Số lần đọc/download: 0 / 6
Cập nhật: 2023-06-18 15:50:49 +0700
Chương 9
"X
úc xắc là một trò chơi khó hiểu, có vẻ phải chơi thế này nhưng lại là thế khác. Ví dụ, một người quăng hai con xúc xắc, nghĩ rằng tổng điểm sẽ nằm giữa một và mười hai, nhưng đổ được một là hoàn toàn bất khả thi... và quăng được hai với mười hai cũng gần như vậy. Thế thì vì sao mà, dù sự dối trá của trò chơi này đã rõ ràng đến vậy, những người chơi lại không thấy được?
Hắn là có tính toán học trong trò chơi may rủi này, nhưng đồng thời nó cũng mang tính thần thánh nữa.
Dường như là những thứ thần thánh chẳng mấy khi có tính khoa học.”
Nhật ký khoa học của tiểu thư Philippa Marbury
27 tháng Ba, 1831; chín ngày trước đám cưới
Hẳn Cross sẽ chẳng từ chối cô bất kỳ thứ gì trên thế giới rộng lớn này trong khoảnh khắc ấy.
Không khi cô đã dùng cả tiếng đồng hồ vừa rồi để cám dỗ anh với đôi mắt xanh dương to tròn cùng đầu óc nhanh nhạy; và cơ thể yểu điệu, đáng yêu của cô khiến anh tuyệt vọng muốn chạm vào. Khi những người phụ nữ đó đến, anh chẳng nghĩ được gì ngoài bảo vệ cô khỏi bị phát hiện, che chắn cho cô bằng cơ thể mình và ghét chính bản thân vì dám nghĩ tới việc đưa cô tới chỗ dơ dáy, đen tối cô không đáng phải đến này.
Nó không đáng được cô đặt chân đến.
Cũng như anh không xứng đáng với cô.
Anh nên kể mọi chuyện cho Bourne và để cộng sự của mình đánh mình nhừ từ chỉ vì dám nghĩ đến việc hủy hoại Philippa Marbury. Chỉ vì dám mơ được gần gũi cô thế này. Vì bị cô cám dỗ.
Vì cô chính là bài học lớn nhất về sự cám dỗ từ trước đến nay.
Khi cô ngã thẳng từ trên xe vào lòng anh, anh cứ nghĩ mình đã xong đời rồi, những nét yểu điệu và đường cong mềm mại của cô ép vào anh, làm anh nhức nhối. Vào thời điểm ấy, anh đã chắc chắn nó chính là bài kiểm tra cuối cùng, là việc khó khăn nhất mình từng phải làm - đặt cô đứng xuống và rời xa nan đề đó.
Nhắc nhở mình rằng cô không dành cho anh.
Sẽ không bao giờ dành cho anh.
Nhưng nó thật dễ dàng khi so sánh với thời điểm vài phút sau khi anh ép cô vào vách tường đá của câu lạc bộ, cô quay người sang nói chuyện với anh, hơi thở phả vào cằm anh, khiến miệng anh khô khốc và vật đàn ông của anh căng cứng. Đó mới là việc khó khăn nhất anh từng làm.
Anh gần như đã hôn cô và cứu cả hai người họ khỏi cảnh thống khổ.
Chúa giúp anh, trong một khắc, anh đã nghĩ cô sẽ chiếm quyền quyết định từ tay anh và tự mình giải quyết vấn đề đó.
Và khi ấy anh đã rất muốn cô làm vậy.
Bây giờ vẫn muốn.
Thay vì thế, cô đã đề nghị anh tiếp tục sự điên rồ này bằng việc đưa cô vào trong sòng bạc và dạy cô bài học anh đã hứa. Dạy cô về cám dỗ.
Cô nghĩ anh an toàn, khoa học và không nguy hiểm.
Cô điên thật rồi!
Anh nên đẩy Pippa vào cỗ xe đó và đưa cô về nhà mà không cần nghĩ ngợi gì nhiều, đẩy cô tránh xa cái nơi có đầy các quý tộc vui sướng khi thấy cô hiện diện tại đây và những tin đồn mà nó sẽ châm ngòi.
Tất nhiên, sòng bạc này cũng có luật lệ - các quý cô được làm thành viên bị nghiêm cấm để lộ những bí mật phơi bày trước mặt họ. Còn đối với những người phụ nữ có bí mật riêng thèm muốn được tới câu lạc bộ này, họ phải theo sát những luật lệ đó thật cẩn thận.
Nhưng điều đó không thay đổi mối đe dọa tiềm tàng dành cho Pippa.
Và anh sẽ không để điều đó xảy ra.
“Tôi không nên đưa cô vào trong”, anh lên tiếng, lời nói như nấn ná lại giữa họ.
“Anh hứa rồi.”
“Tôi nói dối.”
Cô lắc đầu. “Tôi không thích những kẻ dối trá.”
Cross biết cô đang trêu chọc mình vì anh nghe thấy tiếng cười nhẹ trong lời nói ấy. Nhưng dù có hay không, anh cũng nghe được cả sự thật trong đó. Và anh muốn cô thích mình.
Ý nghĩ đó như một quả đấm lao tới, và anh thẳng người dậy ngay lập tức, đột nhiên hăm hở muốn tránh xa cô.
Không phải cô.
Không thể nào.
Chỉ vì hoàn cảnh đặc biệt của cô. Chỉ vì cô là người phụ nữ đầu tiên anh cho phép ở gần mình thường xuyên như thế này, trong sáu năm nay. Chỉ vì cô ngát hương ánh sáng và mùa xuân, vì da cô mềm mại đến không thể tưởng tượng, vì môi cô cong lên khi mỉm cười theo một cách thật đặc biệt, và vì cô thông minh, kỳ lạ, là tất cả những gì anh nhớ nhung ở người phụ nữ.
Không phải vì cô.
Mà là vì tất cả những điều trên. Cùng với Knight, Lavinia và việc toàn bộ thế giới của anh đang sụp đổ, điều cuối cùng anh cần là Pippa Marbury ở trong câu lạc bộ của mình. Trong cuộc đời mình. Gây ra rắc rối. Chiếm lĩnh những suy nghĩ của mình.
Sự điên rồ này sẽ bỏ đi ngay khoảnh khắc anh thoát khỏi cô.
Anh phải thoát khỏi cô. Tối nay.
Anh lờ đi cảm giác phẫn nộ chạy khắp người trước suy nghĩ ấy và gõ vào cánh cửa thép.
“Nhịp gõ khác với nhịp mà các quý cô vừa nãy tạo ra.”
Tất nhiên là cô sẽ nhận thấy điều đó. Cũng như mọi thứ, với đôi mắt xanh to tròn ấy.
“Tôi không phải phụ nữ.” Anh thấy mình nói giọng cụt lủn, không muốn hối hận về cái tông giọng ấy khi cánh cửa bật mở.
Pippa có vẻ không nhận thấy điều đó. “Ai cũng có nhịp gõ riêng à?” Cô theo anh vào hành lang, nơi Asriel đang ngồi tại vị trí thường lệ và đọc sách dưới ánh đèn mờ mờ của ngọn đèn treo tường.
Người gác cửa liếc mắt quan sát Cross trước rồi nhìn sang Pippa. “Cô ấy không phải thành viên.”
“Cô ấy đi cùng tôi”, Cross nói.
“Một thành viên của cái gì?”, Pippa hỏi.
Asriel quay lại đọc sách, tảng lờ cả hai người họ. Pippa nghiêng đầu nhìn quyển sách trong tay Asriel. Đầu cô ngẩng phắt lên với ánh mắt đầy vẻ khó tin. “Kiêu Hãnh và Định Kiến ư?”
Anh ta đóng sập sách lại và nhìn Cross. “Cô ấy vẫn không phải là thành viên.”
Cross liếc anh ta. “Vậy thì chúng tôi may rồi vì tôi là chủ.”
Dẫu có vậy thì Asriel dường như cũng chẳng mấy bận tâm.
Dẫu vậy, Pippa có vẻ không thể ngăn mình lại. “Có lẽ chúng ta nên bắt đầu lại? Chúng ta chưa được giới thiệu đàng hoàng. Tôi là...”
Asriel cắt lời cô. “Cross.”
“Tôi thừa nhận mình rất vui khi thấy cô ấy cũng làm người khác phát điên hệt như với tôi”, anh dừng lại. “Phòng Vallombrosa?”
Nếu có suy nghĩ gì về yêu cầu đó thì Asriel cũng không để lộ ra. “Trống. Mọi người đều đến trận đấu rồi. Nếu anh không muốn có người nhìn thấy mặt cô ấy khi không có mặt nạ thì nên tránh xa chỗ đó.”
Cứ làm như Cross sẽ không nghĩ ra điều đó vậy.
“Lần thứ hai có người đề cập tới một trận đánh rồi”, Pippa xen vào. “Điều đó có nghĩa là gì?”
Asriel im lặng một lúc lâu. “Có nghĩa là có một trận đánh.”
Lông mày cô nhướng lên. “Anh không phải là một quý ông nhiệt tình nhỉ?”
“Không.”
“Anh đang phá hoại niềm vui của tôi đấy”, cô nói.
“Không phải chuyện lạ.”
Cross kiềm chế thôi thúc muốn cười. Pippa không phải người đầu tiên cố lôi Asriel vào một cuộc trò chuyện, và anh sẵn sàng cá rằng cô cũng sẽ không phải người đầu tiên thành công.
Dẫu vậy cô vẫn cố gắng nở một nụ cười tươi tắn, thân thiện. “Tôi thật sự hy vọng chúng ta sẽ gặp lại. Có lẽ chúng ta có thể thành lập một câu lạc bộ đọc sách. Tôi đọc quyển đó rồi.” Cô cúi sát lại gần. “Anh đã đọc tới đoạn Darcy cầu hôn chưa?”
Asriel nheo mắt nhìn Cross. “Cô ấy cố tình làm thế.”
Pippa lắc đầu. “Ôi, tôi đâu có phá hỏng nó. Elizabeth mới là người từ chối.” Cô dừng lại. “Tôi cho rằng đúng là mình đã phá hỏng nó. Xin lỗi.”
“Tôi thấy rằng mình thích chị cô hơn.”
Pippa gật đầu, rất nghiêm túc. “Không phải chuyện lạ.”
Khi nghe thấy chính lời nói của Asriel bị lặp lại, Cross bật cười, rồi tiếng cười bị cố nén lại đó phát ra như tiếng nghẹn mà Asriel nhận biết chính xác bản chất khiến anh ta quắc mắt lên nhìn. Cross nhận được dấu hiệu đó, gạt tấm rèm nhung nặng nề ra để đảm bảo sẽ không có ai nhìn thấy họ trước khi dẫn Pippa vào con đường dài và hẹp tới phòng Vallombrosa, một trong những phòng chơi xúc xắc nhỏ dành cho các quý cô của câu lạc bộ.
Cô vào trước anh, chậm rãi quay người khi đã vào trong, ngắm nghía căn phòng nhỏ được trang hoàng lộng lẫy dành riêng cho các trò chơi riêng tư. “Tòa nhà này thật phi thường”, cô nói, đưa tay lên cởi áo. “Thật sự là vậy. Mỗi lần tới đây, tôi lại có một thứ mới sẵn sàng để mình khám phá.”
Cô cởi áo, để lộ một cái váy màu xanh lục đơn giản, hết sức bình thường, có người còn có thể nói rằng nó chẳng thú vị hơn là mấy khi so sánh với những bộ váy bằng lụa và vải organza mà những người phụ nữ thường tới phía này của câu lạc bộ hay mặc hằng ngày. Cổ cao dài tay với chân váy nặng nề - một tổ hợp hẳn nên làm nguội phản ứng của Cross trước mối tương tác trong con hẻm của họ, song hình ảnh Pippa mặc cái váy đơn giản ấy lại tác động đến anh hệt như thể cô đang mặc một chiếc váy ngủ bằng ren.
Nó che giấu cơ thể cô rất tốt.
Anh muốn cởi nó ra.
Ngay lập tức.
Anh hắng giọng và cầm lấy áo choàng của cô, vắt nó lên thành ghế. “Nó được thiết kế để khiến cô cảm thấy như vậy. Những vị khách rời đi với băn khoăn mình có thể đã bỏ lỡ những gì.”
“Vậy là họ bị cám dỗ để quay lại?” Cô đang học cách đặt ra một câu hỏi tu từ. “Đó là mục đích của tối nay phải không? Cám dỗ tôi với những căn phòng xinh đẹp và các lối đi bí mật của anh?”
Anh không còn chắc mục đích của tối nay là gì nữa. Mọi suy nghĩ mà anh từng có rõ ràng cùng kế hoạch được kiểm soát hoàn hảo dành cho bài học đó đã rối bời trước sự hiện diện của cô.
Cô xoay người đi tới xem xét một bức tranh sơn dầu chiếm một khoảng lớn trên tường. Nó vẽ bốn nguời đàn ông trẻ đang chơi xúc xắc trên con đường lát đá dưới ánh đèn của một quán rượu. “Nói đến những lối đi bí mật”, cô cất lời, “Tôi rất ấn tượng với tài năng kiến trúc của anh”.
“Temple nói lắm thật.”
Cô mỉm cười. “Căn phòng nào cũng có lối đi bí mật sao?”
“Đa số. Chúng tôi thích có phương tiện để tẩu thoát.” Chỗ cằm giao với cổ cô tỏa ra một khoảng tối hấp dẫn nhất trên đời. Cross băn khoăn về xúc cảm làn da nơi đó mang tới. Lụa hay satin?
“Vì sao?”
Anh tập trung vào câu hỏi. “Có rất nhiều người muốn thấy chúng tôi bị tiêu diệt. Di chuyển xung quanh mà không chịu rủi ro bị phát hiện là một lợi thế.”
Cô quay sang nhìn anh, mắt mở to. “Không phải người đàn ông đang đọc Kiêu Hãnh và Định Kiến phải làm việc đó sao?”
“Một phần.”
“Mọi người vẫn qua mắt anh ta được à?”
“Không phải chưa từng có chuyện đó. Có lần tỉnh dậy, tôi thấy một người phụ nữ trong văn phòng của mình. Tôi đảm bảo với cô, cô ta không hề được mời. Và mới hôm qua thôi, tôi còn thấy cô ta trong sòng bạc.”
Pippa mỉm cười trước lời ám chỉ đó. “Có vẻ cô ấy là một trường hợp đặc biệt.”
Thực vậy.
“Tôi không thích ý tưởng anh có thể phải chạy trốn một kẻ đáng kinh tởm nào đó.”
Cross kiềm chế tiếng ca sung sướng chảy khắp người trước ý nghĩ cô có thể quan tâm đến mình. “Đừng bận tâm! Tôi hiếm khi chạy trốn.”
Anh đi qua cô, vòng qua chiếc bàn gỗ để chắn nó giữa hai người. Cô ở nguyên tại chỗ. “Căn phòng này có không?”
“Có thể.”
Cô nhìn xung quanh, mắt nheo lại, cẩn thận đánh giá từng bức tường. “Và nếu có thì nó sẽ dẫn tới đâu?”
Anh lờ câu hỏi đó đi, với tay nhấc xúc xắc trên bàn và thử trọng lượng của chúng. “Cô muốn hỏi về nghề kiến trúc hay thích bài học của mình hơn?”
Mắt cô không nao núng. “Cả hai.”
Câu trả lời ấy không làm anh ngạc nhiên. Philippa Marbury là một người phụ nữ mê mẩn kiến thức đến mức sẽ bị mọi chủ đề đa dạng của nó cám dỗ chứ không chỉ tình dục. Thật không may khi tính tò mò bẩm sinh của cô lại là một trong những điều cám dỗ nhất anh từng trải nghiệm.
Mục đích tối nay của anh đã quay lại.
Cô phải thua.
Nếu cô thua, anh có thể lấy lại sự tỉnh táo.
Giành lại khả năng kiểm soát của mình.
Chỉ riêng điều đó thôi cũng đáng giá rồi.
Anh ném viên xúc xắc về phía cô. “Vậy thì cả hai.”
Mắt Pippa sáng lên như thể anh vừa đề nghị tặng cô đá quý. “Những người phụ nữ bên ngoài là ai?”
Anh lắc đầu. “Không dễ thế được, Pippa. Chúng ta học về sự cám dỗ. Nếu muốn biết nhiều hơn... cô phải tự giành lấy nó.”
“Tốt thôi!”
“Và cô phải cá cược.”
Cô gật một cái. “Tôi có năm bảng trong ví.”
Anh cười tự mãn. “Năm bảng không được. Nó chưa đủ cho bài học cô muốn.”
“Vậy thì cái gì? Tôi không còn gì giá trị nữa.”
Em còn quần áo trên người đấy. Anh phải hết sức ý chí mới không nói ra câu đó. “Tôi muốn mua lại thời gian của cô.”
Vẻ bối rối làm lông mày cô chau lại. “Thời gian của tôi?”
Anh gật đầu. “Nếu cô thắng, tôi sẽ nói cho cô những gì cô muốn biết. Nếu cô thua, cô sẽ mất thời gian dành cho dự án nghiên cứu điên rồ này. Có bao nhiêu nhỉ, mười một ngày còn lại trước khi cô cưới à?”
Có mười. Anh đã cố tình tính nhầm.
Cô chỉnh lại, rồi lắc đầu kiên quyết. “Chúng ta đã có một thỏa thuận.”
Có lẽ vậy, nhưng anh nắm quyền lực. Ít nhất thì cô cũng nghĩ thế trong đầu. “Vậy thì tôi phải nói là chẳng có học hành gì nữa hết.”
“Anh đã nói mình sẽ không bội ước. Anh đã hứa rồi!”
“Như tôi đã nói từ trước, thưa tiểu thư, những kẻ vô lại thường nói dối!” Anh mới nhận ra rằng điều đó không phải lúc nào cũng là do bản tính của họ. Thỉnh thoảng họ nói dối để bảo toàn sự tỉnh táo của mình. Anh đi về phía cửa. “Tôi sẽ cho người mang một cái áo choàng có mũ tới để tháp tùng cô ra khỏi câu lạc bộ và về nhà.”
Anh ra tới cửa, tay vừa đặt lên nắm cửa thì cô nói, “Chờ đã!”.
Anh tăng thêm vẻ lạnh lùng trên gương mặt và quay lại. “Sao nhỉ?”
“Cách duy nhất để tôi được học là cá cược à?”
“Hãy xem nó như một bài học đôi. Học đánh bạc là một cuộc phiêu lưu mà rất nhiều phụ nữ sẽ không bỏ qua.”
“Nó không phải một cuộc phiêu lưu mà là nghiên cứu. Tôi phải nói với anh bao nhiêu lần nữa đây?”
“Cứ gọi nó theo ý thích của cô, Pippa. Dẫu là thế nào đi nữa thì nó vẫn là một thứ mà cô khao khát.”
Cô nhìn bàn xúc xắc, mắt đầy ao ước, và anh biết mình đã thắng. “Tôi muốn đánh bạc.”
“Nó đây, Pippa.”
Cô nhìn vào mắt anh. “Bài học đầu tiên của tôi về cám dỗ.”
Cô gái thông minh. “Tất cả hoặc không gì cả.”
Cô gật đầu. “Tất cả.”
Cô gái thông minh, bất hạnh.
Anh bước về phía bàn và đưa cô một cặp xúc xắc bằng ngà. “Tại Thiên Thần, trong lượt đổ đầu tiên, bảy hoặc mười một là thắng. Hai hoặc ba là thua.”
Lông mày cô nhướng lên. “Chỉ hai hoặc ba sao? Sao tôi lại thua vì xúc được chín trong cuộc gặp đầu tiên của chúng ta?”
Anh không thể kìm nụ cười tự mãn của mình lại. “Cô đã đưa ra một tỷ lệ tốt hơn và tôi đã chớp lấy cơ hội đó.”
“Xem chừng tôi phải khôn ngoan hơn mới phải khi chơi bạc với một gã vô lại.”
Anh nghiêng đầu về phía cô. “Vậy là sau đó cô đã học được một bài học.”
Đôi mắt mở to sau cặp kính của cô nhìn vào mắt anh. “Tôi không dám chắc.”
Lời nói thẳng thắn đó xuyên thẳng qua người anh, mang theo dục vọng và thậm chí là một khao khát nào đó còn nguyên thủy hơn thế. Trước khi anh kịp đáp lại, cô đã quăng xúc xắc.
“Chín”, cô nói. “Con số may mắn của tôi sao?”
“Chưa gì đã giống một tay chơi sành sỏi.” Anh thu xúc xắc lại và đưa chúng lại cho cô. “Luật chơi rất đơn giản. Đổ được thêm một lần chín nữa là cô thắng. Đổ được bảy cô thua.”
“Tôi tưởng bảy là thắng.”
“Chỉ trong lần đầu tiên thôi. Giờ cô đã thiết lập số thắng của mình là chín.”
Cô lắc đầu. “Tôi không quan tâm đến những quy tắc đó. Anh cũng thừa biết là tỷ lệ đổ được bảy cao hơn tỷ lệ đổ được một con số trùng với số trước.”
“Dù có quan tâm hay không thì đó cũng là những luật lệ cô đã đồng ý tuân theo khi chọn xúc xắc.”
“Tôi đâu có chọn cơ chứ!”, Pippa gầm gừ dù đang thử xúc xắc trong tay. Cô sẽ không bỏ đi.
Anh dựa vào bàn. “Giờ thì cô hiểu vì sao cờ bạc là một ý kiến rất dở rồi đấy!”
Cô liếc anh. “Tôi nghĩ nó làm mình hiểu vì sao anh lại là một người đàn ông rất giàu có.”
Cross mỉm cười. “Có ai ép cô chơi đâu!”
Lông mày cô nhướng lên. “Chính anh!”
“Vớ vẩn. Tôi chỉ cho cô thứ để mạo hiểm. Không có nó thì chẳng có phần thưởng.”
Cô nhìn bàn xúc xắc một cách hoài nghi. “Tôi khá chắc là đằng nào cũng sẽ không có phần thưởng đâu.”
“Người ta chẳng bao giờ biết được. Có người theo thuyết Quý Cô May Mắn.”
Một bên lông mày vàng của cô nhướng lên. “Một quý cô?”
“Bảo sao cô ta lại sớm nắng chiều mưa như thế.”
“Tôi bị xúc phạm chẳng ít đâu nhé. Tôi không hề sớm nắng chiều mưa. Nếu đã hứa thì tôi sẽ giữ lời.”
Pippa quăng xúc xắc và ký ức ngày đầu tiên họ gặp nhau lóe lên.
Tôi không thích sự dối trá.
“Hai và bốn”, cô tuyên bố. “Sáu. Sao nữa?”
Cross nhấc viên xúc xắc lên và chuyển lại cho cô. “Cô đổ lại.”
“Tôi chưa thắng à?”
“Được cái là cô cũng chưa thua.”
Cô đổ thêm ba lần nữa, mười, mười hai, tám, rồi chun mũi và nói, “Chính xác thì vì sao mà việc này lại khiến đàn ông làm những việc ngớ ngẩn và không thể bào chữa nhỉ?”.
Anh cười. “Ở Thiên Thần, những người quan sát có thể cá cược bất kỳ điều gì liên quan tới trận đấu. Kết quả từng lần đổ, liệu lần đổ này cao hay thấp hơn lần trước, tổng số chính xác trên xúc xắc. Khi có người ở bàn thắng từng lần đổ thì trận đấu trở nên rất phấn khích.”
“Anh cho là thế thì cứ thế đi”, cô nói, giọng hết sức hoài nghi khi quăng xúc xắc lần nữa, đổ được sáu và ba. “Ôi!”, cô kêu lên. “Chín kìa! Tôi đã thắng phải không? May mắn nằm ở phe tôi rồi.”
Cô cười, má ửng hồng đầy phấn khích vì chiến thắng. “Xem ra tôi thắng thật rồi! Và giờ tôi nhận được câu trả lời cho một câu hỏi.”
“Đúng vậy”, Cross đồng ý, hy vọng câu hỏi của cô chỉ nằm trong những vấn đề của câu lạc bộ.
“Những người phụ nữ bên ngoài hồi nãy là ai?”
Anh với xúc xắc. “Thành viên.”
“Của Thiên Thần à?”, cô gần như hét toáng lên, vươn tay ra đón hai viên xúc xắc ngà. “Tôi tưởng nó là câu lạc bộ đàn ông?”
“Nó không chỉ có như vẻ ngoài thôi đâu. Về cơ bản đây không chỉ là Thiên Thần.”
Lông mày cô chau lại. “Nó là gì?”
“Đó là một câu hỏi khác.” Anh hất đầu về phía bàn tay cô. “Những trận đấu trên gác phức tạp hơn nhưng vì mục đích của trận đấu, chúng ta sẽ chơi theo luật cũ. Cô thắng nếu được chín.”
Cô quăng lại. Sáu và ba.
“Tôi lại thắng!”, cô kêu lên, trưng ra nụ cười toe toét. Anh không thể ngăn mình cười theo khi lắc đầu và lấy lại viên xúc xắc. “Nó là gì?”
“Nó không có tên. Chúng tôi gọi nó là Bên Kia. Nó dành cho các quý cô.”
“Quý cô nào?”
Anh đưa cô xúc xắc.
Cô đổ được năm, rồi mười, rồi chín. “Huzzah!”, cô kêu lên, nhìn ánh mắt ngạc nhiên của anh. “Anh không nghĩ tôi sẽ lại thắng chứ gì?”
“Tôi thừa nhận đúng là không.”
Cô mỉm cười. “Quý cô nào?”
Cross lắc đầu. “Tôi không thể trả lời câu hỏi đó. Nói thế này vậy, những quý cô muốn ẩn danh. Và muốn được trải nghiệm những chuyến phiêu lưu của riêng mình.”
Cô gật đầu. “Vì sao đàn ông được quyền tiếp cận thế giới rộng lớn mà phụ nữ lại... không?”
“Chính xác.”
Cô dừng lại, rồi bật ra, “Có đau không?”.
Anh suýt sặc.
Rõ ràng là cô nghĩ anh hiểu nhầm.
“Ý tôi là, tôi biết có khả năng mình sẽ bị đau. Nhưng nó có làm anh ta đau không?”
Không. Không, anh ta sẽ tìm được một khoái lạc sung sướng đến mức mình chưa từng biết tới.
Cũng như em, nếu tôi có phần trong đó.
Anh kìm câu đó lại. “Không.”
Mắt cô ánh lên vẻ nhẹ nhõm. “Tốt!” Cô dừng lại. “Tôi lo rằng nó có thể không được thực hiện đúng cách.”
Cross lắc đầu, kiên quyết. “Tôi nghĩ cô sẽ không thấy nó khó học đâu.”
Pippa mỉm cười khi nghe điều đó. “Giải phẫu học cũng có ích.”
Anh không muốn nghĩ đến những hiểu biết về giải phẫu của cô trong bối cảnh đó. Anh không muốn tưởng tưởng cách cô dùng những lời lẽ đơn giản, thẳng thắn của mình để hướng dẫn và cùng chồng mình học tập. Anh nhắm mắt lại trước viễn cảnh những từ đó lẫn các kiến thức gợi ra trên môi cô. “Castleton có thể khờ nhưng không ngốc. Cô chẳng cần lo anh ta không hiểu quy trình làm việc đó.”
“Anh không nên nói về ngài ấy như thế.”
“Sao không? Anh ta đâu phải hôn phu của tôi.” Cross nhấc viên xúc xắc lên, đưa chúng cho cô. Khi cô vươn tay ra đón chúng, anh không thể ngăn mình nắm tay lại quanh ngón tay cô, giữ chặt nó và nói thật dịu dàng, “Pippa”.
Mắt cô ngay lập tức khóa vào mắt anh. “Gì?”
“Nếu anh ta làm cô đau...” Anh dừng lại, ghét cái cách mắt cô mở to trước từ ấy.
“Gì?”
Nếu anh ta làm em đau, hãy rời bỏ anh ta.
Nếu anh ta làm em đau, tôi sẽ giết anh ta.
“Nếu anh ta làm cô đau... thì anh ta đã làm sai.” Đó là tất cả những gì anh có thể nói. Anh thả tay cô ra. “Đổ lại đi!”
Bốn và ba.
“Ôi”, cô nói bằng giọng ỉu xìu. “Tôi thua rồi!”
“Nghiên cứu của cô giảm bớt một ngày. Còn chín ngày.”
Mắt cô mở to. “Trọn một ngày? Vì một lần đổ không may sao?”
“Giờ thì cô biết cảm giác thua cũng như thắng rồi đấy”, anh nói. “Cái nào quyền lực hơn? Rủi ro? Hay phần thưởng?”
Cô nghĩ ngợi hồi lâu. “Tôi bắt đầu hiểu rồi.”
“Hiểu gì?”
“Vì sao đàn ông làm việc này. Vì sao họ ở lại. Vì sao họ thua.”
“Vì sao?”
Cô nhìn vào mắt anh. “Bởi vì cảm giác chiến thắng thật tuyệt vời.”
Cross nhắm mắt lại trước câu nói đó, trước cái cách nó cám dỗ anh chỉ cho cô thấy anh có thể làm cô cảm thấy tuyệt vời hơn rất nhiều so với cặp xúc xắc lạnh lẽo đó. “Cô có muốn tiếp tục không?”
Nói không đi, anh giục giã cô. Thu dọn đồ và về nhà đi, Pippa. Chốn này, trò chơi này, khoảnh khắc này... không có cái nào dành cho em đâu.
Pippa cắn môi dưới lo lắng trong lúc nghĩ ngợi, và khoảnh khắc ấy làm anh mê mẩn đến mức khi cuối cùng cô cũng thả phần thịt hơi sưng đó ra và nói, “Có”, anh đã quên mất câu hỏi của mình.
Thấy anh không lập tức đưa xúc xắc, cô liền chìa tay ra. “Tôi muốn đổ nữa, nếu anh không phiền.”
Anh có phiền đấy chứ. Nhưng anh vẫn trao cho Pippa hai khối lập phương bằng ngà và cô quăng chúng trên mặt vải nỉ một cách thích thú.
“Tám ngày.” Cô cau có nhìn con ba và con bốn ở cuối bàn.
“Lại lần nữa”, cô nói.
Anh đưa cô xúc xắc.
Cô đổ.
“Bảy ngày.”
Cô nheo mắt nhìn anh. “Xúc xắc này có gì đó không ổn.”
Anh gom hai khối lập phương bằng ngà lại và đưa chúng cho cô, ngửa lòng bàn tay lên. “Cám dỗ không phải lúc nào cũng tốt.”
“Khi một người chuẩn bị để cám dỗ chồng mình thì nó tốt đấy.”
Anh gần như đã quên mục đích của cô. Chúa ơi, anh không muốn dạy cô cám dỗ một người đàn ông khác. Anh muốn dạy cô cám dỗ mình.
Anh muốn dạy cô để cám dỗ cô.
Cô cầm xúc xắc. “Thêm một lần nữa.”
Anh nhướng mày. “Nếu cứ mỗi lần từ đó được thốt ra dưới mái nhà này mà lại có một xu thì chúng tôi sẽ rất giàu có.”
Cô đổ được tám, và nhìn vào mắt anh. “Anh đã giàu rồi còn gì.”
Anh cười toe toét, lại đưa cho cô hai viên xúc xắc. “Giàu hơn.”
Cô đổ lần thứ nhất - mười một, lần hai - bốn, lần ba... “À há!”, cô reo hò. “Sáu và ba! Lại nữa!” Cô quay sang nhìn anh, mắt ánh lên nét quen thuộc - cảm giác phấn khích cuồng nhiệt trước chiến thắng. Anh đã thấy nó vô số lần trong ánh mắt của rất nhiều người chơi, và nó chưa từng làm anh thôi thỏa mãn. Ánh mắt ấy chỉ mang một ý nghĩa duy nhất, không thể bác bỏ: Người chơi đó sẽ hăng hái suốt cả tối. Nhưng giờ đây, ánh mắt của Pippa không thể làm anh thỏa mãn. Thay vào đó, nó làm anh nhức nhối vì khao khát.
Khao khát muốn thấy cảm giác phấn khích đó nhưng ở cách bàn cờ bạc rất xa, khi cô thắng được một thứ hoàn toàn khác.
Khi cô thắng được anh.
Cô với tay lấy ví. “Tôi đã làm sổ tay những câu hỏi nghiên cứu.” Tất nhiên là vậy rồi. Chỉ có Chúa mới biết tiểu thư Philippa Marbury có những câu hỏi vô lý đến mức nào dưới danh nghĩa nghiên cứu. Cô mở sổ, nhay môi dưới khi xem xét một số lượng chữ cái đáng kể ở đó, và với hiểu biết sâu sắc của một người từng chứng kiến nhiều vụ cá cược khổng lồ, Cross chắc rằng cô sắp hỏi một chuyện rất thái quá.
Anh xoay người, bước tới một cái tủ nhỏ và lấy ra một chai whiskey hảo hạng nhất của Chase, ơn trời là chúng được dự trữ tại đó cho những cuộc thử thách như thế này. Rót cho mình một cốc rượu màu hổ phách cao hai ngón tay, anh ngoái qua vai thì thấy Pippa đang cầm giấy và chăm chú quan sát mình. “Cô có muốn uống không?”
Cô lắc đầu ngay lập tức. “Không, cảm ơn anh! Tôi không thể.”
Môi anh cong lên cười giễu cợt. “Các quý cô không uống whiskey phải không nhỉ?”
Cô lắc đầu, cười theo anh. “Vẻ mỉa mai trong tình huống này không thoát khỏi mắt tôi đâu, tôi đảm bảo với anh là thế.”
Cross nâng cốc về phía cô và uống cạn cả cốc chỉ trong một ngụm, tận hưởng cảm giác cồn đốt cháy họng mình lẫn chút phân tâm nó mang tới. “Câu hỏi của cô?”
Hồi lâu sau Pippa không trả lời, và anh ép mình nhìn về phía cô, thấy mắt cô đang dính chặt lấy cốc pha lê anh đang nắm chặt trong tay. Anh đặt nó vào tủ với một tiếng cộp, và âm thanh khe khẽ ấy đưa cô khỏi giấc mộng. Cô cúi đầu, tập trung vào quyển sổ nhỏ.
Bởi cô không nhìn anh, anh được phép ngắm màu hồng lan dần trên hai má cô khi cô định hình câu hỏi mà chắc chắn sẽ phá hủy sự tỉnh táo của anh.
Chúa ơi, anh thích nhìn cô đỏ mặt.
“Tôi cho là mình nên bắt đầu từ đầu. Có vẻ như tôi thiếu hụt hoàn toàn mọi tri thức căn bản. Ý tôi là, tôi hiểu về loài chó, ngựa, và các loại động vật, nhưng con người... à, họ khác. Vậy nên...” Cô dừng lại, rồi gấp gáp nói, từ ngữ cứ thế tuôn khỏi miệng. “Tôi tự hỏi không biết anh có thể giải thích công dụng của lưỡi hay không?”
Lời nói đó giống một trong những cú đấm mạnh mẽ của Temple, và hệt như thể nảy sinh trong sàn đấu. Phải mất một lúc, tiếng ong ong bên tai Cross mới dịu xuống.
Khi nó dịu xuống thì cô đã trở nên nóng nảy, khẽ nói thêm, “Tôi hiểu rằng nó được dùng khi hôn. Và cả những việc khác nữa, nếu lời Olivia tin được, mà không phải lúc nào lời con bé cũng đáng tin. Nhưng tôi chẳng biết phải làm gì với nó, và nếu anh ấy định hôn tôi...”.
Nếu anh ta định hôn cô thì Cross sẽ hết sức vui sướng hủy diệt anh ta. Anh phải vận đến từng gam sức lực để không lao qua bàn, nâng cô lên trong vòng tay, ép lưng cô vào tường, và ngấu nghiến cô. Anh mở miệng định nói, không biết sẽ thốt ra điều gì, nhưng biết rõ chẳng chút nghi ngờ rằng nếu cô chỉ cần nói thêm một điều hết sức hợp lý, lý trí, và cũng cực kỳ điên rồ nữa thôi, anh sẽ không thể kháng cự lại cô được nữa.
Trước khi một trong hai người kịp mở miệng thì có tiếng gõ cửa, và anh được cứu.
Hoặc có lẽ là bị hủy hoại.
Dẫu sao đi nữa, Pippa cũng được cứu.
Cả hai cùng nhìn ra cửa, thoáng ngạc nhiên và bối rối trước âm thanh ấy khi anh đi tới rồi mở nó ra, dùng khung người cao lớn của mình để chắn tầm nhìn vào phòng.
Chase đứng bên kia cửa.
“Gì nào?”, Cross quát. Cười tự mãn, Chase cố ngó qua anh để nhìn vào phòng. Cross thu hẹp khoảng cách giữa cửa và khung cửa. “Chase”, anh cảnh cáo.
Đôi mắt nâu của Chase hiện rõ nét cười tự mãn không lẫn đi đâu được. “Đang giấu cái gì à?”
“Cậu muốn gì?”
“Cậu có khách.”
“Tôi bận rồi!”
“Lý thú đây!” Chase thử nhìn vào phòng thêm lần nữa, và Cross không thể kìm lại tiếng gầm gừ đe dọa không rõ lời phát ra vào khoảnh khắc ấy. “Cậu vừa gầm gừ đấy à? Tính cách nguyên thủy thật.”
Cross không mắc bẫy. “Bảo người khác hoặc tự cậu xử lý chuyện đó đi.”
“Vì chuyện đó trong hoàn cảnh này là... Lavinia của cậu, tôi không chắc là cậu muốn tôi xử lý nó.”
Lavinia.
Chắc chắn là anh đã hiểu nhầm. “Lavinia?”
“Con bé ở đây.”
Không thể nào. Con bé sẽ chẳng mạo hiểm bản thân cũng như các con mình. Cảm giác giận dữ bùng lên, nóng rực và nhanh chóng. “Có phải dạo này chúng ta cho tất cả phụ nữ ở Luân Đôn này vào đây không hả?”
Chase vẫn đang cố gắng nhìn vào trong phòng. “Vài người trong chúng ta thật đáng trách vì sự xuất hiện đột ngột của những quý tộc đó hơn những người khác đấy. Cô ấy đang ở trong văn phòng cậu.”
Cross chửi thề, gay gắt và khẽ khàng.
“Xấu hổ thật. Trước mặt một quý cô nữa chứ.”
Anh đóng sập cửa lại trước khuôn mặt tự mãn của Chase, quay sang nhìn Pippa.
Đúng là một thảm họa.
Cô và em gái anh, dưới cùng một mái nhà tai tiếng, và đó là lỗi của anh.
Khỉ gió.
Anh không thích việc mình đang mất dần kiểm soát đối với tình huống này chút nào.
Pippa đã nhích lại gần, nỗi tò mò khiến cô can đảm, và cô chỉ cách anh vài bước. Nếu là hai phút trước thì anh hẳn đã thu lại khoảng cách đó và hôn cô đến đờ đẫn.
Nhưng sự xâm nhập của Chase rõ ràng là tốt nhất cho cả hai người họ.
Hẳn là anh có thể dùng ý chí bắt nó thành sự thật.
Anh phải gặp mặt em gái mình.
Ngay bây giờ.
“Tôi sẽ quay lại.”
Mắt cô mở to. “Anh bỏ tôi lại à?”
“Không lâu đâu.”
Pippa tiến một bước về phía anh. “Nhưng anh chưa trả lời câu hỏi của tôi.”
Tạ ơn Chúa vì điều đó!
Anh lùi lại một bước, với lấy tay nắm cửa, “Tôi sẽ quay lại”, anh lặp lại. “Cô an toàn khi ở đây.” Anh hé cửa, biết rằng mình chẳng thể làm được gì. Lavinia không thể bị bỏ một mình trong sòng bạc.
Dù rằng Pippa cũng không hoàn toàn đáng tin. Thực ra, vị tiểu thư này có thể gây ra đủ chuyện lộn xộn nếu để cô tự xoay xở ở đây, ở Bên Kia.
Trong giây lát, anh lưỡng lự giữa đi và ở, cuối cùng thì nhìn vào đôi mắt xanh mở to của cô, và nói bằng giọng ra lệnh, “Ở lại đây!”.
Chúa ơi xin hãy cứu anh khỏi cánh phụ nữ.
Anh nghĩ cô là chó chắc?
Pippa đi vòng qua bàn, lơ đãng thu xúc xắc lại và xoay chúng trong lòng bàn tay.
Cô không nghe được gì nhiều nhưng đã thấy Cross gọi tên cô ta.
Cảm thấy nỗi thất vọng sâu sắc - một cách vô lý - đến cùng những âm tiết phát ra trên môi anh.
Anh đã bỏ rơi cô, vì một phụ nữ khác. Vì Lavinia. Người phụ nữ trong vườn.
Mà chẳng có gì ngoài một câu “Ở lại đây” hách dịch.
Và anh thậm chí còn chưa trả lời câu hỏi của cô.
Pippa do dự, quay mặt nhìn một mép bàn dài, chống tay lên cái giá đỡ bằng gỗ gụ được chạm khắc tinh xảo để giữ xúc xắc không lăn khỏi bàn và rơi xuống sàn. Cô giận dữ quăng viên xúc xắc mình đang nắm trong tay đi, không nhìn khi nó đập vào gỗ và dừng lại.
Người đàn ông đó sẽ nhanh chóng học được rằng cô không hề giống chó.
Ngả người qua bàn, Pippa nhìn chằm chằm vào xúc xắc, tâm trí chạy đua; mặt vải nỉ với những đường kẻ đỏ và trắng mờ đi khi cô cân nhắc động thái kế tiếp của mình. Vì chắc chắn cô sẽ không đứng chờ trong căn phòng nhỏ xíu, khó thở này khi đủ các hoạt động phấn khích đang diễn ra trong câu lạc bộ bên kia.
Không khi anh đã vội vã chạy đi làm một việc quái quỷ gì đó mà mấy gã vô lại vẫn làm cho những phụ nữ họ mê mẩn.
Và chắc chắn là anh mê mẩn cô Lavinia này.
Anh mê mẩn tới mức bí mật gặp cô ta ở vũ hội đính hôn của Pippa. Anh mê mẩn tới mức hôm nay đã đuổi theo cô ta. Và rõ ràng là đã mê mẩn tới mức việc tuân thủ cam kết với Pippa dễ dàng bị lãng quên khi có sự hiện diện của cô ta.
Đột nhiên, ngực cô thít lại.
Pippa ho, đứng thẳng dậy, mắt nhìn cánh cửa đóng kín mà anh đã bước qua đó và rời bỏ mình. Cô đưa một tay lên ngực, rê ngón tay dọc làn da trần trên mép vải, cố xoa dịu cơn khó chịu.
Cô hít một hơi thật sâu, ý nghĩ Cross chạy vội qua sòng bạc và lao vào vòng tay chào đón của người tình - người rõ ràng đã nhận ra rằng anh đáng để tha thứ - lấn át mọi suy nghĩ khác.
Cô ta hẳn rất xinh đẹp, nhỏ nhắn, đầy đặn. Không nghi ngờ gì, cô ta là một trong những quý cô biết chính xác phải nói thế nào trong mọi tình huống và chẳng bao giờ thốt ra những câu sai lầm hay hỏi điều không thích hợp.
Pippa sẽ cá rằng Lavinia của anh không thể kể tên một cái xương nào trong cơ thể người hết.
Chẳng ngạc nhiên khi anh tôn thờ cô ta.
Cảm giác thít chặt trong ngực Pippa đang dần chuyển thành nhức nhối, và tay cô khựng lại.
Ôi trời. Nó không thuộc về sinh lý học. Nó là cảm xúc.
Cảm giác hoảng loạn bùng lên. Không!
Cô dựa vào bàn, nhắm chặt mắt lại và hít vào một hơi thật dài. Không. Cô sẽ không cho phép cảm xúc tham gia vào kịch bản này. Cô ở đây nhằm mục đích khám phá. Dưới danh nghĩa nghiên cứu.
Đó là tất cả.
Cô mở mắt, tìm một điểm để tập trung lại, và nhìn thấy viên xúc xắc mình đã ném đi ban nãy.
Sáu và ba.
Mắt cô nheo lại nhìn số điểm chiến thắng.
Sáu và ba.
Nghi ngờ lóe lên. Cô thu các viên xúc xắc. Sáu và ba.
Xem xét chúng một cách cẩn thận. Đổ lại. Sáu và ba.
Riêng một viên.
Ba.
Ba.
Ba.
Mắt cô mở to khi hiểu ra mọi chuyện. Viên xúc xắc này đã được chỉnh độ nặng.
Cô không thắng.
Anh đã để cho cô thắng.
Anh đã lèo lái trận đấu suốt từ đầu.
Không có cái gọi là may mắn.
Anh đã nói dối cô.
Anh đã điều khiển trò chơi, không nghi ngờ gì là với cả những viên xúc xắc thua nữa... lên kế hoạch để chiếm đoạt mọi dự định nghiên cứu của cô và cướp đi những tuần tự do cuối cùng trước khi cô là Nữ bá tước Castleton. Anh đã cướp chúng từ tay cô!
Tệ hơn cả thế, anh đã cướp chúng từ tay cô và bỏ cô để tới gặp một người phụ nữ khác.
Cô đứng thẳng dậy, cau có nhìn cánh cửa nơi thấy anh lần cuối.
“Này nhé”, cô nói to với căn phòng trống không, “thế không được đâu!”.
Khi hướng ra cửa và đặt toàn bộ sức mạnh vào động tác với lấy tay nắm, Pippa phát hiện ra cửa đã khóa.
Cô cố thử lại, tiếng thét phát ra từ miệng cô là tổ hợp giữa sửng sốt và căm phẫn; cô chắc chắn mình đã nhầm. Chắc chắn không thể có chuyện anh nhốt cô lại trong một căn phòng ở sòng bạc.
Sau khi lừa cô.
Không đời nào.
Sau vài lần thử, Pippa tin chắc hai điều: Thứ nhất, anh thực sự đã nhốt cô lại trong một căn phòng ở sòng bạc sau khi lừa cô. Và thứ hai, rõ ràng là anh đã điên rồi.
Khom người xuống, cô nhìn qua ổ khóa ra hành lang bên ngoài. Cô chờ một lúc, không chắc mình đang chờ đợi chính xác điều gì, nhưng vẫn đợi. Khi không có ai xuất hiện hay đi qua hành lang bên kia cửa, cô đứng dậy, đi đi lại lại từ cửa ra chỗ bàn.
Pippa chỉ có một con đường hành động duy nhất - cạy khóa. Dù trước đây chưa từng làm một việc như vậy nhưng cô đã đọc về nó trong các bài báo, tiểu thuyết và thật lòng mà nói, nếu trẻ nhỏ còn có thể thực hiện thao tác đó thì nó có thể khó đến mức nào cơ chứ?
Cô đưa tay gỡ một cái kẹp tóc trên đầu và lại khom người xuống, đâm mẩu kim loại nhỏ vào ổ khóa, xoay xoay nó. Không có gì xảy ra. Phải sau đến cả một thế kỷ cố gắng làm một việc bất khả thi, ngày càng phẫn nộ với tình thế của mình và người đàn ông đã gây ra điều đó, Pippa mới ngồi xuống với một tiếng thở giận dữ và trả kẹp tóc về đúng chỗ của nó.
Rõ ràng là có vài đứa trẻ ở Luân Đôn hoàn mỹ hơn cô một cách đáng kể. Cô liếc mắt nhìn bức tranh khổng lồ mình đã chú ý ban nãy. Không nghi ngờ gì là những người đàn ông trong bức sơn dầu sẽ chẳng gặp khó khăn gì với ổ khóa hết. Không nghi ngờ gì là họ hẳn sẽ có đến nửa tá cách để thoát khỏi căn phòng nhỏ bé này.
Như một lối đi bí mật chẳng hạn.
Ý nghĩ đó làm cô bật dậy ngay lập tức, một tay chống lên bức tường phủ lụa, lần theo mép căn phòng nhỏ để tìm một cánh cửa bí mật. Cô mất vài phút để kiểm tra từng phân tường một, từ bên này đến bên kia bức tranh, chẳng tìm thấy gì bất thường. Không có lối đi bí mật nào. Không trừ phi nó nằm trong chính bức tranh.
Cô ngắm bức tranh.
Trừ phi.
Nắm một mép khung tranh khổng lồ, cô kéo mạnh và bức tranh bật ra khỏi tường, để lộ một hành lang rộng, tối om.
“Chiến thắng!”, cô hét lên giữa phòng trước khi nhấc một cây nến trên chiếc bàn cạnh đó và bước vào hành lang, đóng cánh cửa to lại sau lưng với một tiếng cạch.
Pippa không thể kìm nụ cười tự mãn. Cross sẽ sửng sốt lắm khi mở chuồng và phát hiện ra cô đã đi mất.
Và anh ta đáng phải nhận điều đó, gã trác táng.
Còn đối với Pippa, cô sẽ đến bất kỳ đâu mà lối đi này dẫn tới.