Cách bạn sử dụng thời gian quan trọng hơn cách bạn tiêu tiền. Sai lầm về tiền bạc còn có thể chỉnh sửa được, nhưng thời gian thì không bao giờ quay lại.

David Norris

 
 
 
 
 
Tác giả: Nicholas Sparks
Thể loại: Tiểu Thuyết
Biên tập: Đỗ Quốc Dũng
Upload bìa: Đỗ Quốc Dũng
Số chương: 22
Phí download: 4 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 2404 / 97
Cập nhật: 2017-08-09 10:28:52 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 2
ôi cho rằng tôi nên giải thích chuyện mình nhảy xuống nước để cứu cái túi của em. Không phải vì tôi nghĩ em sẽ coi tôi đại loại như một kiểu anh hùng, hay vì muốn gây ấn tượng với em, hay là ngay cả vì tôi e rằng em sẽ làm mất bao nhiêu tiền. Đó là bởi vì nụ cười vừa thật thà vừa ấm áp của em. Cho dù tôi có lao mình xuống nước, tôi biết hành động của mình thật nực cười, nhưng lúc đó thì không hề là quá trễ. Tôi lao xuống nước, lặn xuống rồi trồi lên lại. Bốn khuôn mặt chăm chú nhìn tôi từ trên rào chắn. Áo hồng đang cực kì bực bội.
"Nó ở đâu?" Tôi hét lên hỏi "Ngay đằng kia kìa!" Da ngăm la lên. "Tôi nghĩ tôi còn thấy nó, nó đang chìm dần...." Mất một lúc để xác định cái túi trong bầu trời chạng vạng ngày một tối, và sóng biển như đang cố hết sức để lôi tôi vào cầu tàu. Tôi bơi vào bờ, cố gắng giơ cái túi lên cao, bất chấp cái sự thật rằng nó đã ướt sũng. Sóng làm việc bơi vào không quá khó như tôi nghĩ, giờ thì tôi đã nhìn thấy 4 khuôn mặt đang đi về phía mình. Cuối cùng tôi cũng đã chạm chân vào bờ và lê bước đi lên. Tôi vừa đi vừa lắc lắc đầu để rủ nước ra khỏi tóc, rồi gặp bọn họ ở giữa chừng bãi cát.
"Của cô này."
"Cảm ơn anh" Da ngăm nói, và khi mắt tôi bắt gặp ánh mắt của em, tôi mơ hồ cảm thấy như có 1 tiếng cách, giống như là tiếng chiếc chìa khóa xoay vào ổ. Tin tôi đi, tôi không hề lãng mạn, và khi tôi nghe kể về tình yêu sét đánh, tôi chưa bao giờ tin, bây giờ cũng thế. Nhưng mặc dù vậy, có cái gì đó ở đây, cái gì đó được xác định như là thật và tôi không thể rời mắt khỏi nó. Nhìn gần, em còn xinh đẹp hơn cả lần đầu tiên tôi thấy em, bản thân em còn hơn cả vẻ bề ngoài của em. Đó không chỉ là nụ cười “răng thưa” nhẹ nhàng, đó là cách em ngẫu nhiên giật giật sợi dây buộc tóc lỏng lẻo, một cách đơn giản để kiềm giữ bản thân.
“Anh không cần phải làm vậy đâu.” Giọng em pha chút gì đó giống như là kinh ngạc. “Đằng nào tôi cũng sẽ làm thế thôi.”
“ Ừ”. Tôi gật đầu. “Tôi thấy cô cũng chuẩn bị nhảy rồi.”
Em nghiêng nghiêng đầu. “Nhưng anh thấy không thể kiềm chế nổi việc giúp đỡ một quý cô trong hoàn cảnh khó khăn phải không?”
“Đại loại thế”
Em cân nhắc câu trả lời của tôi một lát rồi hướng sự chú ý qua cái túi. Em bắt đầu lấy các thứ ra ngoài- ví, kính mát, mũ lưỡi trai, kem chống nắng- và đưa tất cả cho Tóc vàng trước khi bắt đầu vắt cái túi.
“Cái hình của cô bị ướt rồi nè”, Tóc vàng nói, đập nhẹ cái ví. Da ngăm phớt lờ cô ta, tiếp tục vắt cái túi lần nữa. Khi cuối cùng đã hài lòng, em lấy các thứ lại rồi lần lượt cất vào.
“Một lần nữa cảm ơn anh”. Em nói. Chất giọng của em hơi khác so với vùng đông bắc Carolina một giọng mũi hơi nặng, như thể em lớn lên ở miền núi gần Boone hay phía Nam biên giới Carolina ở phía tây.
“Có gì to tát đâu”. Tôi lầm bầm, nhưng không đi.
“Này, hay là cậu ta muốn một phần thưởng đấy”. Áo hồng to tiếng xen vào.
Em liếc gã, rồi quay sang phía tôi. “Anh có muốn một phần thưởng không?”.
“Không”. Tôi vẫy vẫy tay. “Chỉ là rất vui được giúp đỡ”.
“Tôi luôn biết thái độ lịch sự đối với phụ nữ không bao giờ mất”. Em tuyên bố.
Tôi cố gắng tìm ra dấu hiệu của sự châm chọc, nhưng tôi không hề thấy trong giọng nói của em có ý đùa giỡn nào. Áo cam dò xét tôi, chú ý đến mái tóc húi cua.
“Anh là lính thủy đánh bộ phải không?”. Gã hỏi, rồi lại siết chặt tay ôm Tóc vàng.
Tôi gật đầu. “Tôi không lấy gì làm tự hào, nhưng tôi muốn trở thành tất cả nhũng gì mình có thể nên tôi tham gia quân ngũ”. Da ngăm cười. Không giống như bố tôi, em thực sự đã thâý sự đùa giỡn.
“Tôi là Savannah”. Em nói. “Savannah Lynn Curtis. Còn đây là Brad, Randy và Susan”. Đoạn đưa tay ra.
“Còn tôi là John Tyree”. Tôi nói và bắt tay em. Tay em ấm, vài chỗ mềm mại và vài chỗ hơi chai sần. Tôi chợt nhận ra đã bao lâu rồi mình chưa chạm vào một người con gái.
“Tôi nghĩ là mình nên làm một điều gì đó cho anh.”
“Cô không cần phải làm thế đâu.”
“Anh đã ăn chưa?” Em hỏi phớt lờ lời bình luận của tôi. “Chúng tôi đang tính làm một bữa tiệc ngoài trời, và còn nhiều thời gian để đi lòng vòng. Anh muốn tham gia cùng không?”. Bọn họ liếc nhìn nhau. Áo hồng Randy rõ ràng là đang nhăn nhó, và tôi thừđó làm tôi cảm thấy khá hơn. Này, hay là cậu ta muốn một phần thưởng đấy!. Thật nực cười.
“Yeah, đúng rồi đấy.” Brad cuối cùng xen vào, nghe có vẻ không hồi hộp cho lắm. “ Sẽ vui lắm đấy. Chúng tôi sẽ thuê một chỗ gần cầu tàu.” Brad nói và chỉ vào một trong mấy ngôi nhà gần bờ biến, chỗ có khoảng nửa tá người đang nằm dài trên mấy cái ghế. Mặc dù tôi không có ý nguyện dành thời gian cho những người anh em này, nhưng nụ cười của Savannah ấm áp đến nỗi chữ nghĩa bỗng vụt ra khỏi miệng trước khi tôi kịp suy nghĩ.
“Nghe hay đấy. Để tôi buộc tàu vào cầu tàu cái đã rồi tí nữa sẽ qua bên đó.”
“Tụi tôi sẽ gặp anh ở đó nhé.” Randy nói to lên rồi tiến tới gần Savannah, nhưng em lại phớt lờ anh ta.
“Tôi sẽ đi với anh”. Savannah nói và tách ra khỏi nhóm. “Đó là điều ít nhất tôi có thể làm”. Em chỉnh lại cái túi trên vai. “ Lát nữa gặp lại các bạn nhé,ok?”. Rồi chúng tôi bắt đầu đi tới đụn cát, chỗ cái thang dẫn lên phía cầu tàu. Những người bạn của em chần chừ một lúc, nhưng khi em đã bắt đầu sóng bước đi bên cạnh tôi, bọn họ chầm chậm quay lại và đi về phía bãi biển. Trong khóe mắt, tôi thấy Tóc vàng ngoái đầu lại liếc nhìn chúng tôi bên dưới cánh tay của Randy. Randy cũng thế, có vẻ giận dỗi. Tôi không chắc Savannah có thấy không nhưng khi chúng tôi vừa bước đi vài bước. “ Susan nghĩ tôi điên mới làm như thế.” Em nói.
“Làm gì cơ?”
“Đi với anh. Cô ấy nghĩ Randy là sự lựa chọn hoàn hảo cho tôi, và cô ấy đang cố gắng gán ghép chúng tôi từ lúc chúng tôi đến đây hồi chiều. Anh ta đã kè kè theo tôi cả ngày.”
Tôi gật đầu, không biết phải trả lời thế nào. Phía xa, mặt trăng tròn và rực rỡ đang từ từ nhô lên khỏi biển, và tôi thấy Savannah đang chăm chú nhìn nó. Khi những con sóng đập vào bờ và tràn ra, chúng ánh lên một màu bàng bạc như thể ánh sáng của đèn flash máy ảnh. Chúng tôi tiến về phía cầu tàu. Rào chắn sần sùi vì cát và muối biển, còn gỗ như bị biến dạng và bắt đầu vỡ ra từng mảnh. Mỗi bước chúng tôi đi lại vang lên tiếng cọt kẹt.
“Anh đóng quân ở đâu?”
“Đức. Tôi về quê vài tuần để thăm bố. Còn cô đến từ vùng núi, tôi nói đúng không?”
Em liếc nhìn tôi ngạc nhiên. “Lenoir”. Em dò xét. “Để tôi đoán xem, có phải do giọng mũi của tôi không? Anh nghĩ tôi nói giống như tôi đến từ vùng quê phải không?”
“Không hẳn thế.”
“Ừ, đúng là tôi đấy. Từ vùng quê, tôi lớn lên giữa những nông trại và mọi thứ đại loại thế. Và vâng tôi biết, tôi có giọng mũi, nhưng mọi người nói rằng như vậy rất quyễn rũ’
“Randy hình như cũng nghĩ thế phải không?”
Lời nói lại vụt ra khỏi miệng tôi trước khi tôi kịp suy nghĩ. Bước đi trong im lặng, em đưa tay vuốt tóc. “Randy có lẽ là một người tốt”, em nói sau một hồi im lặng, “Nhưng tôi không hiểu rõ anh ấy. Tôi cũng không biết nhiều về hầu hết những người trong ngôi nhà kia, trừ Tim và Susan”. Em giơ tay xua một con muỗi. “Lát nữa anh sẽ gặp Tim. Anh ấy là một người tuyệt vời. Anh sẽ thich anh ấy. Ai cũng thích anh ấy cả.”
“Vậy mọi người đều đến đây 1 tuần để nghỉ mát à?”
“Thật ra là 1 tháng. Nhưng không hẳn thế, đây không phải là một kì nghỉ. Chúng tôi đang làm tình nguyện viên. Anh đã từng nghe về Nơi ở cho mọi người chưa? Chúng tôi xuống đây để xây dựng 2 căn nhà. Gia đình tôi đều liên quan đến chương trình này nhiều năm rồi.”
Nhìn qua vai em, tôi thấy ngôi nhà đang bắt đầu sống động hơn trong đêm tối. Nhiều người dần xuất hiện, âm nhạc đã được bật và sau đó tôi nghe thấy có nhiều tiếng cười. Brad, Randy và Susan đã bị bao quanh bởi một đám nam nữ sinh viên, họ đều uống bia và trông giống một đám sinh viên đại học đang tận hưởng những giờ khắc vui vẻ và tìm kiếm cơ hội để đâm đầu vào một người khác giới hơn là những người đang đi làm việc thiện. Em hẳn đã chú ý đến thái độ cái nhìn chằm chằm của tôi.
“Chúng tôi sẽ bắt đầu vào thứ 2. Bọn họ sẽ sớm nhận ra rằng đây không phải toàn là chuyện vui đùaà những trò tiêu khiển.”
“Tôi có nói gì đâu.”
“ Anh không cần phải làm thế. Nhưng anh nói đúng. Với hầu hết bọn họ, đây là lần đầu tiên họ làm việc này, và họ chỉ làm thế bởi vì họ muốn có gì đó để viết vào bài luận tốt nghiệp. Họ không có khái niệm rằng công việc này sẽ có tầm ảnh hưởng như thế nào. Mặc dù vậy, cuối cùng thì họ cũng sẽ hiểu ra vấn đề khi những cái nhà kia được xây xong. Thường là thế.”
“Cô đã làm việc này trước đây rồi à?”
“Mỗi mùa hè từ khi tôi 16 tuổi. Tôi thường tham gia với nhà thờ ở chỗ tôi, nhưng khi tôi đến Chapel Hill, chúng tôi thành lập một nhóm ở đây. À, thực ra là Tim mới là người sáng lập. Anh ấy cũng đến từ Lenoir. Anh ấy vừa tốt nghiệp và sẽ bắt đầu học thạc sỹ vào mùa thu này. Tôi quen biết anh ấy lâu rồi. Thay vì dành thời gian nghỉ hè để làm những việc lặt vặt ở nhà hay đi thực tập, tôi nghĩ chúng tôi có thể tạo cho họ cơ hội để làm điều gì đó khác biệt hơn. Mọi người đều đóng góp vốn vào căn nhà và tự trả tiền sinh hoạt phí của mình, chúng tôi cũng không lấy tiền công trong việc xây dựng những căn nhà đó. Đó là lý do vì sao việc lấy lại cái túi lại quan trọng với tôi như vậy. Tôi có thể sẽ chẳng có gì để ăn trong suốt 1 tháng.”
“Tôi chắc chắn là họ sẽ không để cô chết đói đâu.”
“Biết vậy, nhưng như thế thật không công bằng. Họ đã làm những gì đáng làm và như thế là quá đủ rồi.”
Tôi có thể cảm thấy bàn chân mình trượt trên cát. “ Tại sao lại là Wilmington?”
Tôi hỏi. “Ý tôi là, tại sao phải tới đây để xây nhà thay vì những nơi như Lenoir hay là Raleigh?”
“ Do bãi biển này. Anh biết mọi người thế nào mà. Rất khó để khuyến khích sinh viên đi làm tình nguyện trong vòng 1 tháng, nhưng sẽ dễ dàng hơn nếu đến một nơi như thế này. Và càng nhiều người thì lại càng làm được nhiều việc. Năm nay có tới 30 người đã đăng kí đấy.” Tôi gật đầu và chợt nhận ra chúng tôi đang đi gần nhau đến thế nào.
“Vậy cô cũng tốt nghiệp rồi à?”
“Không, tôi sắp là sinh viên năm cuối. Và chuyên ngành của tôi là giáo dục đặc biệt, nếu đó là câu hỏi tiếp theo của anh.”
“Ừ, đúng vậy.”
“Tôi hiểu, khi đang học đại học, đó là câu mọi người đều hỏi.”
“Mọi người đều hỏi tôi có muốn gia nhập quân đội không?”
“Vậy anh có muốn không?”
“Tôi không biết.” Em cười, âm thanh du dương đến nỗi tôi biết rằng tôi muốn nghe lại lần nữa. Chúng tôi đã đến phía cuối của cầu tàu, và tôi buộc con thuyền lại. Tôi ném vỏ chai bia rỗng vào thùng rác, nghe tiếng nó vỡ loảng xoảng ở đáy thùng. Những ngôi sao đang tỏa sáng phía trên, và ánh sáng từ những ngôi nhà dọc bờ cát làm tôi liên tưởng đến những ngọn đèn lồng.
“Anh có khó chịu không nếu tôi hỏi vì sao anh gia nhập quân đội? Cống hiến cho những gì anh không biết dù anh có thích hay không?”
Tôi mất vài giây để tìm kiếm câu trả lời, và chuyển cái ván lướt sóng sang tay kia. “Tôi nghĩ an toàn nhất là nên nói vào đúng thời điểm, tôi cần phải làm thế.” Em đợi tôi nói thêm điều gì nữa, nhưng khi thấy tôi im lặng, em chỉ đơn giản là gật đầu.
“Tôi cá là anh rất vui khi được về nhà.” Em nói. “Không nghi ngờ gì nữa. Tôi nghĩ là cha anh cũng thấy rất vui phải không?”.
“Tôi nghĩ thế”
“Tôi nghĩ là ông ấy rất tự hào về anh đấy.”
“Hi vọng là thế.”
“Nghe có vẻ như anh không chắc chắn lắm à?”
“Cô phải gặp cha tôi rồi mới hiểu, ông ấy không phải là người nói nhiều đâu.”
Tôi có thể thấy ánh trăng phản chiếu trong đôi mắt đen thẫm của em, và giọng em mới dịu dàng làm sao khi em nói “ Ông ấy không cần phải nói ra ông ấy tự hào về anh, ông ấy có thể sẽ thể hiện điều đó theo một cách khác.” Tôi suy nghĩ về câu nói và hi vọng điều đó là đúng.
Trong lúc tôi đang cân nhắc, chợt có một tiếng thét từ phía căn nhà, và tôi thấy một cặp nam nữ ở gần đống lửa. Chàng trai đang vòng tay ôm cô gái và đấy cô ta về phía trước, cô gái thì vừa cười lớn vừa đánh lại anh ta. Brad và Susan đang ôm ấp nhau gần đó, nhưng Randy thì biến đi đâu mất.
“Cô nói rằng cô không biết hết mọi người cô đang ở cùng phải không?”
Em lắc đầu, những sợi tóc lướt nhẹ nhàng qua vai. Em lại giật giật sợi dây buộc tóc khác. “Không nhiều lắm. Chúng tôi gặp hầu hết bọn họ lần đầu tiên tại buổi ghi danh, sau đó thì tới hôm nay khi đến đây mới gặp lại nhau lần nữa. Tôi đoán là chúng tôi đã nhìn thấy nhau trong trường đại học trước đây, và tôi nghĩ đa số họ đã quen biết nhau rồi, còn tôi thì không. Bọn họ đều tham gia các hội nam sinh hay hội nữ sinh còn tôi thì sống ở phòng ngủ tập thể. Họ là những đội rất tuyệt.”
Câu trả lời của em khiến tôi cảm thấy em là một người sẽ không bao giờ đi nói xấu người khác. Sự quan tâm của em đến mọi người gây ấn tượng mạnh mẽ với tôi về sự trẻ trung và trưởng thành, và thật lạ là tôi không hề thấy ngạc nhiên. Đó là một điều đặc biệt mơ hồ tôi cảm nhận nơi em kể từ giây phút đầu gặp gỡ, một cách xử sự làm em khác hẳn mọi người.
“Cô bao nhiêu tuổi rồi?”
“21. Sinh nhật tôi vừa mới hồi tháng trước. Anh?”
“23. Cô có anh chị em gì không?”
“Không. Tôi là con một. Tôi và các anh chị em họ thôi. Bố mẹ tôi thì vẫn sống ở Lenoir và họ vẫn hạnh phúc sau 25 năm. Đến lượt anh?”
“Cũng vật. Trừ tôi ra, luôn luôn chỉ có tôi và bố.” Tôi biết câu trả lời của tôi thể nào cũng dẫn đến câu hỏi tiếp theo về tình trạng của mẹ tôi, nhưng thật ngạc nhiên là không phải như vậy. Thay vào đó em hỏi “Có phải bố là người dạy anh lướt ván không?”
“Không, tôi tự học lấy từ khi còn bé.”
“Anh lướt ván hay lắm, tôi có thấy hồi nãy. Thấy cách anh lướt thật dễ dàng và tao nhã nữa. Ước gì tôi cũng có thể làm thế.”
“Tôi sẽ rất vui được dạy cô nếu cô muốn học.” Tôi tình nguyện “Không khó lắm đâu, ngày mai tôi sẽ ra đây.”
Em dừng lại và liếc tôi “Này, đừng hứa bất cứ điều gì mà anh không chắc chắn có thể làm được.”
Em cầm lấy tay tôi, khiến tôi không nói được câu nào rồi hướng về phía đống lửa “Anh sẵn sàng gặp mọi người chưa.?”
Tôi nuốt nước bọt, bất chợt cảm thấy cổ họng khô khốc, điều lạ lùng nhất từng xảy ra với tôi. Ngôi nhà thật là lớn với gara ở dưới và khoảng sáu bảy phòng ngủ. Một cái boong tàu đồ sộ bao quanh khu vực chính, khăn bông được mắc trên những cái hàng rào, và tôi có thể nghe thấy nhiều cuộc chuyện trò từ mọi hướng. Một cái vỉ nướng được đặt phía trên boong và tôi có thể ngửi thấy mùi hot-dog và thịt gà. Một chàng trai đang đứng tựa lưng vào đấy, cởi trần vào chỉ mặc mỗi chiếc quần đùi, cố gắng ra vẻ ta đây là người thành thị phong cách. Chẳng phù hợp tí nào nhưng nó làm tôi thấy cực kì buồn cười. Ở bãi cát phía trước, ngọn lửa đang được nhóm trong một cái hố, vài cô gái trong những chiếc áo lạnh tay ngắn rộng thùng thình đang ngồi thành vòng tròn trên những cái ghế, giả vờ lờ đi bọn con trai chung quanh. Trong khi đó, đám con trai đang đứng ngay phía trước, trong như thể đang cố gắng làm nổi bật kích thước của những cánh tay và cũng giả vờ lờ đi đám con gái. Tôi đã từng chứng kiến điều này ở Leroy trước đây, dù có giáo dục hay không, trẻ con vẫn chỉ là trẻ con. Họ chỉ mới hai mươi mấy tuổi đầu, còn có quá nhiều ham muốn, quăng mình trên bãi biển và bia, tôi có thể đoán điều gì sẽ xảy ra kế tiếp, nhưng tôi sẽ không nghĩ xa đến thế.
Khi tôi và Savannah đến gần, em đi chầm chậm trước khi chỉ.
“Tới chỗ đằng kia được không, chỗ đụn cát kìa?” Em đề nghị.
“Chắc chắn rồi.”
Chúng tôi cùng ngồi xuống đối diện với đống lửa. Vài cô gái bắt đầu liếc nhìn và dò xét anh chàng mới xuất hiện, rồi quay lại cuộc nói chuyện. Cuối cùng cũng thấy Randy đang lững thững đi lại đám lửa với một lon bia, thấy tôi và Savannah, anh ta liền quay ngoắt lại bỏ đi, nhìn y như những cô gái.
“Gà hay hot-dog?” Em hỏi, dường như chẳng để ý gì đến điều đó.
“Gà.”
“Anh muốn uống gì không?” Trông em thật quyến rũ trong ánh lửa.
“Bất cứ thứ gì cô thấy thích?”
“Tôi sẽ quay lại ngay.”
Em đi tới chỗ cầu thang, còn tôi thì tự ép buộc mình để không đi theo. Thay vào đó, tôi tiến về phía đống lửa, cởi áo ra và móc lên một chiếc ghế đang trống rồi quay lại chỗ ngồi. Liếc qua thấy “quần đùi” đang ra sức tán tỉnh Savannah, tự dưng thấy căng thẳng, tôi quay đi để bình tĩnh lại. Tôi chỉ biết về em rất ít và những gì em suy nghĩ về tôi tôi thậm chí còn biết ít hơn. Ngoài ra, tôi không hề có nguyện vọng bắt đầu bất cứ điều gì mà tôi không thể hoàn thành. Tôi sẽ rời khỏi đây trong vòng 2 tuần tới, cuối cùng những chuyện này cũng thế cả thôi. Tôi tự nhủ tất cả những điều này và tự thuyết phục bản thân rằng ngay khi ăn xong tôi sẽ về nhà. Ngay lúc đó, suy nghĩ của tôi bị gián đoạn bởi một dáng người đang đi tới. Gầy và cao lêu nghêu, với mái tóc sẫm màu vuốt ngược ra sau và rẽ sang một bên.Anh ta làm tôi nhớ đến những người đàn ông trung niên mà bạn vẫn thường hay gặp.
“Chắc hẳn anh là John?” Anh ta hỏi nở nụ cười rồi ngồi xổm xuống trước mặt tôi. “Tôi là Tim Wheddon.” Anh ta nói và đưa tay ra. “Tôi đã nghe về những gì anh đã làm cho Savannah- tôi chắc là cô ấy rất vui khi anh ở đây.”
Tôi bắt tay anh ta. “Rất vui được gặp anh”. Bất chấp sự thận trọng ban đầu, tôi cảm thấy nụ cười của anh thật chân thành, hơn hẳn Brad hay Randy. Anh cũng không hề lưu tâm đến cái hình xăm của tôi, cũng là một điều thật bất thường. Tôi cho rằng tôi cũng nên nói nó không hề nhỏ chút nào và bao phủ gần như toàn bộ cánh tay tôi. M người từng bảo rằng khi về già tôi sẽ hối tiếc về nó, nhưng khi xăm nó tôi thậm chí còn không quan tâm.
“Tôi ngồi đây có sao không?” Anh ta hỏi. “ Cứ tự nhiên.”
Anh tự làm mình cảm thấy thoải mái, không ngồi quá gần tôi cũng không quá xa.
“Tôi rất vui vì anh đến đây. Ý tôi là, nó không nhiều lắm, nhưng thức ăn cũng ngon. Anh đói không?”
“Thật ra là tôi đang chết đói đây.”
“Lướt ván sẽ khiến anh rất đói.”
“Anh có chơi trò đó không.”
“Không, nhưng ở gần biển khiến tôi lúc nào cũng thấy đói. Tôi nhớ vậy mỗi lần tôi đi nghỉ hè khi còn nhỏ. Chúng tôi thường đi tới Bãi biển Pine Knoll vào mùa hè. Anh có bao giờ tới đó chưa?”
“Chi một lần. Tôi có mọi thứ tôi cần ở đây rồi.”
“yeah, tôi cho là thế.” Anh ra dấu về phía con tàu của tôi. “ Anh thích những con tàu dài à?”
“Tôi thích hết, nhưng những con sóng ở đây thích hợp hơn với những con tàu dài. Anh nên đến biển Thái Bình Dương để có thể thực sự tận hưởng những con tàu ngắn.”
“Anh từng đến đó chưa? Hawaii, Bali, New Zealand, những nơi như thế? Tôi đã từng đọc được, đó là những chỗ tốt nhất.”
“Chưa.” Tôi trả lời, ngạc nhiên vì anh ấy biết hết những điều đó. “Một ngày nào đó, có thể….”
Tiếng củi kêu lách tách, bắn những tàn lửa lên bầu trời. Tôi nắm hai tay lại với nhau, biết rằng đã tới lượt mình.
“Nghe nói anh đến đây để xây nhà cho người nghè
“Savannah đã nói phải không? Dù sao đó cũng là kế hoạch. Họ là 2 gia đình rất nghèo, hi vọng họ sẽ có thể ở trong ngôi nhà của chính mình vào tầm cuối tháng 7.”
“Đúng là anh đang làm một việc rất tốt.”
“Đâu phải chỉ có tôi. Mà này tôi muốn hỏi anh vài câu.”
“Để xem..anh muốn tôi cũng tham gia tình nguyện phải không?”
Anh cười “ Không, không phải vậy, nó rất khôi hài, thật, trước đây tôi đã từng nghe rồi. Mọi người thấy tôi đến và thường bỏ chạy theo hướng khác. Tôi là kiểu người dễ đoán. Dù sao tôi biết đó là việc khó thành công. Nhưng tôi tự hỏi không biết anh có quen một người họ hàng của tôi không. Anh ta đóng quân ở Fort Bragg.”
“Xin lỗi.” Tôi nói. “Nhưng tôi đóng quân ở Đức.”
“Ở Ramstein hả?”
“Không. Chỗ đó là của lực lượng không quân. Tôi ở cũng hơi gần đó. Nhưng sao?”
“Tôi đã ở Frankfurt hồi tháng 12. Tôi nghỉ lễ giáng sinh ở đó với gia đình. Đó mới là quê hương của tôi, ông tôi vẫn còn ở đó.”
“Thế giới thật nhỏ hả.”
“Anh có nói được tiếng Đức không?”
“Không nhiều lắm.”
“Tôi cũng vật. Điều đáng buồn là, cha mẹ tôi lại nói rất lưu loát và tôi nghe họ nói ở nhà trong nhiều năm, tôi thậm chí đã học một lớp trước khi tôi đi. Vậy mà tôi vẫn không thể nói được tiếng Đức, anh hiểu không, tôi nghĩ tôi thật may mắn mới thi đậu cái lớp đó và tất cả những gì tôi có thể làm là gật đầu ở bàn ăn tối và giả vờ như tôi hiểu hết tất cả những gì mọi người đang nói, điều duy nhất bù đắp cho chỗ khiếm khuyết là em trai tôi cũng trong tình thế tương tự cho nên chúng tôi có thể cùng cảm thấy như là những kẻ ngốc.”
Tôi cười, anh có một khuôn mặt sáng sủa và thành thật, và bất chấp bản thân tôi thấy thích anh ấy.
“Này, tôi lấy cho anh cái gì đó nhé?”Anh hỏi
“Savannah đã lo chuyện đó rồi.”
“Tôi lẽ ra phải biết chứ nhỉ, người chủ nhà hoàn hảo và tất cả. Luôn là vậy.”
“Cô ấy nói 2 người đã cùng lớn lên với nhau?”
Anh gật đầu “ Gia đình cô ấy ở ngay bên cạnh nhà tôi. Chúng tôi học cùng trường và đi cùng nhà thờ trong nhiều năm, sau đó là học chung đại học. Cô ấy giống như em gái tôi vậy. Cô ấy rất đặc biệt.”
Cho dù anh ấy nói từ em gái, tôi nhận ra một cảm giác khác khi anh nói từ “đặc biệt”, nó hình như sâu đậm hơn cái cách anh giả vờ. Nhưng không giống như Randy, anh ấy dường như không tỏ ra ghen tức vì cô ấy đã mời tôi đến đây. Trước khi tôi cố gắng suy nghĩ tất cả chuyện này thì Savannah xuất hiện chỗ cầu thang và bước đi trên cát.
“Tôi thấy là anh đã gặp Tim.” Em nói và gật đầu. Một tay bưng 2 đĩa gà, salad và khoai tây, còn tay kia là 2 lon Diet Pepsi.
“Ừ, anh chỉ muốn đến và cảm ơn về những gì anh ấy đã làm.” Tim giải thích “ sau đó thì quyết định làm anh ấy phát chán với những câu chuyện gia đình.”
“Tốt, em đã hi vọng 2 người có cơ hội gặp nhau.”
Em để thức ăn xuống và cũng như Tim, em hoàn toàn phớt lờ cái việc tôi không mặc áo. “ Thức ăn sẵn sàng. Anh có muốn đĩa của em không? Em có thể quay lại và lấy một đĩa khác.”
“Thôi để anh đi cho.” Tim nói và đứng dậy. “ Cảm ơn. Anh sẽ để cả hai tìm hiểu nhau.” Anh ấy phủi cát dính trên quần “ Này, rất vui được quen anh, John. Nếu anh ghé qua chỗ này ngày mai hay bất cứ lúc nào, anh sẽ luôn được chào đón
“Cảm ơn. Cũng rất vui được gặp anh.”
Một lúc sau, Tim tiến thẳng đến chỗ cầu thang. Anh ấy không hề quay nhìn lại, chỉ thân thiện vẫy tay chào những người đang đi tới và nhảy nhót suốt quãng đường còn lại.
Savannah đưa tôi cái đĩa và vài cái muỗng nĩa bằng nhựa, đổi tay và đưa tôi lon soda, sau đó ngồi xuống cạnh tôi. Gần, tôi để ý, nhưng không gần đến mức có thể chạm vào nhau. Em đặt cái đĩa vào lòng, rồi không ngần ngại với tay lấy lon nước.
“Anh đã uống bia lúc nãy rồi, nhưng anh bảo là uống cái gì cũng được nên tôi đưa cho anh một trong những thứ này. Tôi cũng không chắc là anh muốn gì nữa.”
“Soda cũng được”.
“Anh chắc không? Có rất nhiều bia trong tủ lạnh và tôi đã từng nghe nhiều về những anh lính như anh.”
Tôi khịt mũi. “Chắc chứ.” Tôi nói và mở lon của mình. “Tôi cá là cô không có uống bia phải không?”
“Không có.” Em nói. Không hề có một chút gì gọi là tự vệ hay làm đỏm, tôi để ý, chỉ là sự thật mà thôi. Tôi thích thế. Em ăn một tí gà trong đĩa. Tôi cũng thế, và trong im lặng, tôi đang tự hỏi về em và Tim và không biết em có hiểu những gì Tim thật sự nghĩ về em hay không. Và tôi tự hỏi em suy nghĩ về Tim thế nào. Có một cái gì đó mà tôi không thể lý giải được, hoặc nếu không, có thể Tim đã nói đúng đó chỉ là tình anh em. Như thế nào đó, tôi hơi nghi ngời chuyện này.
“Anh làm gì trong quân đội?” em hỏi. Cuối cùng cũng đặt nĩa xuống.
“ Tôi là hạ sĩ quan trong binh chủng bộ binh. Lực lượng vũ khí.”
“Nó thế nào? Ý tôi là anh làm gì mỗi ngày? Anh bắn súng hay là làm nổ tung mọi thứ hay là sao?”
“Đôi khi. Nhưng thật sự là hầu hết thời gian thường rất chán, ít nhất là khi chúng tôi ở căn cứ. Chúng tôi tập hợp vào buổi sáng, khoảng 6h, để chắc chắn rằng mọi người đều có mặt sau đó thì chúng tôi chia ra thành đội và tập thể dục với nhau. Bóng rổ, chạy, cử tạ hay bất cứ thứ gì. Lâu lâu sẽ có lớp học, lớp lắp ráp và tháo dỡ vũ khí, hay là lớp về 9 địa hình, hay là chúng tôi có thể đi đến bãi tập bắn hay là cái gì đó. Còn nếu không có kế hoạch gì, chúng tôi chỉ đi về doanh trại và chơi điện tử hay đọc sách hay làm việc vặt cho đến hết ngày. Sau đó chúng tôi lại tập hợp lúc 4h và lên kế hoạch cho công việc ngày mai. Thế là xong.”
“Anh chơi điện tử à?”
“Tôi làm việc và đọc sách. Nhưng mấy người bạn thân của tôi thì chơi game rất thành thạo. Và game càng bạo lực chừng nào họ càng thích chừng đó.”
“Anh thường đọc gì?” Tôi nói và em cân nhắc điều đó.
“Và chuyện gì sẽ xảy ra nếu anh được điều đến vùng chiến?”
“Sau đó.” Tôi nói và ăn nốt phần gà của mình. “Nó khác. Đó là nhiệm vụ canh gác. Mọi chuyện thường lộn xộn và cần được chấn chỉnh lại, nên sẽ rất là bận ngay cả lúc ở trong cuộc tuần tra. Nhưng lực lượng bộ binh chủ yếu là hoạt động trên mặt đất cho nên chúng tôi trải qua nhiều thời gian khó khăn ở bên ngoài doanh trại”
“Anh có bao giờ thấy sợ không?”
Tôi tìm câu trả lời chính xác. “Có chứ, đôi khi. Nó không giống như lúc nào cô cũng đi lòng vòng trong sợ hãi, cho dù mọi thứ xung quanh giống như địa ngục. Nó giống như là cô đang đánh trả lại, cố gắng để sống sót. Mọi thứ diễn ra nhanh tới nỗi cô không có thời gian để nghĩ ngợi mà chỉ làm việc của mình và cố gắng không chết. Nó thường ảnh hưởng đến cô sau này, một lần và cô sẽ thấy rõ ràng. Sau đó cô nhận ra rằng mình đã đến gần tới mức nào và đôi khi cô cảm thấy run lên hay buồn nôn hay gì đó.”
“Tôi không chắc mình có thể làm được như anh không.”
John Yêu Dấu John Yêu Dấu - Nicholas Sparks John Yêu Dấu