They say love is blind…and marriage is an institution. Well, I’m not ready for an institution for the blind just yet.

Mae West

 
 
 
 
 
Tác giả: Simone Elkeles
Thể loại: Tiểu Thuyết
Biên tập: Nguyen Thanh Binh
Upload bìa: Son Vo Di
Số chương: 58
Phí download: 7 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 1277 / 9
Cập nhật: 2016-04-11 18:20:07 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chuong 56
Alex
Tôi đã ở trong bệnh viện cả tuần. Tôi ghét y tá, bác sĩ, kim chích, xét nghiệm,… và đặc biệt là đồ bệnh nhân. Ở nơi này càng lâu, hình như tôi càng cáu kỉnh hơn. Được rồi, lẽ ra tôi không nên quát nạt cô y tá đã lấy ống thông tiểu ra khỏi người tôi.Chính tính khí vui vẻ của cô ấy khiến tôi khó chịu.
Tôi không muốn gặp ai, hay nói chuyện với bất kỳ ai. Càng ít người lien quan tới cuộc sống của tôi càng tốt. Tôi đẩy Brittany đi, làm cô ấy tổn thương khiến tim tôi tan nát. Nhưng tôi không có lựa chọn nào. Càng ở gần tôi, cuộc sống của cô ấy càng hiểm nguy. Tôi không thể để chuyện xảy ra với Paco lặp lại với cô gái mà tôi… Đừng nghĩ về cô ấy nữa, tôi tự nhủ.
Những ai tôi quan tâm đều phải chết. Bố tôi. Giờ là Paco. Thật ngu ngốc khi nghĩ mình có thể có mọi thứ. Bỗng có tiếng gõ cửa phòng, tôi gào lên, “Cút đi!” Tiếng gõ kiên trì hơn. “Chết tiệt, để tôi yên!” Khi cửa bật mở, tôi ném cái cốc vào nó.Cái cốc không đập trúng một nhân viên bệnh viện, mà trúng ngay giữa ngực cô P.
“Ôi, khỉ thật. Không thể là cô,” tôi nói. Cô P đẩy gọng kính mới có đính đá lên. “Đây không phải là sự chào đón tôi mong đợi, Alex,” cô nói. “Tôi vẫn có thể cho em một phiếu cấm túc vì chửi rủa, em biết đấy.” Tôi quay mặt đi để không phải nhìn vào cô ấy. “Cô đến đây để cho em phiếu cấm túc? Nếu đấy là những gì cô định làm, cô có thể quên nó đi.
Em không quay lại trường đâu. Cảm ơn cô đã ghé thăm. Xin lỗi phải để cô về sớm.” “Tôi không đi đâu cho đến khi em nghe tôi nói.” Ôi, làm ơn. Không. Bất cứ điều gì ngoại trừ việc phải nghe bài thuyết giảng của cô. Tôi ấn nút gọi y tá. “Chúng tôi có thể giúp gì cho anh, Alex?” Một giọng nói vang lên qua loa.
“Tôi đang bị tra tấn.” “Anh nói gì thế?” Cô P bước qua chỗ tôi và giật loa ra khỏi tay tôi. “Cậu ấy nói đùa đấy. Xin lỗi làm phiền bạn.” Rồi cô đặt cái loa lên trên tủ đầu giường, xa tầm với của tôi. “Ở đây họ không cho em thuốc hạnh phúc à?” “Em không muốn được hạnh phúc.” Cô P nghiêng người về phía trước, tóc mái của cô chạm vào vành kính.
“Alex, tôi rất tiếc về những chuyện đã xảy ra đến với Paco. Cậu ấy không phải là học trò của tôi, nhưng tôi nghe nói hai em là bạn thân.” Tôi nhìn ra ngoài cửa sổ để tránh cô.Tôi không muốn nói về Paco. Tôi không muốn nói về bất cứ thứ gì. “Tại sao cô đến đây?” Tôi nghe tiếng sột soạt khi cô lôi cái gì đó từ túi ra.
“Tôi mang tới cho em một số bài tập để làm, để em theo kịp cho đến khi em quay lại lớp.” “Em không quay lại. Em đã nói rồi. Em bỏ học. Việc đó không nên khiến cô ngạc nhiên, cô P. Em là một kẻ du côn, cô nhớ chứ?” Cô đi vòng qua giường, đứng trước tầm mắt của tôi. “Tôi nghĩ mình đã sai về em.
Tôi cược rằng em sẽ là người phá lệ.” “À, đúng, có lẽ đó là trước khi thằng bạn thân nhất của em bị bắn. Lẽ ra đó phải là em, cô biết mà.” Tôi nhìn cuốn sách Hóa trong tay cô. Nó nhắc tôi nhớ về tất cả những gì mình đã có và những gì không bao giờ có được. “Lẽ ra Paco không phải chết, khốn kiếp! Mà phải là em!” Tôi hét lên.
Cô P không nao núng. “Nhưng em đã không chết. Em nghĩ sẽ trả ơn Paco bằng cách bỏ học và bỏ cuộc ư? Hãy coi đó là một món quà cậu ấy dành cho em, Alex, thay vì một lời nguyền. Paco không thể quay lại. Em thì có.” Cô P đặt cuốn sách Hóa trên trành cửa sổ. “Tôi đã có nhiều học trò chết hơn tôi nghĩ.
Chồng tôi thúc giục tôi từ bỏ Fairfield, đến dạy tại một trường nào khác không có những tay du côn sống chỉ để chết hoặc rốt cuộc trở thành những kẻ buôn ma túy.” Ngồi trên mép giường tôi, cô nhìn xuống đôi tay mình. “Tôi vẫn ở lại Fairfield với hy vọng mình có thể làm một điều gì đó khác biệt, là một tấm gương.
Tiến sĩ Aguirre tin rằng chúng tôi có thể rút ngắn khoảng cách, và tôi cũng tin thế. Nếu tôi có thể thay đổi cuộc sống của một học trò, tôi có thể sẽ…” “Thay đổi thế giới?” “Có lẽ thế.” “Cô không thể. Đời là đời.” Cô nhìn tôi, không chùn bước.“Ồ, Alex.
Em quá sai rồi. Đời là do em. Nếu em nghĩ em không thể thay đổi thế giới thì cứ tiếp tục dấn thân vào con đường đã định sẵn cho em. Nhưng vẫn có con đường khác để chọn, chúng chỉ khó đi hơn thôi. Thay đổi thế giới không dễ, nhưng tôi chắc chắn sẽ tiếp tục cố gắng. Còn em?” “Không.” “Đó là quyền của em.
Tôi thì vẫn sẽ cố gắng.” Cô ngừng lại, sau đó nói tiếp, “Em có muốn biết cô bạn học chung môn Hóa của em đang gắng gượng thế nào không?” Tôi lắc đầu.“Không. Em không quan tâm.” Từ ngữ như nghẹn lại trong họng tôi. Cô thở dài thất vọng, sau đó đi tới thành cửa sổ và nhặt lên cuốn sach Hóa.
“Tôi nên mang nó về, hay để nó ở lại đây?” Tôi không trả lời. Cô đặt cuốn sách trở lại đó và quay đầu đi ra cửa. “Ước gì em đã chọn môn Sinh thay vì Hóa,” tôi nói lúc cô mở cửa bước ra. Cô cố ý nháy mắt với tôi. “Không, em không chọn thế đâu. Và báo cho em biết, thầy Aguirre sẽ tới thăm em hôm nay đấy, sớm thôi.
Tôi khuyên em nên kìm chế ném thứ gì đó lúc thầy ấy bước qua cửa.”... Khi tôi rời bệnh viện hai tuần sau đó, mẹ đưa chúng tôi về Mexico. Một tháng sau tôi nhận công việc phục vụ phòng tại một khách sạn ở San Miguel de Allende, gần nhà. Một khách sạn đẹp với những bức tường sơn trắng và hàng cột ở mặt tiền.
Tôi làm phiên dịch lúc cần vì tiếng Anh của tôi khá hơn hầu hết nhân viên ở đây. Khi tôi đi chơi với mấy anh bạn sau giờ làm, họ cố gán ghép tôi với những cô gái Mexico xinh đẹp. Những cô nàng hấp dẫn, gợi cảm, và chắc chắn biết cách quyến rũ một chàng trai. Vấn đề là, bọn họ không phải Brittany.
Tôi cần đẩy cô ấy ra khỏi đầu mình. Thật nhanh. Tôi đã thử. Một tối, một cô gái người Mỹ đưa tôi lên phòng khách sạn của cô ấy. Lúc đầu, tôi nghĩ quan hệ với một cô gái tóc vàng khác sẽ xóa bỏ điều tôi đã có với Brittany. Nhưng lúc chuẩn bị vào cuộc, tôi sững người.
Tôi nhận ra sau Brittany, tôi chẳng thể hòa hợp với ai được nữa. Đó không phải là khuôn mặt Brittany, không phải nụ cười, không phải đôi mắt của cô ấy. Bên dưới vẻ bề ngoài xinh đẹp, còn có thứ khác ẩn sâu bên trong khiến cô ấy trở nên khác biệt. Đấy là cách cô ấy nhẹ nhàng lau mặt cho chị mình, cách cô ấy nghiêm túc khi học môn Hóa, cách cô ấy bày tỏ tình yêu ngay khi cô ấy biết tôi làm gì, tôi là ai.
Tôi đã đi buôn ma túy, thứ cô ấy cương quyết chống lại, vậy mà cô ấy vẫn yêu tôi. Nên bây giờ, ba tháng sau khi bị bắn, tôi quay về Fairfield, đối mặt với những gì cô P sẽ gọi là nỗi sợ hãi lớn nhất đời tôi. Anh Enrique đang ngồi tại bàn làm việc trong tiệm sửa xe, lắc đầu.
Chúng tôi đã nói chuyện về đêm Halloween ấy, và tôi đã tha thứ cho anh chuyện anh tiết lộ cho Lucky biết tôi ở cùng với Brittany. Enrique thở một hơi dài, chậm rãi sau khi nghe tôi nói chuyện mình định làm.“Em có thể sẽ chết đấy,” anh nói, ngước nhìn tôi. Tôi gật đầu.“Em biết.” “Anh không thể giúp gì cho em.
Không đứa nào của em trong băng Blood có thể giúp em. Nghĩ lại đi, Alex. Quay về Mexico, tận hưởng nốt phần đời còn lại đi.” Tôi đã lựa chọn và không hề có ý định bỏ cuộc. “Em sẽ không làm một kẻ hèn nhát. Em cần làm điều này. Em cần hoàn toàn thoát khỏi băng Blood.” “Vì cô ấy?” “Phải.” Và vì cả bố tôi.
Vì Paco. Vì tôi lẫn gia đình tôi. “Như thế có tốt không nếu cuối cùng em phải chết?” Enrique hỏi. “Cú gia nhập của em so với điều này chỉ như một bữa tiệc giải lao. Bọn chúng thậm chí sẽ cho cả những thành viên kỳ cựu tham gia đấy.” Thay vì trả lời, tôi đưa anh một mẩu giấy với số điện thoại trên đó.
“Nếu có bất cứ chuyện gì xảy ra với em, hãy gọi cậu ấy. Cậu ấy là người bạn duy nhất của em không liên quan.” Không dính đến băng Blood, cũng chẳng dính tới Brittany.... Đêm đó, tại nhà kho, tôi đối mặt với rất đông những kẻ coi tôi là tên phản bội. Một tiếng trước, tôi đã nói với Chuy, người tiếp nhận vị trí của lão Hector, rằng tôi muốn thoát ra – đoạn tuyệt hoàn toàn với Latino Blood.
Với điều kiện tôi cần sống sót sau trận đòn trừng phạt của họ. Chuy, cứng rắn và lạnh lùng bước tới trước với một cái khăn rằn dấu hiệu của băng Latino Blood. Tôi nhìn lướt xung quanh.Bạn tôi Pedro đứng ngay sau. Mắt nhìn đi hướng khác; Javier và Lucky cũng ở đây, ánh mắt sáng rực phấn khích.
Javier là một thằng điên khốn kiếp, còn Lucky thì không vui vẻ gì khi bị thua cươc, dù rằng tôi chẳng bao giờ lấy chiếc xe. Cả hai sẽ sung sướng được đánh đập tôi khi tôi không thể chống cự lại. Enrique đang đứng dựa vào tường ở góc nhà kho. Anh được dự kiến sẽ tham gia vào trận thử thách, giúp đập nát xương tôi cho tới khi tôi chết giấc.
Lòng trung thành và cam kết là tất cả đối với băng LB. Bạn phá bỏ lòng trung thành, phá vỡ cam kết đó… bạn chỉ còn là kẻ thù trong mắt họ. Thậm chí tệ hơn, vì bạn đã là một phần trong số đó. Nếu Enrique bước tới trước để bảo vệ tôi, anh ấy sẽ bị xử ngay. Tôi đứng hiên ngang trong lức Chuy bịt mặt tôi bằng khăn rằn.
Tôi có thể làm điều này. Nếu nó giúp tôi cuối cùng được ở bên Brittany, nó đáng giá. Tôi không nghĩ tới lựa chọn nào khác. Sau khi tay tôi bị trói ra sau lưng, tôi bị dẫn vào trong một chiếc xe và đẩy vào băng ghế sau, có hai gã áp tải hai bên. Tôi không biết mình sắp đi đâu. Từ lúc Chuy lên nắm quyền, bất cứ điều gì đều có thể xảy ra.
Chuyện gì xảy ra nếu tôi chết và Britanny không bao giờ biết tôi cảm thấy thế nào về cô ấy? Có lẽ đó cũng là một chuyện tốt. Cô ấy sẽ có thể vui sống tiếp với ý nghĩ tôi là một cái gai, kẻ đã phản bội cô ấy và không bao giờ phải hối tiếc. Bốn mươi lăm phút sau, xe đi vào khi vực đường gập ghềnh.
Tôi biết nhờ tiếng sỏi lạo xạo dưới bánh xe. Có lẽ biết mình ở đâu sẽ là một lợi thế, nhưng tôi không thể nhìn thấy một thứ chết tiệt nào.Tôi không hoảng hốt. Chỉ khao khát muốn biết liệu mình có phải là một trong những người may mắn sống sót hay không. Và ngay cả khi tôi sống sót, ai sẽ tìm kiếm tôi? Hay có lẽ tôi sẽ chết cô đơn trong một cái chuồng, một nhà kho, hay một tòa nhà bị bỏ hoang nào đó? Có thể chúng sẽ không đánh tôi.
Có thể chúng sẽ đưa tôi lên nóc một toàn nhà và chỉ cần đẩy tôi xuống. Thế là hết. Không, Chuy sẽ không như vậy. Gã thích nghe tiếng la hét, cầu xin của những gã trai mạnh mẽ bị buộc phải quỳ gối. Tôi sẽ không để hắn được hài lòng. Tôi được dẫn ra khỏi xe. Tôi nghe thấy tiếng bước chân mình đạp trên sỏi đá, Chúng tôi đang ở giữa vùng xa xôi hẻo lánh.
Nhiều chiếc xe đỗ lại, nhiều tiếng bước chân theo sau chúng tôi. Tiếng một con bò rống ở xa. Tiếng bò rống báo hiệu ư? Thực lòng, tôi muốn điều này diễn ra càng nhanh càng tốt. Nếu nó bị ngắt quãng, nó sẽ hoãn lại việc không thể tránh khỏi. Tôi tự nguyện. Tôi đã sẵn sàng.
Bắt đầu thôi. “Ngừng lại đây,” kẻ nào đó bảo tôi. Làm như tôi có nơi nào để đi ấy. Ai đó đang bước về phía tôi. Tôi nghe tiếng sỏi kêu răng rắc dưới mỗi bước chân gã. “Mày là nỗi ô nhục của anh em chúng ta, Alejandro. Bọn tao bảo vệ mày cà gia đình mày, mày lại quyết định quay lưng với chúng tao.
Đúng không?” Tôi ước đời mình như trong tiểu thuyết của John Grisham[1]. Những nhân vật của ông ấy dường như luôn cách cái chết có một bước nhưng luôn thoát ra với một kế hoạch tuyệt vời. Thật đáng tiếc, đời thực không như trong tiểu thuyết. [1] John Grisham (sinh ngày 8/2/1955): là một tác giả người Mỹ nổi tiếng với những tiểu thuyết trinh thám hình sự.
“Hector mới là kẻ phản bội băng Blood,” tôi đáp.”Kẻ phản bội.” Đáp lại chuyện tôi gọi Hector là kẻ phản bội là một nắm đấm giáng thẳng vào hàm tôi. Chết tiệt, tôi chưa sẵn sàng cho điều này, bởi tôi không thể nhìn thấy cái quái gì với băng vải bịt ngang mắt. Tôi cố không nhăn mặt.
“Mày hiểu hậu quả của việc rời khỏi băng Blood chứ?” Tôi nghiến chặt hàm lại. “Hiểu”. Tôi nghe tiếng đá lạo xạo như có một vòng tròn người đang tiến lại gần. Tôi là tâm của vòng tròn ấy. Một sự im lặng kỳ lạ lắng xuống. Không ai cười, không ai gây ra tiếng động.
Một số thằng vây quanh đã từng là bạn của tôi. Như anh Enrique, họ đang đấu tranh với chính mình. Tôi không trách họ. Những đứa may mắn hơn thì không bị chọn để đánh nhau hôm nay. Không cảnh báo trước, tôi lãnh một cú đấm vào mặt. Cố giữ mình đứng thẳng là rất khó, đặc biệt vì tôi sẽ bị tấn công từ nhiều phía.
Bạn có thể giành chiến thắng nhưng mặt khác bạn cũng biết mình không có cơ hội nào. Có cái gì đó sắc lạnh chém qua lưng tôi. Rồi tôi bị đấm vào mạng sườn. Mỗi cú tấn công đều nhằm vào phần trên của tôi – không tấc da nào được chừa lại. Tôi lảo đảo một chút rồi lại bị kéo đứng lên, ngã dúi vào một nắm đấm rắn đanh khác.
Tôi đã có một vết thương ở phía sau, nó đau như có ngọn lửa đang liếm qua da. Tôi có thể nhận ra nắm đấm của anh Enriquem vì nó không chất chứa nhiều cuồng nộ như những kẻ khác. Ký ức về Brittany giữ tôi không bật khóc vì đau đớn.Tôi phải kiên cường vì cô ấy… vì chúng tôi.
Tôi không thể để họ kiểm soát, dù tôi sống hay là chết. Tôi làm chủ số phận của mình, không phải băng Blood. Đã bao lâu rồi nhỉ? Nửa tiếng? Một tiếng? Cơ thể tôi yêu dần, khó mà đứng vững được. Tôi ngửi thấy mùi khói. Bọn chúng sẽ đẩy tôi vào lửa? Chiếc khăn rằn vẫn bịt kín mắt tôi, nhưng nó chẳng còn quan trọng nữa bởi tôi chắc chắn mắt mình đã sưng phù.
Tôi cảm thấy mình sắp gục xuống nền đất, nhưng tôi buộc mình phải đứng lên. Hình như máu nóng đang chảy ra từ những vết cắt sâu trên mặt và cơ thể tôi. Tôi cảm thấy áo sơ mi của mình bị xé toạc thành từng mảnh nhỏ, phơi bày vết sẹo nơi Hector bắn tôi. Một nắm đấm giộng ngay vào đó.
Nó quá đau đớn. Tôi sụp xuống đất, mặt cà vào lớp sỏi đá. Ngay lúc này, tôi không chắc mình có thể làm gì. Brittany. Brittany. Brittany. Miễn còn lặp lại câu thần chú ấy trong đầu, tôi biết mình còn sống. Brittany. Brittany. Brittany. Là mùi khói thật sự, hay là mùi của cái chết? Qua làn sương dày trong tâm trí,hình như tôi nghe thấy ai đó nói, “Mày không nghĩ nó đã chịu đủ rồi sao?” Tôi nghe thấy tiếng vọng lại từ xa nhưng rõ ràng.
“Không.” Những lời phản đối vang lên. Nếu có thể di chuyển, tôi sẽ làm vậy. Brittany. Brittany. Brittany. Phản đối nhiều hơn. Không ai được phản đối những thử thách này. Không được phép? Chuyện gì xảy ra vậy? Tiếp theo là gì? Nó hẳn là phải tệ hơn đánh đập vì tôi nghe thấy nhiều tiếng tranh cãi.
“Giữ nó úp mặt xuống,” giọng gã Chuy vang lên. “Không ai được phản bội băng Latino Blood trong thời tao. Hãy coi đây là bài học cho bất cứ đứa nào cố phản bộ lại cả hội. Cơ thể Alejandro Fuentes sẽ luôn được đánh dấu, một lời nhắc nhở về sự phản bội của nó.” Mùi lửa đốt lại gần.
Tôi không biết điều gì sắp xảy ra cho tới khi vùng lưng trên chạm vào cái gì đó như than nóng. Tôi nghĩ tôi đã rên lên. Hoặc gầm gừ. Hoặc là hét lên. Tôi không biết bất cứ thứ gì nữa. Tôi không thể nghĩ. Tôi chỉ cảm thấy. Chúng có lẽ đã ném tôi vào lửa, đây là trận tra tấn kinh khủng hơn bất cứ thứ gì tôi có thể tưởng tượng.
Xúc Tác Hoàn Hảo Xúc Tác Hoàn Hảo - Simone Elkeles Xúc Tác Hoàn Hảo