That is a good book which is opened with expectation and closed with profit.

Amos Bronson Alcott

 
 
 
 
 
Tác giả: Linda Howard
Thể loại: Tiểu Thuyết
Nguyên tác: Sarah's Child
Dịch giả: Ngochau31 & Leminh
Biên tập: Bach Ly Bang
Upload bìa: Bach Ly Bang
Số chương: 12
Phí download: 3 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 2437 / 42
Cập nhật: 2015-09-06 11:28:50 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 3
ữa tiệc cocktail chào đón Max tới trụ sở Dallas đầy những người mang nỗi băn khoăn được những nhà quản lý cao cấp của Spencer-Nyle để mắt tới và nói chuyện cùng. Rome, Ông Edwards, và Max là trung tâm của sự chú ý, khi mà họ là bộ ba quản lý hàng tỷ dolla và hàng nghìn việc làm. Ông Edwards, một người đàn ông gầy, lặng lẽ, sự sắc sảo và hiểu biết sâu rộng đã giữ cho ông ở vị trí đứng đầu trong mười lăm năm, đã tự tay chọn những cấp phó của ông và luôn được đền đáp vì sự tin tưởng của ông với họ. Rome là người kế thừa tương lai cho vị trí chủ tịch, vị trí mà anh chắc chắn sẽ nhận được khi Ông Edwards về hưu. Theo dõi những viên quản lý trẻ đầy tham vọng vây quanh ông, Sarah nhận ra đấy là cách cư xử thông thường, lên và xuống chức, và Rome với Ông Edwards đã chọn đúng người. Max, nói cách khác, là một người vô danh, nhưng sự thoải mái giữa anh và cấp trên của anh đã cho mọi người thấy anh là một trong số những người đứng đầu.
Mệt mỏi vì không ngớt bị dò hỏi thông tin về Max, Sarah bắt đầu vạch kế hoạch hành động. Sẽ là một kế hoạch hay khi tham gia buổi tiệc đúng thời điểm, vốc một vốc lạc đầy tay hoặc một ly nước cần tây xay cùng một miếng pho mát, rồi lượn xung quanh phòng mà không dừng lại nói chuyện với ai đủ lâu để họ kịp bắt đầu hỏi han. Cô nắm chặt trong tay ly rượu đầu tiên của cô trong tối nay, hớp một ngụm rồi cố ăn thật nhiều đủ để hấp thu được hết lượng cồn trước khi nó kịp bốc lên đầu cô. Trước đó, cô đã đột nhập vào căn bếp nhỏ nơi những người phục vụ đang cuống cuồng chạy theo đáp ứng nhu cầu của thực khách, và tìm được một cốc sữa mà cô đã tu luôn một hơi như một người phu bốc vác chết khát sau một ngày làm việc dưới cái nóng một trăm độ (Đây là độ F, không phải độ C đâu ạ, tương đương 38 độ C)
"Trông em đang ngấu nghiến nắm lạc của em như đang chết đói vì mấy thứ đồ ăn kiêng này ấy," Rome nói vào tai cô, làm cô giật mình. Anh cầm ly cocktail trong tay cô và thay vào đó một ly cao đổ đầy một thứ chất lỏng màu hổ phách cùng với đá. "Đây. Uống cái này đi. Bia gừng." Anh nháy mắt với cô và uống nốt chỗ cocktail còn lại của cô.
"Lúc nãy, em đã kiếm được một cốc sữa trong tủ lạnh rồi," cô cười, mắt cô long lanh nhìn lên cười với anh. "Anh có nghĩ em sẽ bị nguy hiểm nếu bị ngã sấp mặt xuống đất trước khi buổi tiệc kết thúc không?"
Anh nhìn cô chăm chú, để ý thấy không có dấu vết gì của sự buồn rầu thường lệ trên mắt cô trong đêm nay. Không biết có phải một chút cồn trong đồ uống đã làm cô cười vui vẻ như thế không, hay là điều gì đã xảy ra làm cô hạnh phúc, anh không biết, nhưng không sao. Nếu có thể coi những buổi gặp mặt làm ăn là những mối quan hệ xã hội, anh chưa bao giờ đưa cô tới các buổi tiệc đó bao giờ, nhưng anh luôn có ý định tới với cô sau khi tan tiệc. Nhưng thấy cách cô nhìn anh bây giờ, anh thấy cô có thể buông lỏng sự kiềm chế vô hình mà cô vẫn dựng lên để tự mình ngăn không đáp ứng hoàn toàn với anh.
"Không, em không bao giờ làm điều gì đáng chê trách khi bị say cả." anh nói dứt khoát để trả lời câu hỏi của cô. "Em là một thư ký quá hoàn hảo. Em đã làm cho Max phải nể phục rồi đấy."
"Max là một anh chàng đáng yêu," Sarah đáp lại một cách ấm áp, nhìn quanh tìm kiếm vóc dáng cao lớn, thanh nhã của Max, không nhìn thấy mắt Rome tối lại mù mịt như bão tố. " Em đã rất thích Ông Graham, nhưng em thừa nhận em thích làm việc với Max hơn. Max điều khiển công việc rất linh hoạt."
Kéo Max vào câu chuyện là một sai lầm lớn. Rome chuyển động theo bản năng, xoay người để anh đứng giữa ngăn cách Sarah và những người còn lại trong phòng, cản trở tầm nhìn của cô về phía Max.
"Tối nay anh đưa em về có phiền không?" anh hỏi, nhưng giọng cứng nhắc như ra lệnh chứ không phải là xin phép, và Sarah nhìn anh cảnh giác.
"Nếu anh muốn. Em sẽ không ở lại đây lâu hơn nữa đâu. Anh đã ăn tối chưa, hay anh cũng chỉ mới ăn thế này thôi?" Cô vẫy tay về phía một dãy đồ ăn toàn snacks và rau sắp xếp đẹp đẽ đầy màu sắc nhưng lại không đủ để ăn no mà cô đã lượng quanh khắp tối.
Rome có một khẩu vị bổ dưỡng chứ không phải là những món ăn kiêng như thế này. "Anh đang đói ngấu," anh thừa nhận. "Em có muốn đi ăn đêm không?"
"Không. em nghĩ em thích về nhà hơn," cô nói, sau khi một lúc cân nhắc. "Em có một ít thịt gà để dành từ hôm qua; anh có thích sandwiches với thịt gà không?"
"Anh sẵn sàng đổi mấy thứ đồ ăn dành cho thỏ này lấy một miếng sandwich gà." Tâm trạng anh có vẻ nhẹ nhàng hơn, anh toét miệng cười với cô, Sarah cũng mỉm cười lại với anh. Lúc này anh thoải mái với cô hơn vừa rồi, làm cô tươi tỉnh lên vì sự quan tâm của anh. Có lẽ anh bắt đầu nghĩ cô là một cái gì đó hơn là một người bạn; niềm hy vọng làm cô rạng rỡ, và nét mặt sáng rỡ của cô thu hút nhiều hơn một cái liếc mắt của những người đàn ông khác trong phòng.
Đột nhiên Max xuất hiện bên cạnh Rome, nụ cười của anh âu yếm khi anh nhìn Sarah.
"Đúng ra em cần phải ở bên cạnh anh đấy," anh nói nhẹ nhàng, mắt ghi nhận màu mơ của bộ váy cô đang mặc thật hợp với làn da màu kem của cô. "Thêm nữa, anh hoàn toàn lạc lõng khi thiếu em. Nếu không có em chỉ dẫn cho anh mấy hôm vừa rồi, có lẽ anh đã tự biến mình thành một thằng ngố đấy nhỉ."
Tay anh đã vươn ra để nắm lấy tay Sarah thì Rome chặn anh lại bằng cách thò tay mình ra ngăn. Vẻ cứng rắn và đe dọa hiện trên mặt anh khi anh nhìn Max. "Tôi đã báo trước với anh một lần rồi," anh nói giọng gầm gừ đe dọa. "Sarah là điều cấm kỵ với anh."
"Rome!" Thất kinh, hoàn toàn mất đề phòng, Sarah hổn hển buột mồm gọi tên anh, hoảng hốt.
"Cô ấy vẫn chưa đeo nhẫn của anh," Max bình tĩnh chỉ rõ, không nao núng. "Anh cũng phải tìm kiếm cơ hội cho mình thôi."
Tái nhợt đi trước thảm họa có thể sẽ nổ ra khi một cuộc nói chuyện bình thường, nhẹ nhàng đột nhiên biến thành một cuộc gây hấn thiếu kiềm chế của đàn ông, Sarah bước lui xa cả hai người. "Dừng lại đi!" cô ra lệnh, giọng cô run đến nỗi chỉ còn nghe như tiếng thì thầm. "Cả hai anh không được nói thêm một lời nào nữa!"
Lỗ mũi Rome nở rộng và anh hành động thật nhanh, cánh tay rắn chắc của anh vòng qua vòng eo thon thả của Sarah. "Tôi đưa Sarah về nhà," anh nói thong thả, những ngón tay cứng như đinh của anh bấm chặt vào da thịt cô. Giọng anh chỉ vừa đủ to để nghe rõ, khi vài người qauy lại nhìn họ. "Cô ấy cảm thấy không khỏe. Xin lỗi mọi người hộ chúng tôi, Max; gặp anh ở văn phòng sau nhé."
Sarah biết cô đủ xanh tái để mọi người tin vào lời nói dối của anh, anh đẩy cô ra khỏi phòng trước khi ai đó có thể đến gần. Cánh tay quanh eo cô gần như nhấc chân cô lên, thực sự là anh đang vác cô đi. "Rome, dừng lại ngay," cô phản đối, cố vặn vẹo tuột ra khỏi tay anh để tự bước đi.
Anh buột khẽ một câu chửi thề và ôm cô chặt hơn rồi cúi xuống luồn cánh tay kia dưới đầu gối cô và bế bổng cô lên. Sarah ngạc nhiên, củ động mau lẹ của anh làm cô chóng mặt và cô bám chặt lấy vai anh. Thang máy ở cuối hành lang dài, và họ đi ngang một người đàn ông mặc lễ phục trắng đang quay lại nhìn chằm chằm sau lưng họ với vẻ tò mò cực độ.
"Anh đang làm xiếc cho mọi người nhìn đấy," cô thì thầm. "Có chuyện gì với anh vậy?" cô quá hoảng hốt đến quên cả giận, nhưng cô có cảm giác như cô đang dò dẫm tìm đường xuyên qua một lớp sương mù, vì cô hoàn toàn không hiểu nổi động cơ hành động của anh.
Anh thúc mạnh vào nút gọi thang bằng khuỷu tay, rồi cúi đầu xuống và hôn cô với sự thân mật riêng tư một cách khoan thai khi cô vẫn nép trong vòng tay anh, miệng cô mở ra đón nhận lưỡi anh. Anh vẫn đang đứng giữa lối đi là tất cả những gì cô nghĩ được về nơi họ đang đứng. Nhưng khi anh hôn cô như thế này, mọi suy nghĩ biến mất khỏi đầu cô, chỉ còn lại mối bận tâm vì niềm khoái lạc nóng bỏng anh mang lại cho cô với chỉ một cái hôn.
Tiếng chuông điện kêu một tiếng ding báo hiệu thang đã tới. Vẫn không bỏ cô xuống, Rome bước vào trong; họ là những người duy nhất trong buồng thang, và cô chăm chú nhìn anh hoang mang. Nét mặt anh lộ rõ dưới ánh sáng nhân tạo, nhưng cô vẫn đoán được có gì đằng sau nó.
"Bây giờ anh có thể đặt em xuống rồi đấy," cô đánh bạo nói. "Chẳng lẽ anh lại định mang em như thế này qua sảnh khách sạn à?"
"Đây là Texas," anh nhăn nhở gợi ý. "Sẽ không có ai bị ngac nhiên đâu, mặc dù vì lợi ích của bản thân, anh nghĩ anh phải ném em lên vai anh mới đúng." Nhưng rồi anh cũng đặt cô xuống, dù rằng vẫn giữ vòng tay ôm chặt eo cô.
"Tất cả những điều này nói lên cái gì vậy?" cô hỏi khi cánh cửa trượt mở ra và họ bước vào căn sảnh rộng rãi trang trí hiện đại, khắp nơi bầy biện toàn đồ thủy tinh và cây cỏ.
"Nó được gọi là khẳng định quyền sở hữu.'
Cô im lặng suy nghĩ về nó một lúc. Cô không phải là một người hay e lệ; và cô cũng không có ý định làm ra vẻ không muốn anh, hay giả vờ không hiểu anh đang nói gì. Một cách bản năng, cô vẫn thấy hơi lo lắng vì anh có vẻ như hành động quá nhanh. Cô bồn chồn liếc nhanh về phía anh, anh hiểu cái nhìn đó, miệng anh mím lại mỏng dính. Nhìn vào anh, vào khuôn măt đanh lạị kiên quyết, cô biết cô đã bị tách khỏi đám đông theo cách một con ngựa giống tách con ngựa cái nó chọn được khỏi bầy. Ý nghĩ đó làm miệng cô khô khốc, đầu gối bủn rủn. có lẽ anh không phải người gốc Texas, nhưng anh biết cách làm giống họ. Những hành động của Max với cô đã đánh thức bản năng sở hữu trong Rome, và bản năng cũng thúc đẩy anh giữ cô ở xa những người đàn ông khác; lúc này anh đã xác định cô là của anh.
"Xe của em ở đây," cô nói, tay làm động tác như muốn ngăn anh.
"Quên nó đi," Anh thậm chí không thèm liếc xuống cô khi họ bước ra khỏi khách sạn, làn gió ấm mơn man trên mặt anh. "Sáng mai anh sẽ đưa em trở lại lấy xe."
"Em cảm thấy em tự về thì tốt hơn." Cô nói kiên quyết, và anh hiểu quyết định của cô, ngay lập tức nhận ra chiếc xe mang lại cho cô cảm giác độc lập mà cô thiếu, sau cái cách anh hống hách mang cô ra khỏi bữa tiệc. Anh không muốn cô ở ngoài tầm mắt của anh một phút nào, nhưng anh sợ nếu anh thúc ép cô quá mạnh, thì anh sẽ gặp nguy cơ làm cô rụt lại trốn sau cái mặt nạ lạnh lùng của cô. Anh đã gần như, rất gần, bẻ tan sự dè dặt của cô với anh nên anh sẽ không để sự nôn nóng phá hỏng mọi thứ bây giờ. Việc có cô trở thành nỗi ám ảnh của anh; làm tiêu tan sự kiềm chế của cô là mục đích choán hết thời gian và suy nghĩ của anh.
"Cũng được," anh đồng ý, quyết định sử dụng khoảng thời gian lái xe một mình tới căn hộ của cô để bình tĩnh lại. Anh đang có cảm giác hung hãn như bị nhốt trong lồng, và anh cần để mình thanh thản lại với da thịt phụ nữ mềm mại đầy lôi cuốn. Cô là người phụ nữ duy nhất mà anh ham muốn kể từ khi Diane chết, và anh muốn cô quá mãnh liệt đến mức anh phát bực vì cô cứ làm theo ý cô mãi.
Cô quá nhợt nhạt và điềm tĩnh và tự tin, giống như một nàng công chúa Tuyết. Liệu cô có lạnh lùng và kiềm chế như vậy trên giường không, hay là đôi mắt xanh sẫm kia sẽ sáng rực vì nhu cầu xác thịt? Anh tưởng tượng lúc cô ở dưới anh, quằn quại trong dục vọng anh vừa làm thức dậy trong cô, với với những tiếng kêu hoang dại như bật ra từ sâu trong thân hình mảnh dẻ của cô khi anh đi vào cô hết lần này đến lần khác...
Anh ngừng ngay những ý nghĩ phóng túng, mồ hôi ướt đẫm trán anh khi anh nhìn theo những cử động duyên dáng của thân mình cô lúc cô rời bước. Anh dừng lại cạnh xe mình và chờ cho đến khi chiếc xe đỏ nhỏ xíu lướt qua anh; rồi mới nổ máy chạy đằng sau cô trên đường về nhà cô.
Cô đã để cửa mở cho anh khi anh tới, cô thận trọng nhìn anh khi anh đi vào ngay sát phía sau cô. Đôi mắt tối sầm của anh vẫn ẩn chứa đầy nguy hiểm, với sự khao khát mãnh liệt mà cô chỉ có thể hiểu được mà không chỉ rõ ra được, Cô muốn anh__cô luôn muốn anh__nhưng cùng một lúc cô cũng không muốn chỉ là chỗ dừng trong một đêm cho anh, một sự kết hợp nhanh chóng với mục đích làm thỏa mãn anh, và quên ngay khi nó vừa kết thúc. Tự nhiên cô muốn thử trì hoãn anh.
"Anh muốn uống cà phê không?" cô mời, vứt cái ví nhỏ của cô lên sofa và bước ra xa anh đi vào bếp.
"Không." Anh từ chối dứt khoát.
"Em nghĩ em có vài thứ để ăn, ở ngay trong tủ này thôi," cô hỏi với qua vai. "Anh có thích một miếng sandwich thịt gà không__"
Không hề báo trước, anh bất ngờ chộp lấy cô từ phía sau, hai bàn tay chắc khỏe của anh khóa lại quanh eo cô và kéo lưng cô áp vào anh. Đầu anh cúi xuống, và hơi thở hóng bỏng của anh mơn man trên đường cong cổ cô, nhẹ nhàng chạm vào làn da nhạy cảm của cô và đánh thức tất cả đầu dây thần kinh của cô. Cô hơi rùng mình, nhưng không đẩy ra; thay vào đó cô áp hẳn lưng vào thân mình rắn rỏi của anh.
"Anh không muốn sandwich," anh thì thầm, dùng răng cắn vào cổ cô, rồi xoa dịu cái đau với những vuốt ve nhẹ nhàng như cánh bướm bằng đầu lưỡi anh. Mắt Sarah nhắm lại trong niềm vui sướng, và đầu cô ngửa ra dựa lên vai anh, để lộ đường cong yếu đuối của cổ cô cho anh.
Hơi thở anh trở nên nặng nề, hổn hển bên tai cô, và cách anh chạm vào mông cô chứng tỏ anh đã bị khuấy động mạnh. Tay phải anh đang ôm hông cô, liều lĩnh lướt lên ôm lấy ngực cô rồi chà nhẹ, bàn tay anh đốt cháy da thịt cô qua lớp váy.
"Anh đã muốn đập vỡ hàm Max khi anh ta cứ nhìn em như anh ta muốn làm việc này." Có một cài gì đó thô bạo trong giọng anh mà cô chưa bao giờ nghe thấy, âm thanh của dục vọng phát ra từ trong ngực anh. Hai bàn tay anh trên khắp người cô, vuốt ve cô như muốn khẳng định quyền sở hữu anh vừa nói với cô lúc nãy, cô dựa vào người anh, mắt nhắm lại, hơi run rẩy khi những đợt sóng khoái lạc tràn qua cô, đợt sau mạnh hơn đợt trưosc. Với âm thanh thô bạo, thiếu kien nhẫn, anh nhanh chóng giạt mạnh khóa kéo trên váy cô và thả váy cô rơi xuông mắc lại ở hông cô, sau đó cởi luôn móc áo ngực cô, phơi ngực cô ra cho hai bàn tay và ánh mắt anh.
Sarah rên khẽ khi anh ôm cả hai bầu ngực cô trong hai lòng bàn tay, sờ nắn da thịt mềm mại của cô và nhẹ nhàng mâm mê hai đầu nhũ hoa hồng hồng của cô. "Em quá đẹp," anh rên lên và giọng nói tràn đầy dục vọng của anh làm cô cảm thấy mình xinh đẹp. Cô thích thú khi ngực cô chan chứa trong lòng bàn tay anh, cứng vểnh lên đòi anh chạm vào.
Đột ngột anh xoay cô trong vòng tay, ôm cô xiết vào người làm cho xương sườn cô phát đau, trong lúc anh hôn cô đầy thèm khát. Với lưỡi anh, anh cho cô biết cái anh muốn làm, và dấu hiệu không thể nhầm lẫn được. Sarah hổn hển dưới miệng anh, tìm kiếm không khí để thở. "Rome...xin anh!'" Nhưng cô không biết cô cầu xin anh khoan dung thả cô ra hay cầu xin thêm niềm khoái lạc nguyên thủy anh đang cho cô. Thân thể cô trở nên nặng trĩu, và sự rộn ràng sâu trong lòng cô làm cô áp chặt vào anh thêm nữa.
"Được," anh nói vào cổ cô, hiểu lời cầu xin của cô theo cách anh muốn. Anh ngửa cô ra trên cánh tay anh để cho anh thoải mái chiêm ngưỡng bộ ngực khêu gợi của cô, cô bật kêu lên khe khẽ khi miệng anh nóng bỏng ngậm lấy đầu vú cô, mút mạnh vào sâu trong miệng anh. Bóng tối cuộn qua cô, bóng tối ấm áp, mượt như nhung ngăn chặn bất cứ sự e dè nào của cô để cô hoàn toàn thuộc về anh. Cô tan ra trong niềm ham muốn nguyên thủy, tìm kiếm một cách bản năng những hoan lạc mà anh dâng tặng cho cô. Hai bàn tay cô lang thang trên thân mình anh cũng như hai tay anh trên cô, nôn nóng muốn vứt bỏ những lớp quần áo ngăn cách cô với da thịt rắn chắc của anh. Anh rung động vì những động chạm thân mật của cô và nài nỉ cô thêm nữa.
Một lúc nào đó, họ cùng ngã xuống sàn, tấm thảm nhung mềm mại dưới lưng cô. Quá nôn nóng để có thể cởi hết quần áo cô ra. Anh kéo chân váy của cô lên và tuột luôn tất dài của cô xuống đùi. Sarah với tay lên anh, nét mặt mê man sung sướng, đắm chìm trong đam mê anh khuấy động trong cô, anh cố gắng thở chậm lại. "Từ từ nào em," giọng anh khàn lại, không muốn nó kết thúc quá nhanh, tự biết anh đang quá gần một cách nguy hiểm với sự thỏa mãn của chính anh. Anh muốn biết chắc chắn cô cũng được thỏa mãn; anh muốn nhìn khuôn mặt cô khi cô lên đỉnh. Anh kìm lại, vặn người ra khỏi bàn tay thúc giục của cô, trong lúc anh âu yếm mơn trớn cô, hôn cô, làm người cô cong lên hơn nữa.
Sarah kêu lên vì sự căng thẳng trong cô đang mạnh dần lên, cảm giác vừa sợ hãi vừa thích thú, như có thể tan ra thành hàng nghìn mảnh nhỏ. Bàn tay ấm áp của anh, những ngón tay quỷ quái của anh đang làm những cái gì đó lạ thường trên thân thể cô để phá hủy sự kiềm chế của cô, cảm giác tự chủ của cô. "Buông thả đi em," anh sống sượng thì thầm nựng nịu vào tai cô, và cô nghe theo anh, bật ra những tiếng vô nghĩa đầy đam mê, hai tay ôm bám chặt lấy anh khi thân mình cô quằn quại vì khoái cảm bao phủ cô.
Ngay khi cơn khoái cảm trong cô bắt đầu dịu đi, anh ghìm chặt cô xuống sàn bằng thân thể anh, lách vào giữa hai đùi cô, và đẩy mạnh vào cô với một động tác mạnh mẽ. Sarah không thể kìm được một tiếng thét xé toạc cổ họng cô, cơ thể cô giật nảy lên vì cú thúc mạnh. Nhưng rồi cô đưa tay lên quấn quanh cổ anh. Bám vào anh, và cô dâng tặng anh sự êm ái của thân thể yêu kiều của cô. Anh rên lên khó nhọc bên cổ cô và hoàn toàn mất kiềm chế, nhanh chóng chiếm lấy cô, hoang dại, bất chấp sự đau đớn của cô, thổi bùng lại lên ngọn lửa đam mê vừa mới dịu bớt trong cô. Và rồi ngọn lửa nhỏ bùng lên thành một cơn bão lửa thiêu rụi cô, với một tiếng gầm bật ra giữa hai hàm răng nghiến chặt, anh đạt tới cơn khoái cảm của chính anh.
Cảm giác chấn động làm Sarah mê mụ; cô nằm im lìm trên thảm khi anh lăn khỏi người cô, thân thể cô có cảm giác như rời rã, choáng váng, như không phải của cô. Những cảm giác xa lạ vẫn chưa thấm vào đầu óc cô, và cô cô gắng vượt qua tình trạng mê mụ này để có thể khám phá và hiểu được chúng. Cô chỉ có thể nằm im tại chỗ và thậm chí có thể ngủ ngay nếu giọng nói mặc dù đã được kiềm chế nhưng vẫn đầy vẻ giận dữ của anh không kéo cô khỏi sự lơ mơ để lắng nghe anh.
"Mẹ kiếp, Sarah, em phải báo trước với anh chứ!"
Vẫn còn hơi mơ màng, cô ngồi dậy với những động tác rời rạc, nhăn mặt muốn xỉu, bộ dạng lố bịch khi dò dẫm trên cái váy dài, kéo nó lại lên vai cô và đẩy chân váy xuông để che chân cô. "Em.. cái gì cơ?" cô lẩm bẩm vẻ cực kỳ xấu hổ; đột nhiên cô thở dài chán nản rồi đưa tay lên che mắt.
Anh chửi thề, chỉ một từ tiếng Anh nguyên thủy mà làm khô héo làn da nhạy cảm của cô, làm cô co rúm lại. Cô không thể hiểu được tại sao anh tức giận; có phải đó là vì Diane? Đột nhiên trong ánh nhìn của cô ánh lên một cái gì đó làm anh khựng lại, tưởng chừng như tấm màn vẫn thường che cặp mắt cô vừa rơi xuống khiến anh đột nhiên phát hiện ra nỗi đau ẩn giấu trong đó bao lâu nay. Rồi cô nhìn lảng đi, đôi chân run rẩy của cô có khép lại để đứng lên.
Anh thì thầm vài tiếng thô bạo; rồi anh băng qua phòng chỉ bằng ba sải chân, cúi xuống xoay người cô vào trong vòng ôm của anh mà không mất một chút sức lực nào. "Thế em định trông đợi cái gì?" anh cáu kỉnh, đưa cô vào trong phòng ngủ và đặt cô lên giường. "Giấu không cho anh biết là việc ngu xuẩn nhất!" Mặc dù anh vẫn tức giận, nhưng hai bàn tay anh vẫn rất nhẹ nhàng khi anh cởi quần áo cho cô.
Sarah nằm im khi anh chăm sóc cô. Cuối cùng thì cô cũng hiểu lý do cơn giận của anh. Sự thiếu kinh nghiệm của cô không phải là điều anh mong đợi. Cô chỉ muốn biết thật ra anh thất vọng với cô hay anh tự giận mình đã không kiềm chế được dục vọng. Khi anh mặc áo ngủ vào cho cô và đỡ cô nằm xuống gối, anh ngồi xuống giường bên cạnh cô, ánh sáng tự ngọn đèn duy nhất trong phòng chiếu ngang mặt anh làm khuôn mặt anh thêm góc cạnh. Anh hít vào một hơi thật sâu như muốn kìm mình lại.
Một ý nghĩ hài hước không hợp lúc làm môi cô xếch lên. Cô cố kìm lại, hiểu ràng người đàn ông này đang không có tâm trạng hài hước giống cô, nhưng cô đã cười rồi. Miệng cô cong lên với nụ cười âu yếm, và cô dịu dàng trêu anh, "Quan hệ tình dục không làm em trở thành người khuyết tật đâu. Em có thể tự cởi quần áo được đấy."
Anh giận dữ nhìn cô, rồi nhận ra vẻ âu yếm trong nụ cười của cô đang mời mọc anh chia sẻ giây phút này với cô. Nhận ra mình đang xem cô như một người bị thương cần được chăm sóc, mất bình tĩnh vì một điều không đáng, anh đột nhiên trở nên bối rối, anh cố chống lại cảm giác vừa nảy sinh trong anh để giữ được vẻ nghiêm nghị. "Vậy thì em đã may mắn hơn em đáng được nhận rồi đó. Anh đã có thể làm em đau, mà thật sự anh đã làm em đau rồi còn gì. Quái quỷ thật, em cần phải nói với anh đây là lần đầu tiên của em chứ!"
"Em xin lỗi," cô nghiêm túc tạ lỗi. "Em không biêt thủ tục như thế"
Trong một lúc, nhìn anh như muốn nổ tung lên, cơn giận điên cuồng cháy lên trong đôi mắt sẫm của anh. Nhưng anh là một người biết kiềm chế tình cảm, và ngay lúc này anh đang cố kiềm chế, cố nhịn không nói gì thêm cho đến khi anh tin anh có thể nói năng nhẹ nhàng lại với cô. Sau rốt anh vọc tay vào mái tóc rối bù của anh, khiến cho nó rối hơn nữa. "Em đã ba muơi ba tuổi rồi phải không nhỉ. Làm thế quái nào mà em vẫn còn trinh được?"
Khi anh vừa cất tiếng anh đã biết ngay mình đang mắc sai lầm nghiêm trọng, nhưng những lời nói cứ tuôn ra không theo ý anh. Sarah ngập trong hổ thẹn, nhận thức được cô hoàn toàn là một kẻ lỗi thời. Nếu cô được sinh ra trước chỉ một thế hệ thôi, thì sự trinh tiết của cô sẽ được đánh giá cao khi cô lấy chồng. Nhưng thay vào đó cô lại trở thành một người không hợp mốt trong một xã hội văn minh hơn. Không phải vì cô không có sự tò mò hay ham muốn thường tình, hay cô quá đoan trang; mà chính ý thức luôn giữ an toàn cho mình thâm căn cố đế trong lòng cô đã ngăn cô liều cho đi đến tận cùng trong tất cả các mối quan hệ mà theo bản năng cô biết là tầm thường và không bền vững. Rồi cô gặp Rome, và điều đó đã làm đóng băng tất cả các cơ hội của những người đàn ông khác với cô, nhưng Rome không phải để cho cô. Và nếu cô không thể có anh, thì cô cũng chẳng muốn người nào khác, thế nhưng cô lại không thể giải thích cho anh tất cả những điều này.
Cô thậm chí không cố trả lời anh; cô chỉ nhìn anh, ánh mắt tối dần làm biến mất ánh sáng vừa bừng lên trong mắt cô lúc truớc.
Đột nhiên Rome run lên như bị đánh, nhìn chằm chằm xuống cô với nét mặt đầy vẻ đau khổ. Diane sẽ nói gì, nếu cô ấy biết anh vừa quyến rũ bạn thân nhất của cô? Nỗi đau đớn vò xé anh, đau đớn và tội lỗi, khi anh đột nhiên nhận ra hành động thỏa mãn dục tính anh vẫn tìm kiếm ở những người đàn bà khác, mà anh vẫn coi là một hành động phản bội, chẳng là gì nếu so với cách anh phản bội Diane qua Sarah. Sarah không phải là một thân thể vô danh với anh. Anh đã quan tâm đến cô từng giây từng phút; anh muốn cô vì tính cách và những nét đặc trưng của riêng cô. Không chỉ thế, niềm khoái cảm anh có với cô thật choáng ngợp, hoàn toàn xóa sạch những ký ức thường đến với anh sau cơn ham muốn thể xác, ký ức về những lần ân ái với vợ anh, về những giây phút nằm uể oải trong bóng tối với cô sau khi thỏa mãn nói chuyện thân thiết vói cô. Anh không hề nghĩ gì đến Diane; Sarah ngập tràn trong trí óc và cảm xúc của anh, đó là điều phản bội lớn nhất.
Anh phải rời khỏi cô. Anh đứng lên và băng qua phòng không chút ngập ngừng, một lần nữa lại vọc tay vào trong tóc. Tại sao cô cứ nằm đó mà nhìn anh với cặp mắt đầy bí ẩn như vậy? Anh không hiểu nổi cô. Anh đã nghĩ nếu anh có thể làm tình với cô, đặt cô vào vị trí tầm thường của tất cả những người phụ nữ đã nằm dưới anh trong hai năm qua, thì cô sẽ mất đi sự huyền ảo và anh sẽ không còn cảm thấy bị ám ảnh bởi cô, nhưng điều đó đã không xảy ra. Thay vào đó cô lại biểu hiên một sự bí ẩn làm cho cô còn huyền ảo hơn trước, và bây giờ cô đã lại rút vào lớp vỏ che chắn, làm cho anh không với tới cô được.
Đột ngột, anh không thể chịu đựng được việc đó. Anh cảm thấy ngột ngạt, anh trừng trừng nhìn cô trong nỗi giận dữ vì sự sợ hãi dâng lên ám ảnh anh. "Khốn kiếp," anh thốt lên vẻ căm phẫn. "Nhìn anh đi, em có sao không?"
Sarah nhếch mày. "Em không sao." Cô có vẻ lãnh đạm và kiềm chế, như thường lệ.
"Anh phải ra khỏi đây," anh nói khẽ. "Anh xin lỗi; anh biết anh hành động như một thằng khốn, nhưng anh không thể__" Anh ngừng lại, lắc đầu thất vọng "Ngày mai anh sẽ gọi lại cho em."
Anh đã đi gần đến cửa thì nghe tiếng Sarah gọi lại. "Không cần đâu. Em thật sự ổn rồi."
Anh hung dữ nhìn cô rồi quay đi, vài giây sau cô nghe tiếng sập cửa. Ngay lập tức, cô nhảy khỏi giường và bước ra khóa cửa lại, rồi trườn lại vào trong giường, nhăn mặt khi cảm thấy thân thể đau đớn trong từng cử động.
Vậy là, tình bạn mong manh của họ đã bị vỡ tan rồi, chỉ bằng một hành động vội vàng bị ám ảnh bởi ham muốn. Tình cảm của anh chắc chỉ đến thế thôi, cho dù cô đã dâng tặng tình yêu của cô trong vòng tay anh. Cô biết bây giờ quá sớm để nghĩ về quan hệ sau này của họ khi áp lực của việc làm tình hãy còn mạnh. Anh đã có cô, và cô đã nhìn thấy sự giận dữ, sự tội lỗi trong mắt anh khi anh nhìn cô. Bởi vì cô rất nhạy cảm với anh, cô biết lúc đó anh đang nghĩ về Diane và hối hận về những giây phút buông thả của anh trên thảm.
Sarah không khóc; cô đã hy vọng, nhưng giấc mơ quá ngắn ngủi đến nỗi cô không dám để mình tin là nó đã bắt đầu. Anh đã đi rồi, và rồi cô sẽ chẳng bao giờ có anh, không về mọi mặt. Cô không có lòng tin của anh, tình yêu của anh. Mối quan tâm của anh với cô không phải như vậy.
Giờ thì làm sao? Cô thật sự có thể tiếp tục làm việc cùng một công ty với anh, nhìn thấy anh hàng ngày không? Hay là cô cuối cùng chỉ rơi vào tình trạng trắng tay và ngồi hèn nhát ủ rũ liếm láp vết thương lòng? Xét cho cùng, trong những năm qua cô đã thừa đủ dũng cảm hơn cô nghĩ, và cuối cùng thì cngx chẳng mạng lại cho cô được cái gì ngoài một nỗi đau miên man đầy trong tim và một căn hộ trống rỗng.Cô đã ba mươi ba tuổi rồi, sau hết; cô cũng đã qua cái tuổi đẹp đẽ để lấy chồng và sinh con, rồi thì tình yêu mà cô luôn khao khát cũng lẩn tránh cô. Cái kết luận cuối cùng của đời cô là cô có một căn hộ xinh xắn, một chiếc xe đúng mốt, và uổng phí cuộc đời theo đuổi chồng của ban thân. Thời gian, và cuộc đời, đã bỏ cô lại đằng sau, lướt qua đôi tay dang rộng đón chờ của cô mà thậm chí không ngừng lại chỉ một chút để ghé mắt đến cô.
Ban đêm là thời gian tốt nhất để lập kế hoạch cho tương lai, khi quá khứ đã chứng tỏ chẳng mang lại cái gì. Cô nằm đó, tự ép mình phải suy nghĩ hợp lý và thận trọng, dù có đau đớn cũng không sao. Mối quan tâm lớn nhất của cô là phải tìm một công việc khác. Cô sẽ không rời xa Rome được nếu cô ngày nào cũng gặp anh. Cô sẽ bắt đầu tìm một công việc phù hợp ngay sáng thứ hai tới, và cô không nghĩ đấy là việc khó; cô đã kết bạn với nhiều người và có nhiều mối quan hệ trong những năm cô làm việc cho Spencer-Nyle, nơi cô chăm chỉ làm việc để thăng tiến trong nghề nghiệp mà cô thực lòng chẳng hề muốn làm.
Diane đã từng là một người có nhiều tham vọng, đã lập ra những kế hoạch lớn cho tương lai mà cô đã quẳng luôn khi gặp Rome. Còn tất cả những gì mà Sarah muốn chỉ là một ai đó để yêu thương, một ngời chồng yêu cô thật lòng, những đứa con để cô hết lòng yêu thương và nuôi dưỡng, và một ngôi nhà là nơi ẩn náu ấm áp trong giông bão cuộc dời. Người đàn ông yêu cô sẽ không bao giờ là Rome, một lần nữa cô nhận thức được, và nỗi đau ập vào cô vẫn mạnh mẽ và mới mẻ như ban đầu.
Việc rời bỏ Spencer-Nyle sẽ mang lại cho cô điều tốt gì nếu cô vẫn còn tơ tưởng đến người đàn ông mà cô không thể có? Đây là thời điểm__đã là thời điểm__để cô quên Rome và bắt đầu tìm kiếm một người nào khác có thể yêu cô. Khuôn mặt xương xương thông minh của Max hiện lên trong tâm trí cô, và cô lặng người. Max ư?
Cô không thể sử dụng anh. Anh đáng có được điều tốt lành hơn. Nhưng thật sự là cô bị Max thu hút hơn tất cả những người đần ông khác, trừ Rome. Nếu anh hỏi cô lần nữa, cô sẽ chấp nhận. Xét cho cùng, cô sẽ rời bỏ công ty, vậy thì sẽ chẳng còn tồn tại mối nguy hiểm thường trực trong mối quan hệ giữa ông chủ và thư ký nữa.
Cô có thể dần dần sẽ yêu anh hơn. Có lẽ cô sẽ chẳng bao giờ yêu anh sâu nặng được cô yêu Rome, nhưng có nhiều loại tình yêu trên đời này, và tất cả chúng đều đáng giá. Từ bây giờ trở đi, cô sẽ không bỏ qua chúng nữa.
Kế hoạch dũng cảm mới toanh của cô không bao giờ có cơ hội thực hiện. Tiếng chuông cửa kêu inh ỏi dựng cô dậy trước bảy giò sáng hôm sau, cô loạng choạng tụt xuống giường, tìm một cái áo choàng khoác ra ngoài trước khi trả lời.
Mêt mỏi dựa người vào cửa, những bắp thịt vẫn còn co cứng đau đớn, cô cẩn thận hỏi vọng ra. "Ai đó"
"Rome!"
Sarah dựa hẳn người vào cửa, đột nhiên cảm thấy sợ hãi. Làm thế nào cô rời xa anh được nếu anh vẫn trở lại với cuộc đời cô như thế này? Cô không muốn bị tổn thương nhiều hơn nữa. Cô không cho phép cô nghĩ về cách anh đã hưởng cô vì cô không thể kìm nén được, không thể bắt đầu chấp nhận được việc anh đã có cô, rồi sau đó lại bỏ đi. Diane vẫn ở đó giữa họ, và cô luôn luôn tồn tại giữa họ.
'Sarah,' anh ra lệnh bằng giọng trầm trầm khi thấy cô không mở cửa. "Chúng ta phải nói chuyện. Để anh vào đi.'
Cô cắn môi, biết sẽ phải có một cuộc tranh luận thẳng thắn, cô vặn khóa và mở cửa, bước lùi lại nhường lối cho anh vào nhà. Cô liếc nhanh anh rồi nhìn lảng sang đi. "Anh uống cà phê nhé?"
"Ừ, nhiều nhiều vào. Đêm qua anh không ngủ.'
Nhìn anh cũng thấy. Anh đã thay sang quần jean và áo polo đỏ trông đối lập với nước da nâu của anh, nhưng những đường nét trên mặt anh trong còn có vẻ khắc nghiệt hơn thường ngày, mắt anh thâm quầng. Nhìn anh ảm đạm và dữ tợn. Anh đi theo cô vào bếp và trong lúc cô đặt bình pha cà phê anh ngồi ghé xuống chiếc ghế đẩu cao cạnh bếp, một bàn chân đi bốt ngoắc vào thanh ngang phía dưới ghé, chân kia duỗi dài ra phía trước. Anh nhìn cô vẻ thân mật, ngạc nhiên tự hỏi tại sao cô trông vẫn trầm tĩnh chỉn chu như vậy mặc dù anh vừa lôi cô ra khỏi giường. Ngoại trừ mớ tóc nhạt màu rối tung, cô trông xa vắng và vô cảm như một bức tượng thạch cao trắng muốt, lạnh lùng và nhìn rất đáng yêu nhưng không phải để cho những cái vuốt ve.
"Anh muốn em,' anh nói đột ngột làm cô sững sờ, mắt cô trợn tròn.
"Anh đã lên kế hoạch để có em.' Anh tiếp, phán đoán từng trạng thái thay đổi trên nét mặt cô, ghi nhớ phản ứng của cô. "Đêm hôm qua không phải là tùy hứng; Anh đã có ý định chiếm em ngay giây phút anh ép em rời khỏi buổi tiệc. Anh có ý định chiếm em rồi quên em ngay. Nhưng anh không làm được," Anh nói nhẹ nhàng.
Sarah nhìn chằm chằm vào bình máy cà phê dường như những giọt cà phê chậm chạp rơi xuống bình thủy tinh đang hút hồn cô."Em cũng phải nói mọi việc đều diễn ra đúng theo kế hoạch của anh," Cô ép mình phải ăn nói nhẹ nhàng. "Em thấy không có gì có thể so sánh được với nó, nhưng có vẻ như kế hoạch của anh thành công lớn là tại em quá ham muốn. Em thậm chí không hề có ý nghĩ sẽ nói không với anh."
"Đấy là lúc mọi kế hoạch của anh tan tành mây khói. Em chưa từng bao giờ làm việc đó, và anh không thể quên được em. Anh đã hủy hoại em vì không dùng biện pháp bảo vệ__"
Đấy là một cú thúc vào trí não Sarah, khi lần đầu tiên cô phải nghĩ về khả năng cô sẽ có thai. Cô nhìn chằm chằm vào anh một lúc lâu, nhẩm tính trong đầu, rồi thở phào nhẹ nhõm dựa người vào tủ bếp. "Em sẽ không sao đâu," cô nói khẽ. "Không đúng ngày.'
"Ơn Chúa," anh nhắm mắt lại thở dài. "Anh không thể chịu đựng được việc đó. Lương tâm anh sẽ ray rứt rất nhiều nếu để nó xảy ra."
"Em là một người trưởng thành," cô mạnh mẽ lưu ý, đẩy nỗi sợ hãi khỏi đầu óc cô. "Anh không cần phải cảm thấy có trách nhiệm với em.'
"Biết là thế, nhưng anh vẫn thấy có trách nhiệm với em. Diane yêu quý em," anh nói, nhìn cô chăm chú. "Cô ấy sẽ không tha cho người nào làm em đau đớn, và bây giờ anh đã làm hết sức để khiến em đau đớn. Cô ấy đã từng muốn... cô ấy đã từng muốn anh quan tâm tới em," anh hít mạnh vào, mắt sáng lên, người cứng lại vì căng thẳng.
"Sarah, em lấy anh nhé?"
Con Gái Của Sarah Con Gái Của Sarah - Linda Howard Con Gái Của Sarah