Having your book turned into a movie is like seeing your oxen turned into bouillon cubes.

John LeCarre

 
 
 
 
 
Thể loại: Tiểu Thuyết
Dịch giả: Ngô Hữu Long
Biên tập: Gió
Số chương: 25
Phí download: 4 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 1462 / 15
Cập nhật: 2015-01-23 17:05:07 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 4: Trại huấn luyện
ăm ngày sau khi đến đây, khoảng giữa trưa, Milos tự thấy có thể đi ra khỏi phòng với một đôi nạng. Cậu bước đi trong hành lang và phát hiện ra phòng bên cạnh được chuyển thành phòng "phẫu thuật" thô sơ với chiếc bàn phủ ga trắng và quả đèn "y tế" treo trên đòn tay cơ khí có khớp nối. Trên các giá kệ cũ kỹ, mấy cái bình và lọ nằm chồng lên nhau. Vậy ra đây là vương quốc của "bác sĩ" Fulgur, địa điểm tồi tàn phục vụ cho công việc lang vườn của hắn!
Milos rùng mình với ý nghĩ cậu đã từng ở đây, bất tỉnh, phó mặc cho loại lang băm ấy. Tuy vậy, vì chân cậu không còn quá đau, cậu đánh bạo đi ra ngoài. Hôm trước, Fulgur đã cạo tóc cậu, và thời tiết lạnh làm cậu thấy buốt trên đầu và hai bên thái dương.
Đúng là trại nằm trong đám rừng thưa. Có thể nhìn thấy đám cành trơ trụi của những cây sồi lớn phía bên kia hàng rào lưới sắt. Một vọng gác được dựng lên ở cổng. Người đàn ông trong bộ trang phục nhà binh đang đứng gác, súng trên tay, gật đầu với Milos khiến cậu không biết đó là sự đe dọa hay dấu hiệu hoan nghênh chào đón. Cậu gật đầu đáp lại hắn cũng với vẻ lập lờ nước đôi đó, và cậu khó nhọc bước đi tiếp.
Cậu đi dọc các lán trại bằng gỗ, chắc đó là các phòng ngủ, rồi cậu đi vòng qua lán làm căng tin, từ trong đó bay ra mùi bắp cải gây buồn nôn. Từ đây, cậu nhận thấy hai chòi khác canh gác mặt sau của trại huấn luyện. Fulgur nói đúng: đây không phải là một trại hè.
Một công trình vuông vức có bốn mặt kín mít chiếm trọn khu vực trung tâm của mảng rừng thưa. Nó được làm từ các thân gỗ ghép lại với nhau, giống như cách làm các ngôi nhà của thợ săn. Milos phải đi một vòng mới tìm thấy lối vào: một cánh cửa thấp hé mở. Cậu đẩy cửa bằng chiếc nạng sang bên trái, đi vào, tiến vài bước vào một lối đi bằng đất nện và thấy một cánh cửa bằng các tấm ván. Bên kia cánh cửa là một sàn đấu, giống như một sân khấu xiếc. Đường kính sàn đấu có thể rộng đến hai mươi mét. Một hàng rào cao ngang đầu người bao quanh các hướng.
Bốn đấu sĩ, mặc quần vải, chân đất và ngực trần bất chấp trời lạnh, đang vờn nhau trên mặt cát. Một nhúm khán giả ngồi trên hành lang theo dõi họ. Họ thoáng nhìn Milos khi cậu xuất hiện, rồi quay đi. Trên sàn, trận đấu không cân sức. Ba người đàn ông, tay cầm kiếm, đang quây một người thứ tư, đầu cạo trọc và tay không vũ khí. Kẻ bất hạnh ấy cùng lúc phải canh chừng tất cả các hướng, đổ xuống đất, lăn lộn để tránh các cú đánh, đứng dậy, chạy. Các đối thủ bám đuổi anh ta không ngớt, lại bao vây và đe dọa anh ta bằng vũ khí của họ. Mặc dù không có một cơ hội chống lại họ, anh ta vẫn đối mặt họ với vẻ thách thức không khoan nhượng, như thể anh ta vẫn đang hi vọng điều gì đó vậy.
Mặc dù đứng cách xa, Milos vẫn nhìn thấy các nét hung tợn trên khuôn mặt còn trẻ của anh ta, cái mũi dẹt, đôi lông mày rậm, chân tay đậm. Cậu có cảm giác đã gặp con người này, nhưng ở đâu? Trận đấu diễn ra trong bầu không khí im lặng đáng kinh ngạc. Không một tiếng kêu, không một tiếng gọi, không một tiếng cổ vũ. Người ta chỉ nghe thấy tiếng bước chân trên mặt cát và tiếng thở phì phò của anh chàng đang bị bám riết. Anh ta còn nhiều lần thoát khỏi những kẻ bám đuổi, không hề đánh mất vẻ linh hoạt, và khuôn mặt anh ta không biểu lộ một chút gì của sự sợ hãi. Thế rồi cũng đến lúc anh ta bị vấp khi tránh đòn và ngã lăn ra đất. Chỉ trong tích tắc, đối thủ gần nhất lao tới và chém trúng vai anh ta. Rồi hắn khống chế anh chàng kia, một đầu gối đè lên ngực, và mũi gươm gí lên họng.
- Tốt lắm! Một giọng nói ồ ồ cất lên. Thả cậu ta ra!
Các đấu sĩ nghe theo và rút lui mà không thèm nhìn anh chàng đang thở không ra hơi và ướt đẫm mồ hôi, anh ta lẩm bẩm chửi thề và ôm lấy bên vai chảy máu.
Người vừa ra lệnh đứng lên. Hắn ta cao hơn tất cả những người đứng quanh nửa cái đầu. Bộ râu đen và rậm phủ trên khuôn mặt như được đẽo bằng rìu của hắn.
- Các cậu đã thấy cả chứ? Hắn nói với đám người xung quanh. Cậu ta thua bởi vì cậu ta bị ngã. Nếu các cậu ngã, các cậu sẽ chết. Không bao giờ được quên quy tắc ấy. Ferox và Messor, đưa cậu ta đến phòng y tế, vết thương sẽ được khâu lại. Những người còn lại đi ăn.
Họ đi xuống ở cầu thang nhỏ ở một bên, dẫn ra lối đi, ngay sau Milos, và lặng lẽ đi ra ngoài. Đi sau cùng, gã khổng lồ dừng lại. Dáng vóc hắn quả thực ấn tượng.
- Cậu chính là người đã chèn cổ Pastor ư?
Milos phát hiện trong mắt hắn cái nhìn khâm phục giống như trong mắt của Fulgur vài ngày trước.
- Vâng, cậu trả lời dè dặt.
- Cậu bao nhiêu tuổi?
- Mười bảy tuổi.
- Tốt lắm. Tôi tên là Myricus và tôi sẽ là huấn luyện viên của cậu. Chào mừng cậu đến trại, chàng trai của tôi.
Dứt lời, hắn quay lưng và bước đi. Hai vai hắn vừa khít khung cửa.
Cuộc đi dạo buổi sáng làm cậu mệt, Milos nằm ngủ đến tận chiều, khoảng năm giờ, cậu tỉnh dậy vì tiếng cót két của chiếc giường người ta đẩy vào trong phòng. Người bị thương nằm bên trên, đắp một chiếc chăn không biết có sạch không. Vết thương ở vai vẫn được khâu lại mặc dù không sâu lắm. Fulgur đã không cưỡng lại được cái sở thích lí thú của hắn: chơi với chiếc kim khâu.
- Ổn không? Milos hỏi.
- Ổn cả, người bị thương rên rỉ.
Milos chỉ nhìn thấy cái đầu cạo trọc trắng hếu của anh ta. Một vết sẹo vẽ thành hình dấu phẩy màu đỏ phía trên trán. Vì anh ta xoay người nằm nghiêng để bên vai bị thương đỡ đau nên khuôn mặt anh ta lộ rõ, và Milos há hốc mồm.
- Basile… cậu khẽ thốt lên. Tớ đang mơ… Chính là cậu…
Ngạc nhiên và vui sướng làm cậu nghẹt thở. Anh chàng kia mở mắt và nở nụ cười vui sướng rạng rỡ:
- Gì thế này! Ferenzy! A a a! Tớ không tin được.
- Basile! Tớ tưởng cậu đã chết rồi!
- Chết ư? Vì sao thế? Cậu điên rồi!
- Nhưng tớ đã nhìn thấy người ta khiêng cậu ra khỏi ngục. Khiêng cậu trên chiếc cáng! Basile, trời ơi! Toàn thân cậu đầy máu…
- À đúng rồi! Đến cậu cũng bị lừa! Ha ha! Cậu biết đấy, tự làm mình chảy máu rất dễ! Nhìn này: ngón tay cái của tớ có cái móng cứng như một mẩu sắt vậy. Tớ đã dùng móng tay cứa da đầu, và máu chảy cứ như là đầu tớ bị toạc ra vậy. Rồi tớ đã bôi máu khắp nơi, đầy mặt, cổ. Sau đó tớ đập nhiều lần thật mạnh vào cánh cửa bằng nắm tay, và khi có người đến, tớ nằm lăn ra giả vờ chết. Họ đã tưởng tớ đập đầu tự tử. Đó là cách duy nhất để ra khỏi cái hang chuột đó. Lúc đó, tớ bắt đầu thấy thời gian thật dài, cậu biết đấy! Phiền toái là thay vì đưa tớ ra khỏi khu ký túc và đưa tớ vào một trường nội trú khác, như mọi khi, thì chúng lại tống tớ vào đây, và như thế còn tệ hơn…
- Ơ, nhưng cậu đâu có gây ra chuyện gì nghiêm trọng. Milos cắt lời, tớ cứ tưởng người ta chỉ đưa những tên tội phạm vào trong trại cơ đấy.
- Đúng vậy, nhưng họ đã đã giải thích với tớ rằng đó là vì… tớ không còn nhớ họ nói như thế nào nữa… vì toàn bộ những chuyện tớ đã làm…
- Vì toàn bộ tác phẩm của cậu?
- Đúng rồi, họ đã nói với tớ như thế. Còn cậu, cậu đã trúng lớn chỉ trong một lần duy nhất hử? Đúng là cậu đã giết một tên luyện chó chứ?
- Hình như là thế, Milos thừa nhận.
- Cậu sẽ kể tớ nghe chứ? Được nghe chuyện của một tên Phalange bị hạ lúc nào cũng khiến tớ khoái.
- Tớ sẽ kể với cậu. Nhưng trước hết hãy nói với tớ vì sao sáng nay ba người họ đánh một mình cậu. Như thể cậu không hề có một cơ hội nào.
- Đó là một thử thách do Myricus, huấn luyện viên, nghĩ ra. Tất cả mọi người đều phải lần lượt trải qua. Hắn muốn mọi người phải bị thương ít nhất một lần. Hắn nói sau đó mọi người sẽ được đặt biệt danh. Và đặc biệt, như thế là để chỉ cho chúng ta thấy điều gì xảy ra nếu chúng ta từ chối trận đánh trên sàn đấu. Nếu cậu định chạy vòng để thoát thân, chưa đến hai phút sau, đối thủ thứ hai sẽ được cử vào, và năm phút sau sẽ đến lượt đấu thủ thứ ba nếu cậu tiếp tục lẩn tránh. Tóm lại, cậu càng trốn tránh, cậu càng ít cơ hội sống sót. Cậu hiểu chứ?
- Tớ hiểu. Ngoài chuyện đó ra thì hắn ta thế nào, cái tay Myricus ấy?
- Myricus ư? Hắn ta khỏe gấp ba lần cậu và tớ cộng lại. Và hơn nữa hắn lại không phải là người ngu dốt. Hắn đoán được mọi điều cậu nghĩ. Chẳng hạn, hôm trước, hắn ta nói với tớ: "Này, Rusticus…"
- Cậu tên là Rusticus ư?
- Ừ, hắn gán cho tớ cái tên ấy, tớ cũng không biết vì sao. Tớ thậm chí còn không biết cái tên đó nói gì. Cậu biết không?
- Không, Milos nói dối đồng thời kìm nén để khỏi phì cười.
- Tóm lại hắn đã nói riêng với tớ thế này: "Này Rusticus cậu biết vì sao cậu không thấy sợ chứ? – Không". Tớ đã trả lời. Mà đúng là tớ không sợ. "Cậu không sợ là bởi cậu tin là cậu sẽ không đánh nhau. Cậu tin là điều gì đó sẽ đến, cậu không biết là điều gì, nhưng cậu cứ tin thế, và cậu nghĩ mình sẽ không phải bắt buộc phải đánh, có đúng như thế không, hả Rusticus?" Tớ đã không biết nói gì vì đúng là như thế, và tớ không có ý định thừa nhận điều đó. Hắn giải thích với tớ tất cả những người đến đây đều giống nhau, tất cả đều bị điểm mặt và đều phải lên sàn đấu. Nhưng nếu họ tự lừa dối bản thân thì đó là cách nhanh nhất để bị đánh bại. Ngược lại, cần phải chắc chắn rằng sẽ phải lên sàn đấu. Cậu đang nghe đấy chứ?
Milos chỉ nghe chăm chú quá mức. Suốt nhiều giờ cô đơn trong gian phòng này, cậu đã xây dựng niềm tin bí mật này, cậu sẽ không đánh nhau. Phát hiện ra rồi mình cũng sẽ phải lên sàn đấu hoàn toàn giống những người khác làm cậu buồn lòng ghê gớm.
- Có những người đến phút cuối vẫn tin rằng mình sẽ không lên sàn đấu, Rusticus nói tiếp, và họ đã chết. Vậy đấy, Ferenzy ạ, điều mà tớ học kể từ khi ở đây là: thứ nhất, không được nghĩ mình sẽ thoát khỏi trận đấu, thứ hai, không được trốn tránh khi mình đã ở trên sàn đấu.
- Tớ cũng đã thấy, Milos nói nhỏ, nhưng cậu vẫn không chấp nhận được rằng điều đó sẽ đúng với mình.
Cậu tự hỏi liệu đó chỉ là vấn đề thời gian – hơn nữa, cậu cũng chỉ mới đến – hay có phải bản chất trong sâu thẳm con người cậu sẽ chống lại đến cùng ý nghĩ đáng sợ ấy: bước vào sàn đấu để giết người.
Basile đã nhắm mắt và vẻ như thiu thiu ngủ.
- Tớ có thể một câu cuối không? Milos nói.
- Nói đi.
- Với Myricus, hắn và cậu đã nói về cách tốt nhất để sống sót, đúng thế chứ?
- Đúng vậy.
- Nhưng hắn có nói về cuộc sống sau đó không, tớ muốn nói khi người ta đã giết một người, hoặc hai, hoặc ba…
- Có, hắn có nói. Hắn đã nói… ờ tớ không nhớ chính xác lời nói hắn nữa… hắn nói là không phải lo lắng vì chuyện đó…
- Nghĩa là?
- Ờ, là nếu đối thủ của cậu chết trên sàn, thì đó là bởi lượt của anh ta đã đến.
- Đấy là số phận của anh ta ư?
- Chính xác, số phận của cậu ta. Nếu cậu tin mình ở trên sàn đấu là vì một điều gì đó, thì cậu sẽ tự chọc ngón tay vào mắt mình. Cậu chỉ là một công cụ thôi… Và hơn nữa, cậu bị ép buộc, thế đấy… Hắn cũng nói rằng nếu cậu đặt quá nhiều câu hỏi dạng này, cậu sẽ suy sụp.
Hai người im lặng một lúc. Milos tưởng Basile hoàn toàn ngủ say thì anh chàng làu nhàu bằng thứ giọng nặng trịch:
- Tớ rất hài lòng vì gặp lại cậu ở đây Ferenzy ạ, ừ, rất hài lòng.
Hai chàng trai cùng rời trạm xá ngay ngày hôm sau. Không cần phải nói ra, họ hiểu ngầm với nhau, và có lẽ cũng để bù đắp cho tuổi trẻ của mình: họ sẽ ở bên nhau, đoàn kết trong các thử thách. Họ sẽ tương trợ nhau đến cùng.
Tất cả các chiến binh khác đều ở độ tuổi từ hai lăm đến bốn mươi và có vẻ như không ai có mối liên hệ bạn bè với một người nào khác. Những lúc luyện tập trên sàn đấu, Milos không hề thấy lại những hoạt động vui nhộn mà cậu đã quen thuộc trong các phòng đấu vật. Đáng lẽ sự nghiệt ngã của số phận bất trắc sẽ gắn kết con người lại với nhau, nhưng không hề có chuyện đó. Ở đây, mỗi người dường như chỉ bận duy nhất đến việc trở nên mạnh mẽ và tàn nhẫn để sống sót.
Vừa mới hồi phục, Caĩus đã chứng tỏ là kẻ đáng gờm nhất đối với tất cả. Nội quy nghiêm cấm đấu sĩ làm thương "nặng" bạn tập, nhưng khái niệm "nặng" thì vốn rất mập mờ, và Caĩus không ngừng chinh phục các giới hạn. Hắn vẫn luôn đâm chém, làm bầm dập, làm chảy máu người khác, và Myricus không bao giờ trách mắng hắn. Đã được cảnh báo trước về ác tâm của hắn, Milos hết sức tránh đến gần hắn và cố xoay xở để không phải đối mặt với hắn trên sàn đấu. Cậu không biết lý do vì sao Caĩus "ghét ở cùng cậu" cho đến đêm mà Basile tiết lộ với cậu. Hai chàng trai trẻ vẫn thường thì thầm nói chuyện với nhau, từ giường này sang giường khác, trong phòng ngủ chung với khoảng chục chiến binh khác.
- Hình như càng thắng người ta càng trở nên mê… mê… anh chàng bắt đầu nói.
- Mê tín, Milos nói giúp.
- Đúng rồi. Chẳng hạn một đấu sĩ đã hai lần thắng, và cả hai lần anh ta được cùng một lái xe đưa đi, thì này nhé, không bao giờ anh ta chấp nhận đi với một người khác ở trận đấu thứ ba. Hoặc khi một anh chàng nhìn thấy con chuột chạy qua phòng chờ khi đang đến lượt trận của mình, thì cậu có thể chắc chắn rằng, lần sau anh ta sẽ đi tìm con chuột, và nếu nó không chạy qua, con chuột ấy, anh ta sẽ vào sàn đấu run rẩy như một cái lá, chính anh chàng ấy, cậu hiểu không?
- Có, Milos trả lời. Và cậu có nghĩ là Caĩus ghét tớ vì lí do kiểu như thế không? Tớ không làm gì hắn ta cả.
- Có thể. Tớ chỉ biết hắn ta không thích mèo. Và tớ biết vì sao. Đó là bởi vì khi hắn còn bé, hắn bị nhốt trong lồng với một con mèo, để chơi cùng ấy mà. Và cả hai đã bị nhốt trong một thời gian dài. Con mèo đã bị điên và lên cơn giận dữ. Đã không có ai để ngăn cản nó, cậu hiểu chứ? Vì thế nó đã dùng móng vuốt để cào xé nửa đầu Caĩus. Cậu đã nhìn thấy các vết sẹo của hắn! Chính là vì thế. Hắn rất ghét chúng, những con mèo. Nhưng cậu không phải là mèo, hử?
- Không, Milos cười và bắt đầu hiểu. Tớ không phải là mèo nhưng hình như kiếp trước tớ là mèo.
- Kiếp gì cơ?
- Cuộc đời có thể tớ đã từng sống trước đây, và trong kiếp sống đó có lẽ tớ là mèo.
- Cậu đã từng là mèo, cậu á? Từ đâu cậu thấy điều vớ vẩn thế? Ai đã nói với cậu như vậy?
Trái tim Milos thắt lại. Bây giờ Helen đang ở đâu? Liệu cô gái có biết cậu vẫn còn sống. Cậu muốn an ủi cô và ôm chặt cô trong vòng tay biết chừng nào. Cô có thường xuyên nghĩ đến cậu không? Ý nghĩ có thể phải ba lần giết người để được gặp lại cô làm dạ dày cậu co thắt lại và đau đớn.
- Đó là… một người bạn gái. Một hôm cô ấy nói với tớ là tớ có tất cả đặc điểm của một con mèo, bởi vì cô ấy nhìn thấy tớ leo trèo trên mái nhà. Vì vậy có lẽ Caĩus cảm thấy điểm đó, hắn ta sợ tớ, điều đó làm hắn hoảng hốt và hắn ghét tớ vì thế.
- Một người bạn gái? Cậu có một người bạn gái ư? Basile hỏi, vẻ mơ mộng.
- Đúng vậy.
- Cậu thật may mắn. Còn tớ, tớ vẫn hoàn toàn cô đơn.
- Bọn tao có thể ngủ được chứ? Một giọng nói cáu kỉnh từ phía cuối phòng cất lên.
Họ im lặng vài phút, nhưng Basile còn muốn biết thêm điều gì đó:
- Nói cho tớ biết, Ferenzy, theo cậu tớ là loài vật nào, tớ ấy, ở kiếp trước của tớ?
- Tớ không biết đâu Basile.
- Tớ thì biết đấy. Tớ là một con ngựa kéo, một con ngựa béo kéo xe rất khỏe và biết vâng lời chủ. Một con ngựa, đúng đấy…
Đêm tiếp theo, cả bọn họ cùng hai tên lính mới lại có cuộc chuyện trò say sưa về cơ hội sống sót của mình.
- Một phần sáu, Flavius khẳng định, đây là một gã lầm lì và hay ngờ vực, người mà theo tin đồn đã lần lượt giết hai người vợ của mình. Ba trận đấu với một cơ hội chia đôi, tức là thành một phần sáu.
- Sai bét, Delicatus đáp lại, con người này không ai biết hắn đã làm gì, nhưng hắn luôn nói với mọi người giọng kiêu căng và khinh miệt. Chúng ta có ba lần của dãy một phần hai cơ hội, và như thế không có chuyện có một phần sáu cơ hội đâu. Người ta gọi đó là một phép tính xác suất trong toán học. Nhưng điều này vượt qua xa cái đầu của các người.
Milos không biết nghĩ gì về điều đó, ngoại trừ thực tế, mỗi trận đấu mới đều như là trận đấu đầu tiên và như vậy đều có một phần hai cơ hội.
Basile đưa ra một lý thuyết mới, độc đáo và sửng sốt:
- Theo tôi, chúng ta có… một phần tư cơ hội.
Bất chấp tràng cười khinh mệt của Delicatus, cậu ta vẫn không chịu từ bỏ:
- Này nhé, nếu tôi giết được ba người, cộng với cả tôi, thế là có bốn người tất cả. Và nếu như tôi là người duy nhất sống sót, thế là tôi đã có một phần tư cơ hội! Tôi có lý hay không nào?
Và, vì Delicatus không biết nói lại thế nào, cậu ta hoan hỉ nói thêm:
- Thế là cậu bị khóa miệng rồi à, Delicatus?
Những buổi đêm không bao giờ yên tĩnh. Một số người thì gặp ác mộng và đánh thức tất cả mọi người bằng tiếng hú ghê sợ, nhiều người thì ngáy, nói trong khi ngủ, nhiều người khác nữa thì bị mất ngủ, nhỏm dậy hàng chục lần để đi vệ sinh hoặc đi ra bên ngoài. Trong những lúc bình yên, người ta nghe thấy tiếng gió thổi trên những cây sồi của cánh rừng bên cạnh và tiếng cọt kẹt sâu thẳm của những thân gỗ bên sườn sàn đấu.
Một buổi tối, vào lúc đi ngủ, Milos đẩy chiếc giường của cậu thêm vài phân để gắn với giường của Basile, và hôm sau cậu nhận ra Basile cũng làm điều tương tự từ bên trái cậu ấy. Họ không nói với nhau nhưng mỗi người điều cảm thấy yên tâm vì nghe thấy tiếng thở của nhau ở gần bên và vì biết rằng họ có thể, vào mọi lúc, nói thì thầm hoặc nghe những lời an ủi đơn giản làm nới lỏng chút ít các móng vuốt của sợ hãi: "Ổn không? Cậu ngủ rồi à? Cậu không lạnh chứ? Cậu có muốn lấy áo vest của tớ để đắp không?"
Một chủ đề khác cũng làm náo động các cuộc nói chuyện buổi tối: trong trận đấu, tốt nhất là nên đối đầu với đối tượng nào? Một lính mới, một hạng nhất hay một nhà vô địch? Myricus đã cho họ biết các kết quả của những năm trước, và họ cứ nói mãi đến chuyện đó. Có sáu trường hợp sau:
Hai lính mới gặp nhau. Trong trường hợp này, cơ hội là ngang bằng nhau.
Hai hạng nhất gặp nhau. Trường hợp này cũng vậy, cơ hội là ngang bằng, cũng giống như trong trường hợp hai nhà vô địch đối đầu nhau.
Một lính mới gặp một hạng nhất. 65% các trận này, hạng nhất là người giành chiến thắng.
Một nhà vô địch đánh bại một hạng nhất trong 75% những lần đối đầu giữa họ.
Cuối cùng một lính mới đấu với một nhà vô địch, thật đáng ngạc nhiên, chính là lính mới lại giành thắng lợi trong hơn nửa các trường hợp.
Tổng hợp lại, lộ trình lý tưởng là: bắt đầu bằng chạm trán với một nhà vô địch, ngay cả nếu điều đó có vẻ khủng khiếp, rồi với một lính mới trong trận đấu thứ hai, và cuối cùng một hạng nhất để giành được tự do.
Những tính toán này là vô ích, vì những người tổ chức các trận đấu ghép đôi theo sở thích của họ, thậm chí có khi nhiều ý thích đặc biệt xuất phát từ một ông cốp nào đó của hội Phalange muốn xem một đấu sĩ mà ông ta quen chiến đấu với một đấu sĩ nào đó. Như thế người ta thường thích hai nhà vô địch thiện chiến gặp nhau trong một trận đấu kinh hoàng và quyết định. Hay là ngược lại, hai lính mới hăng máu để có niềm thích thú tham dự vào những màn hành quyết thực sự trong các trận "hai chọi một" hoặc "ba chọi một".
Một tuần sau khi ra khỏi phòng y tế, Milos nhận được kiếm của cậu từ tay Myricus. Huấn luyện viên đứng trước mặt, cầm thanh kiếm và đưa cho cậu một cách trịnh trọng, như một linh mục với bình nước thánh vậy.
- Hãy cầm lấy. Bây giờ thanh kiếm này là bạn duy nhất của cậu. Để có thể ra khỏi đây mà vẫn sống sót, cậu không được tin bất cứ thứ gì và bất cứ ai khác, thậm chí là tôi. Đừng bao giờ rời khỏi nó và hãy tôn trọng nó.
Milos bị bất ngờ vì trọng lượng và vẻ đẹp của thanh kiếm. Chuôi kiếm khớp với lòng bàn tay cậu như thể nó được làm ra để dành cho cậu vậy. Hai bên lưỡi không mang dấu vết của một trận chiến nào. Thanh kiếm này có vẻ mới, mỗi một cử động nhỏ cũng làm lóe lên tia sáng màu vàng. Một con rắn cuộn tròn trên phần đốc kiếm.
- Cảm ơn, cậu nói đơn giản, và cậu cho kiếm vào bao.
Trong luyện tập, Myricus chú trọng đến sự hòa hợp phải có giữa đấu sĩ và thanh kiếm.
- Nó phải là một phần của chính các cậu. Nó phải được kết nối với các dây thần kinh của các cậu, được tưới bằng máu của các cậu. Nó phải tuân theo suy nghĩ của các cậu cũng nhanh như cánh tay của các cậu, bàn tay các cậu, thậm chí có thể dẫn đường cho tay của cậu. Nó là sự kéo dài ham muốn của các cậu, các cậu hiểu chứ?
Cho dù bài tập là thế nào: đánh trận, chạy, tránh đòn… mọi người đều giữ kiếm trong tay. Milos, vốn thuận tay trái, cuối cùng cũng cảm thấy thoải mái với vũ khí trong lòng bàn tay mình, ấm áp và đảm bảo. Tuy nhiên, một vấn đề vẫn còn đó. "Kéo dài ham muốn của các cậu", Myricus đã khẳng định như vậy. Có lẽ hắn muốn nói ham muốn giết người chăng? Vậy mà Milos không cảm thấy mình thuộc loại người này. Ký ức ghê sợ về tiếng xương Pastor bị gãy và hình ảnh hắn từ từ ra đi dưới cánh tay cậu, ký ức ấy vẫn không ngừng ám ảnh cậu. Ham muốn giết người ư? Ồ, không. Ngược lại, hắn cảm thấy tràn đầy ham muốn sống. Đến mức mỗi đêm, những giọt nước mắt nóng hổi tuôn chảy, cổ họng nghẹn tắc.
Kinh nghiệm của một đô vật rất có ích cho cậu. Ngày lại ngày, cậu nhận thấy, trong các trận đấu giả, phản xạ và mắt nhìn của cậu hơn hẳn những người tập cùng. Cậu biết đọc điểm yếu trong tư thế của cơ thể họ, trong cách đứng trụ của họ. Cậu cảm thấy có khả năng bật lên vào thời điểm thuận lợi để quật ngã họ. Dần dần, khi vết thương bình phục, cậu tin mình có thể chiến thắng hầu như tất cả đối thủ người ta xếp đấu với cậu. Cậu chỉ còn thiếu một điều chủ yếu: chấp nhận ý nghĩ dã man là nhảy chồm lên một người không quen biết để giết chết người đó.
Nhưng một sự kiện diễn ra đã mang lại bài học quý báu cho cậu về chủ đề này.
Mùa đông đến gần và Milos đã ở trong trại được hai tháng thì Myricus chỉ định cậu làm nạn nhân trong thử thách "ba chọi một". Cậu phải để kiếm lại trên ghế và xuống sân đấu trước. Cậu theo lối đi mà từ đó cậu đã chứng kiến trận đấu của Basile vài tuần trước. Cánh cửa gỗ bị đóng lại sau lưng cậu và cậu đứng một mình trên mặt cát. Đối thủ đầu tiên của cậu xuất hiện ở cánh cửa đối diện, tay cầm kiếm. Đó chính là Flavius với đôi mắt sẫm màu giết chóc của hắn.
Cấm gây thương tích nặng, Milos nhắc lại để làm dịu nhịp tim đập. Flavius tiến đến gần từng bước nhỏ, rồi nhanh hơn, tay giơ vũ khí. Milos bắt đầu nhảy nhót để giữ khoảng cách. Cậu chạy như thế ba hay bốn vòng trên sàn đấu. Nhiều lần liên tiếp, Flavius lao đến, buộc Milos phải lăn xuống đất. Nhưng việc này giống với hay múa hơn là một trận đấu thực sự. Rõ ràng là Flavius đã nhận được mệnh lệnh khiến đối thủ phải chạy, bị mất sức mà không cần tóm được đối thủ.
Khi cánh cửa mở ra lần nữa, Milos đã mệt đứt hơi, nhưng cậu vẫn còn đủ sức để cầm cự đối thủ thứ hai một khoảng thời gian lâu nữa. Tuy vậy, cậu vẫn cảm thấy sốc khi phát hiện tiếp viện lại chính là Caĩus. Vừa mới đặt chân lên mặt cát, tên này, ngực vẫn còn băng bó vì vết thương mới, nhào đến Milos thành một đường chéo hoàn hảo. Như vậy thử thách đột ngột thay đổi về bản chất. Myricus vẫn luôn ra lệnh không được lãng phí năng lượng vào các tiếng hò hét hay làu nhàu vô nghĩa. "Hãy dành việc đó cho đối phương, hắn nói. Hãy im lặng, tập trung và không khoan nhượng". Nhưng Caĩus không thể kiềm chế những tiếng hò hét ầm ĩ. Mồm hắn méo đi vì điên dại, hắn ra hai cú đòn, cùng nhắm vào một chỗ, vào phần dưới cơ thể, và Milos hiểu điều hiểm ác hắn đang tìm kiếm: nhắm vào bên chân bị thương của cậu. Cậu nhảy lùi lại phía sau để tránh lưỡi kiếm, lăn dưới đất, và bật ngay dậy, cậu giơ mười ngón tay xòe ra như những móng vuốt. Rồi đấy thách thức, cậu nhìn thẳng vào mắt Caĩus và phát ra tiếng gầm gừ giữa hai hàm răng như kiểu của những con mèo: "kch-kch!" Đối phương gầm lên giận dữ và phóng người đuổi theo Milos đang nhanh chân chạy trốn.
Bên lề sàn đấu, mọi người đứng cả dậy, trừ Myricus, thản nhiên và quyết tâm để cuộc đấu đi đến tận cùng. Trong khi nhảy lên, Milos đã vấp phải hàng rào và nhìn thấy Caĩus nhao về phía cậu. Cậu không kịp tránh toàn bộ cú đánh. Màu đỏ trên cẳng tay cậu. Cậu trông đợi tiếng "Dừng lại" của Myricus nhưng tên này vẫn câm lặng. Nỗi khiếp sợ xâm chiếm trong lòng. Cậu muốn kêu cứu, nhưng điều đó sẽ không để làm gì hết. Cậu nhảy sang bên, tránh cú ra đòn thứ hai, và chạy trốn loạn xạ. Chỉ cần mình có thanh gươm trong lúc này, cậu nghĩ lúc ấy, mình sẽ đánh hắn đến chết, đúng vậy, đến chết mới thôi, vì hắn muốn giết mình…
Cậu chạy đến đầu bên kia sàn đấu, gần như không còn lo ngại gì Flavius, lúc này đã thành khán giả. Đúng lúc này, cánh cửa mở ra lần thứ ba, và Basile xuất hiện, vẻ dữ dội. Cậu ta nhanh hơn Caĩus, và chỉ vài sải chân, cậu ta đã đến gần Milos, đang bị dồn vào hàng rào. Cậu ta ra đòn, nhanh gọn và chính xác, và hông Milos tràn máu.
- Dừng lại! Cuối cùng thì giọng Myricus cũng vang lên khe khẽ.
- Xin lỗi… Basile ấp úng, cậu quỳ gối gần bạn mình, tôi không có sự lựa chọn… hắn có lẽ sẽ giết chết cậu, con lợn đó! Hắn xem cậu như một con mèo, giờ thì đã rõ!
- Cảm ơn, Milos nói, tớ tin chắc cậu vừa cứu mạng tớ.
- Không có gì… Chuyện thường thôi mà… Cậu thích gì nhỉ, tớ đã luôn yêu thích các con vật, tớ…
Fulgur thậm chí còn không thèm che giấu niềm hoan hỉ của hắn khi thấy vết thương của Milos:
- Ồ, cái lỗ khuy đẹp đấy! Ai làm nó cho cậu vậy, hả Ferenzy?
- Đó là Rusticus.
- Con ngựa à? Vậy thì hãy xem như cậu may mắn. Bình thường cậu ta ra đòn còn mạnh hơn. Rõ ràng các cậu là chỗ bạn bè, cả hai cậu. Nào, đi nào, tôi sẽ khâu lại cho cậu.
Không nể nang, hắn làm luôn cho cậu một mũi thuốc tê và thậm chí không thèm đợi thuốc có tác dụng, hắn bắt đầu công việc khâu vá. Milos quay đầu sang một bên và nghiến răng vì mũi kim bỏng rát. Rồi dần dần cảm giác đau đớn trở thành tê bì. Cuối cùng cậu chỉ cảm thấy sợi chỉ xuyên qua xuyên lại khó chịu dọc hai mép vết thịt rách.
- Nó có kể cho cậu nghe về các anh em của nó không, con ngựa ấy?
- Xin lỗi?
- Rusticus, nó đã bao giờ kể cậu nghe chưa?
- Kể gì cơ?
Milos nhớ lại những lần nói chuyện với Basile ở trường nội trú. Đúng là anh chàng ấy giới thiệu bản thân như là "một con ngựa", nhưng không giải thích rõ ràng ý nghĩa.
- Không, cậu trả lời, vì lo lắng, cậu không chơi trò câm lặng trước Fulgur nữa. Cậu ấy đã không kể gì với tôi.
- Đáng tiếc. Cậu sẽ thấy vui đấy, nhất là phần cuối. Bởi vì kết thúc không có hậu đối với họ. Rất không có hậu. Đáng lẽ tôi cũng có thể là một con ngựa, cậu thấy đấy. Tôi có tất cả các phẩm chất: tôi khỏe mạnh và tôi rất ngây thơ. Vấn đề là tôi thích ở bên phía những người mạnh nhất. Vấn đề ở chỗ đó.
Fulgur hoàn tất công việc khâu vá. Nghe tiếng đứt của sợi chỉ, Milos hiểu rằng tên thô lỗ kia vừa dùng răng hắn cắn sợi chỉ còn lại, giống như người ta vẫn thường làm khi vừa khâu xong một cái cúc. May mà cậu không nhìn. Fulgur hoàn tất việc cứu chữa bằng hành động vấy cồn i-ốt lên hông cậu.
- Thế là xong. Cậu có thể đi về phòng. Bây giờ cậu đã quen rồi. Rồi sẽ sớm đến ngày trên người cậu chẳng còn chỗ để mà khâu nữa, cậu ấy! Và đừng có quên: lần sau, nếu cậu muốn cười một chút, thì hãy bảo bạn Rusticus của cậu kể cho nghe tất cả. Chẳng hạn hãy hỏi nó xem ông Faber thế nào. Cậu sẽ thấy không hề buồn đâu.
Không cần phải chờ đến "lần sau". Ngay cuối buổi chiều hôm đó, lúc Milos vẫn ngủ gà ngủ gật trong phòng y tế thì cánh cửa mở ra. Cái đầu to lố của Basile xuất hiện:
- Cậu ngủ à?
- Không, vào đi.
Basile đến ngồi bên mép giường và lật tấm chăn lên:
- Ngu ngốc thật! Tớ đã suýt giết cậu!
- Ổn mà, không nghiêm trọng lắm đâu… Milos an ủi bạn.
- Xin lỗi, nhưng tớ không biết phải đánh vào đâu. Thật không đơn giản để tìm thấy một chỗ tốt. Tớ muốn nói là chỗ không quá nguy hiểm mà lại chảy nhiều máu. Tớ đã nghĩ đến ở mông cậu, nhưng cậu không quay lưng lại, và rồi sau đó như thế thì không tiện lắm để ngồi…
- Đừng lo lắng. Cậu đã ngắm rất chuẩn.
- Caĩus điên lên với tớ. Hắn nói nếu đối mặt với tớ, hắn sẽ lột da tớ. Nhưng hắn không làm tớ sợ đâu, đó không phải bởi vì hắn đã chiến thắng hai lần… Ê nhìn kìa! Một con quạ!
Con chim sặc sỡ đậu bên mép cửa sổ không gây một tiếng động. Nó chui ngay qua giữa các song cửa. Dường như nó muốn đi vào trong.
- Bọn tớ đã quen nhau, Milos cười. Đó là vị khách đến thăm bệnh nhân.
Hai chàng trai im lặng và quan sát con chim. Họ suy nghĩ giống nhau: mày được tự do, chim ạ, mày có thể đến và đi, mày có thể bay trên hàng rào và đậu trên các cành cây của khu rừng tùy thích. Mày có biết mày may mắn lắm không?
Như thể đã đoán ra, con quạ nặng nề quay lại, bay lên và biến mất.
- Faber là ai vậy? Milos hỏi trong khoảng im lặng sau đó.
Miệng Basile há tròn xoe:
- Cậu quen ông Faber ư, cậu?
- Không, là Fulgur vừa nói với tớ cái tên đó. Ai vậy?
Basile cúi đầu. Trán cậu nhăn lại.
- Ông Faber là thủ lĩnh của những nhân-mã, cuối cùng cậu cũng khẽ lên tiếng. Là thủ lĩnh của chúng tớ.
- Và… điều bất hạnh xảy đến với ông à?
- Đúng vậy.
- Bọn chúng đã giết ông à?
- Còn tệ hơn cả thế…
Milos không dám nói gì nữa. Basile hỉ mũi ầm ĩ, rồi cậu chùi mũi chùi mắt bằng mặt trong tay áo, vẻ giận dữ.
- Bọn chúng hành động còn tệ hơn cả là giết chết ông ấy, Ferenzy ạ: bọn chúng chế nhạo ông. Tớ sẽ kể cậu nghe, nhưng mà vào dịp khác. Bây giờ tớ không muốn kể.
Trận Đấu Mùa Đông Trận Đấu Mùa Đông - Jean Claude Mourlevat Trận Đấu Mùa Đông