thở dài:
- Ông muốn nói gì thì nói, nhưng tôi đánh cuộc là một trong hai đứa bé còn sống. Và có thể cả hai. Có lẽ cả một người lớn nữa, nếu những dấu chân người lớn này thuộc về một người nào đó không phải Regis. Chúng ta phải tìm trong công viên.
- Ngay đêm nay?
Nhưng Muldoon không nghe câu hỏi. Ông đã bỏ đi, đến chỗ một đụn đất mềm do nước chảy đùn lại, gần một ống thoát nước. Và lại bò khum người:
- Con bé ấy ăn mặc thế nào nhỉ?
- Ôi, tôi không nhớ được.
Bò tới dần dần, Muldoon tiến xa hơn qua bên kia đường. Rồi hai người nghe thấy tiếng phì phì. Rõ ràng đây là tiếng một con thú. Gennaro cảm thấy sợ hãi, bảo Muldoon:
- Nghe kìa… Tôi nghĩ tốt hơn chúng ta nên…
- Suỵt… - Muldoon đưa tay lên, dừng lại, lắng tai.
- Chắc là tiếng gió thôi.
Họ lại nghe thấy tiếng phì phì, lần này rõ hơn. Đấy không phải tiếng gió. Âm thanh xuất phát từ đám tàn lá ngay phía trước họ.
Nghe như không phải tiếng con thú, nhưng Muldoon tiến tới rất thận trọng. Ông lắc cây đèn rọi và la lớn, nhưng tiếng phì phì không thay đổi.
Muldoon đẩy đám tán lá cọ dừa ra một bên. Gennaro hỏi:
- Cái gì thế?
- Ôi, ông Malcolm.
Ian Malcolm nằm ngửa người, da trắng bệch, miệng há. Hơi thở tuôn ra từng quãng phì phò. Muldoon trao cây đèn cho Gennaro rồi cúi xuống xem xét thân trên của Malcolm. Ông nói:
- Tôi không tìm thấy vết thương nào. Đầu không can gì, ngực, hai tay…
Rồi Gennaro đưa ánh đèn xuống chân.
- Ông ta đã thắt một dây cầm máu. - Muldoon nói.
Dây nịt của Malcolm quấn chặt trên vế. Gennaro rọi đèn xuống bàn chân. Mắt cá chân phải vênh lên tạo thành một góc kỳ cục với bàn chân, ống quần vấy máu dính sát vào da. Muldoon đưa tay chạm nhẹ vào mắt cá, và Malcolm rên lên.
Muldoon bước lui và cố suy nghĩ xem phải làm gì tiếp đây. Malcolm có thể có những vết thương khác. Lưng ông ta có thể gãy. Nếu di chuyển có thể giết chết ông ta. Nhưng nếu để ông ở đây thì ông sẽ chết vì ngất. Chỉ nhờ ông ta nhanh trí dùng dây nịt làm dây cầm máu mới khỏi bị mất máu đến chết. Và có lẽ ông ta cũng chết thôi. Vậy họ phải chuyển ông ta về.
Gennaro giúp Muldoon nhấc nhà toán học lên, đỡ vào vai ông ta. Malcolm rên rỉ, thở gấp từng hồi. Ông kêu nhỏ:
- Lex. Lex… đi… Lex…
Muldoon hỏi:
- Lex là ai?
- Con bé. - Gennaro đáp.
Hai người khiêng Malcolm trở lại xe Jeep và đặt ông nằm gọn ở đằng sau. Gennaro buộc chặt lại dây nịt cầm máu quanh chân. Malcolm lại rên rỉ. Muldoon vén ống quần lên và thấy thịt mềm nhão ở bên dưới, những mảnh vụn xương trắng lòi ra.
- Chúng ta phải đem ông ta về. - Muldoon nói.
- Đi khỏi chỗ này mà không tìm mấy đứa nhỏ?
Muldoon lắc đầu:
- Nếu chúng đi vào công viên, thì cả hai mươi dặm vuông. Cách duy nhất chúng tôi có thể tìm ra được gì trong công viên là nhờ các bộ cảm ứng với chuyển động. Nếu mấy đứa bé sống sót và đang quanh quẩn trong công viên, các bộ cảm ứng sẽ phát hiện ra, và chúng ta sẽ đến đúng chỗ để đem chúng về. Còn nếu chúng ta không đem tiến sĩ Malcolm về ngay ông ta sẽ chết.
- Thế thì chúng ta phải trở về.
- Vâng, tôi thấy thế.
Họ leo vào xe. Gannaro hỏi:
- Ông sẽ nói với Hammnold là mấy đứa bé đã mất tích?
- Không. Ông nói.
Công Viên Khủng Long Kỷ Jura Công Viên Khủng Long Kỷ Jura - Michael Crichton Công Viên Khủng Long Kỷ Jura