Every breath we take, every step we make, can be filled with peace, joy and serenity.

Thích Nhất Hạnh

 
 
 
 
 
Tác giả: Linda Howard
Thể loại: Tiểu Thuyết
Nguyên tác: Sarah's Child
Dịch giả: Ngochau31 & Leminh
Biên tập: Bach Ly Bang
Upload bìa: Bach Ly Bang
Số chương: 12
Phí download: 3 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 2437 / 42
Cập nhật: 2015-09-06 11:28:50 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 1
ó là khi kết thúc một tuần dài,và Sarah biết rằng cô nên về nhà, nhưng nghĩ tới việc phải đối mặt với cái nóng như thiêu như đốt của thời tiết cuối tháng tám, đủ để giữ cô ngồi yên trên ghế, với không khí mát lạnh từ chiếc điều hoà phía trên mình. Cô đã không hề làm việc,chỉ ngồi xoay chiếc ghế xung quanh và dành 15' cuối cùng chỉ đơn giản để nhìn chằm chằm ra ngoài cửa sổ, quá thư giãn cho đến khi thực sự nhận ra trời đã trở nên quá muộn.Mặt trời đã hạ xuống thấp, đủ để vùng Dallas với các toà nhà cao sừng sững cao chọc trời, với những lớp kính và bạc có thể phác thảo lại mảng trời mầu
đồng, nó có nghĩa là cô lại bỏ lỡ bản tin lúc 6h một lần nữa.
Đó là buổi chiều thứ 6, sếp của cô, ông Graham đã ra về một giờ trước đó, không có lý do gì để cô không tham gia vào dòng người đang ra về duới phố, giờ cô cảm thấy thật miễn cưỡng khi phải về nhà. Cô đã phải bỏ nhiều công sức với cuộc sống của mình, làm cho nó trở nên ngọt ngào và thoải mái nhất có thể,Nhưng cuối cùng sự trống vắng của nó vẫn ám ảnh cô. Cô có thể lấp đầy nó bằng âm nhạc,hay thuê một vài bộ phim và xem nó trên VCR, hay thả mình vào việc đọc sách và giả tưởng mình ở một nơi khác trên thế giới, cô vẫn một mình. Cuối cùng, nó trở thành tình trạng cô độc,hơn là một
người sống cô đơn.
Có thể đó là do thời tiết, cô nghĩ một cách mệt mỏi. Mùa hè đã thật nóng và ẩm uớt, làm cho mọi người kiệt sức, nhưng thâm tâm cô biết không phải cái nóng tác động đến cô. Điều tác động dến cô chính là cảm giác quen thuộc khi thời gian trôi đi, như mùa hè qua đi một lần nữa và lại đến một mùa thu khác. Thậm chí dường như trong cái nóng hết sức khó chịu cô vẫn có thể cảm thấy cái lạnh giá của mùa đông trong thân thể mình. Nó có nghĩa nhiều hơn việc trải qua thêm một mùa nữa, điều đó cũng có nghĩa là tuổi xuân của chính bản thân cô cũng đang trôi đi,dù cô có cố níu với. Một năm lại qua đi, và cô đã dành hết bản thân mình cho công việc, vì ngoài nó ra, cô không còn gì cả, và giờ thì cô nhận ra tất cả nhưng gì cô mong muốn đã trôi qua tầm tay. Cô không muốn giàu có, hay vật chất. Cô đã ước ao một tình yêu, một người chồng và những đứa trẻ, một ngôi nhà đầy ắp tiếng cười và những bí mật, những điều mà cô không bao giờ có khi còn là một đứa trẻ. Cô thậm chí đã ngừng mơ mộng về chúng, khi cô nhận ra, đó là điều đáng buồn nhất trong tất cả.Nhưng rồi cô chưa bao giờ có một cơ hội thực sự, cô đã yêu một người đàn ông mà cô không thể có được, Và duờng như cô là một trong những người phụ nữ chỉ yêu duy nhất một lần trong cuộc đời họ.
Máy điện thoại cô rung lên, đôi lông mày cô cau nhẹ bối rối khi cô với tới tai nghe. Ai có thể gọi đến văn phòng vào giờ này?
"Sarah Harper nghe đây". Cô nói một cách nhanh nhẹn.
"Sarah, Rome đây".Một giọng nói trầm ấm vang lên,một chất giọng dễ nhận dạng.
Tim cô như rung lên làm cổ họng nghẹn lại. Cô đâu cần phải nghe thấy tên anh để biết ai ở đầu dây bên kia. Cô biết giọng nói của anh rõ như cô hiểu chính mình,giọng nói cộc lốc không thể nhẹ nhàng hơn dù anh đã có nhiều năm sống ở miền nam sẽ luôn tố giác anh. Nhưng cô hít mạnh một hơi,giả bộ như đó là một cuộc gọi công việc của một người nào khác.
" Vâng, ông Matthews?".
Anh ta thốt lên một tiếng khó chịu
"Tệ thật, đừng có gọi tôi như vậy, điều đó đúng khi chúng ta ở văn phòng, nhưng...đây không liên quan đến công việc"
Sarah hít mạnh một hơi nữa, nhưng cố không nói gì cả. Có phải cô đã gợn cho anh điều gì không? Có nên suy nghĩ về kết quả anh ta đem lại trong cuộc gọi này? Đã cả tháng nay, anh ta không nói gì hơn với cô ngoài từ " chào buổi sáng" mỗi khi anh ta vào văn phòng để nói chuyện với ông Graham.
" Sarah?"Giờ thì anh ta khó chịu thực sự, và trở nên giận dữ qua cái cách anh ta quát tên cô.
"Vâng, tôi vẫn nghe đây".Cô kiềm chế.
"Tôi đang rao bán ngôi nhà". Anh ta nói một cách cộc lốc.
"Mọi thứ linh tinh của Diane, mọi thứ của bọn trẻ...tôi đang định cho hết chúng vào tổ chức cứu tế.Nhưng tôi tìm thấy một cái hộp chứa những thứ Diane còn giữ từ hồi trung học,những thứ mà hai người đã cùng nhau làm,những bức tranh, và tôi nghĩ cô đã hoàn thành những cái đó, nếu cô muốn bất cứ cái gì từ cái đống đấy, cô sẽ có, còn nếu không..."
Anh không nói hết câu, nhưng cô biết. Nếu không, anh sẽ đốt hết chúng. Anh sẽ gom tất cả những kỉ vật lại và thiêu huỷ chúng. Cô co rúm lại với suy nghĩ mang chiếc hộp về và sống lại những năm tháng mà cô đã lớn lên cùng Diane, sự mất mát vẫn làm cô đau đớn, nhưng không gì có thể khiến cô để anh đốt những kỉ vật quan trọng của Diane. Có lẽ cô đã không hoàn thành tất cả những thứ đó, nhưng cô sẽ giữ chúng và những năm sau đó, cô có thể lấy chúng ra và hồi tưởng mà không quá đau đớn,sẽ chỉ còn là một nỗi buồn và sự luyến tiếc.
"Có".Cô nói với giọng khàn khàn, ép giọng mình vang lên " Có,tối muốn có nó."
"Tôi sắp phải đi, tôi sẽ đến ngôi nhà và hoàn thành việc đóng gói, cô có thể đến lấy cái hộp tối nay bất cứ lúc nào."
" Tôi sẽ đến đó, cám ơn".Cô thì thầm, và anh ta gác máy, bỏ lại cô với chiếc ống nghe vẫn trên tai và tiếng o o của cuộc điện thoại.
Tay cô vẫn run lên khi cô đặt lại ống nghe, rồi đột nhiên cô nhận ra cô không thể ngồi lâu hơn được nữa, trong một vài lúc suốt cuộc hội thoại, sự căng thẳng đã đẩy xuống cả chân cô, nhanh chóng cô cúi xuống lấy chiếc ví ở ngăn kéo dưới bàn, rồi khoá tủ bàn lại, tắt hết đèn và khoá cửa phòng khi cô rời đi.
Không chỉ đôi tay cô run lên, toàn bộ thân thể cô đang run rẩy. Luôn là như vậy khi cô nói chuyện với Rome. Thậm chí sau nhiều năm cô thay đổi bản thân mình để không nghĩ về anh, dù chỉ là trong giấc mơ cô cũng không cho phép,nhưng chỉ giọng nói của anh thôi cũng đủ sức mạnh làm cô đông cứng lại.Làm việc trong cùng một công ty là đã đủ tệ lắm rồi, cô đã chuyển sang một văn phòng khá chỉ để không phải nhìn thấy anh thường xuyên,nhưng cuối cùng thì lại đem kết quả ngược lại với cô. Anh được thăng cấp đều đều và bây giờ đã là một trong những phó chủ tịch của công ty. Vị trí của cô là một thư kí của một phó chủ tịch lớn tuổi hơn khiến cô luôn luôn phải liên hệ với anh. Điều duy nhất cứư rỗi cô là anh luôn hướng về cô với một thái độ làm việc nghiêm túc, và cô cũng ép mình lừa dối anh bằng cách thức đấy. Cô có thể làm gì khác được, khi mà cô đã quá ngốc nghếch để yêu chồng của bạn thân mình?
Mặc dù trong tầng nóc của bãi đỗ xe nhiều tầng, nhiệt độ lạnh hơn dưới phố ít nhất là mười độ,sức nóng vẫn phả vào mặt cô khi cô bước về phía xe của mình. Một chiếc xe đời cuối, dây đeo thấp hiệu Datsun 280-ZX. Chiếc xe,..Cô e sợ, một ví dụ cho khuynh hướng phát triển của cô, tập hợp mọi thứ để thay thế sự trống vắng khi ở nhà. Cô đã thề với cả cuộc đời rằng sẽ tránh khỏi sự lạnh lẽo giả dối của ngôi nhà của ba mẹ cô, và khi lớn lên, cô đã càng ngày càng cố gắng để lấp đầy nơi trống vắng đó với mọi thứ.Chiếc xe cũ thật tráng lệ, và nó đưa cô tới nơi cô muốn đến nhanh quá mức cần thiết, cô thích thú khi lái nó, cô thích nó,nhưng cô không cần nó, chiếc xe cô mới đổi là một chiếc xe tốt,và nó không cũ kĩ.
Thay vì lái thẳng xe đến ngôi nhà mà Rome và Diane đã từng sống, một trong những khu căn hộ sang trọng ở Dallas, Sarah lái xe một cách thận trọng tới một nhà hàng và giết thì giờ trong một tiếng rưỡi, ăn nhỏ nhẻ đĩa hải sản của mình trong khi tất cả bản năng của cô đang hét lên, giục giã cô vội vã để được gặp Rome sớm nhất có thể, nhưng phần còn lại trong cô lại miễn cưỡng khi phải bước vào ngôi nhà anh sống với Diane, nơi cô và Diane đã cất vang tiếng cười và đùa nghịch với những đứa trẻ. Cô đã không vào đó hai năm nay, đã là hai năm kể từ khi xảy ra vụ tai nạn.
Khi chiếc đồng hồ của cô nhắc cô đã đến 8h,cô thanh toán hoá đơn và lái xe một cách chậm chạp, cẩn thận tới ngôi nhà, tim cô lại đập loạn lên, và cô cảm thấy một chút buồn nôn từ trong dạ dày. Lòng bàn tay cô ẩm ướt, cô giữ chặt tay lái một cách cẩn thận hơn để chắc chắn rằng nó sẽ không trượt ra khỏi sự kiêm soát của mình.
Trông cô như thế nào? Cô không hề xem lại vẻ ngoài của mình. Son môi của cô đã trôi hết, nhưng cô không quan tâm đến việc tô lại nó.Bằng một tay cô kéo tóc lại để xem liệu có cụm tóc nào tuột ra khỏi bện tóc giản dị mà cô đã tết lại khi làm việc,nhưng nó vẫn đựơc kết lại một cách gọn gàng và hợp lý,cô thở ra nhẹ nhàng và bỏ qua nó.
Chiếc Mercedes màu xanh tối của Rome đỗ trên đường vào nhà, cô đỗ xe bên cạnh nó và bước ra, đi chậm rãi trên vỉa hè, tiến đến năm bậc thềm và nhấn ngón tay mình lên chuông cửa. Thềm cỏ vẫn được chăm sóc,cô nhận ra,những bụi cây đã được cắt tỉa. Ngôi nhà trông không hề trống vắng,nhưng nó đã trống vắng. Một nỗi trống vắng đến đau xé ruột gan.
Sau một vài giây, Rome mở cửa và bước sang một bên để cô vào. Cô liếc nhanh nhìn anh, và cảm tưởng như có một cú đánh mạnh vào ruột gan mình, cô không hề mong đợi anh sẽ mặc một bộ comple để giao dịch, nhưng không hiểu sao cô có thể quên được anh đã tạo ấn tượng mạnh mẽ như thế nào, trông anh rắn rỏi một cách khó tin trong chiếc quần jean ôm sát. Anh đi một đôi giày thường, không tất, mặc một chiếc quần jean cũ, và một chiếc áo sơ mi trắng ôm lấy những cơ bắp. Với cô anh trông đẹp một cách tuyệt đối.
Anh nhìn xuống cô, để ý đến bộ đồ công sở cô vẫn đang mặc.
"Cô chưa về nhà à?".Anh hỏi.
"Chưa. Tôi vừa ăn tối xong, nhưng chưa về nhà."
Một chút không khí nóng bức khó chịu trong ngôi nhà, anh mở một số cửa sổ nhưng không bật chiếc máy điều hoà ở trung tâm. Cô cởi chiếc áo khoác sáng màu bằng vải lanh và máng nó lên giá treo, điều cô vẫn làm mỗi khi đến thăm Diane,thay vì đơn giản chỉ vắt nó qua tay vịn cầu thang. Khi anh bước lên cầu thang, cô nới lỏng cổ chiếc áo lụa trắng và xắn tay áo lên khuỷu tay.
Anh dừng lại trước cửa phòng ngủ của mình và Diane, đôi mắt anh sẫm lại, miệng mím chặt khi nhìn vào cánh cửa đóng chặt.
"Ở trong đó". Anh nói ngắn gọn. " Trong tủ quần áo, tôi ở phòng của bọn trẻ để gói đồ, cô cứ ngồi xem lại chúng."
Sarah đợi cho đến khi anh bước vào một phòng ngủ khác trước khi cô chậm rãi mở cánh cửa và bước vào phòng ngủ của Diane, bật đèn và đứng yên một lúc để nhìn xung quanh. Mọi thứ đã bị bỏ mặc kể từ ngày xảy ra vụ tai nạn.Quyển sách cô đọc dở vẫn nằm trên cạnh bàn, chiếc váy ngủ của cô vẫn vắt qua chân giường, Rome đã không ngủ một đêm nào ở đây kể từ khi Diane qua đời.
Sarah kéo chiếc hộp ra khỏi tủ quần áo và ngồi xuống sàn nhà, xem lại những thú trong đó. Nước mắt làm mắt cô nhoè đi khi cô lấy ra bức ảnh đầu tiên của cô và Diane.Chúa ơi, nếu nó có thể khiến cô đau đớn nhường này khi mất đi một người bạn thì Rome sẽ cảm thấy thế nào? Anh đã mất vợ và hai đứa con trai.
Sarah và Diane luôn là những người bạn thân thiết nhất, suốt những ngày còn cắp sách đến trường. Diane là một cô gái sôi nổi, hay cười, hay nói khiến cuộc sống của Sarah trở nên sôi động. Đôi mắt xanh của Diane luôn rực sáng, mái tóc xoăn màu nâu óng ả được thả dài, cô luôn muốn sự nhiệt tình trong cuộc sống của mình lây truyền sang cả những người tiếp xúc với cô. Ôi, cái kế hoạch mà cô ấy đã đặt ra, cô âý không bao giờ cóý định kết hôn,cô muốn trở thành một nhà thiết kế thời trang nổi tiếng và được đi du lịch đến khắp nơi trên thế giới. Còn giấc mơ của Sarah chỉ đơn giản là có một gia đình thực sự, một gia đình chan chứa tình thương yêu. Kế hoạch của họ đặt ra dần dần trôi xa. Diane đã yêu một chàng trai thành đạt,trẻ trung, cao ráo với đôi mắt màu xanh tối, làm trong một công ty nơi mà Sarah vừa xin làm việc, từ giây phút đó Sarah đã biết giấc mơ của mình sẽ không bao giờ thành sự thực. Diane đã để mất niềm đam mê trở thành một nhà thiết kế giỏi, bù lại cô đã có Rome Mathews, đã có thể sinh cho anh hai đứa trẻ xinh xắn đáng yêu, và đắm chìm trong tình yêu của anh. Còn Sarah, cô âm thầm dành
hết bản thân mình cho công việc, bởi đó là niềm khuây khoả duy nhất của cuộc đời cô.
Cô đã cố gắng để không yêu Rome, nhưng rồi cô khám phá ra rằng cảm xúc không thể điều khiển một cách dễ dàng. Nếu như cô không yêu anh trước khi anh gặp Diane, cô có thể nuôi duỡng tình cảm của mình đến khi nó trở thành một điều gì đó nghiêm túc, nhưng cô đã yêu anh ngay từ lần đầu, ngay từ giây phút cô gặp anh,cô đã biết, trong sâu thẳm trái tim mình, rằng anh đối với cô sẽ có ý nghĩa nhiều hơn một người bạn đồng nghiệp. Đó là đôi mắt của anh, cô nghĩ, đôi mắt xanh sâu thẳm, đôi mắt với sự bùng nổ ẩn chứa những cảm xúc mãnh liệt.. Roman Caldwell Matthews không phải là người tầm thường. Anh có nghị lực và tham vọng,thêm vào đó là sự thông minh nhạy bén khiến anh nổi như cồn trong hàng ngũ quản lý. Ôi, anh không hề đẹp trai, gương mặt anh có nét dữ dội, nhưng thật thích thú khi được ngắm nhìn nó, đôi gò má quá cao và sắc nét,sống mũi thì đã từng bị gẫy và quai hàm thì rắn như một mảnh đá granite. Anh là một người đàn ông luôn giơ tay ra và nắm chặt sự sống và sắp đặt nó theo cái cách mà anh muốn. Anh rất thân thiện với cô, nhưng Sarah biết cô quá mờ nhạt và lặng lẽ để hấp dẫn một người đàn ông đầy cá tính như anh.
Cho đến một mùa hè, khi Sarah rủ rê Diane tham gia vào chuyến picnic cùng công ty mình, cô không hế mong đợi Rome để ý đến vẻ đẹp rung động của Diane và nhận ra cô ấy là dành cho anh.Nhưng điều đó đã xảy ra, Diane và Rome đã kết hôn 5 tháng sau đó, 3 tháng sau lễ kỉ niệm đầu tiên, Justin được sinh ra, và 2 năm sau là Shane. Hai bé trai xinh xắn với đôi mắt của mẹ và tính quả quyết của cha, Sarah đã rất yêu thương chúng, đơn giản vì chúng là những đứa con của Rome.
Cô vẫn gần gũi với Diane như trước đó, nhưng cô luôn thận trọng để không xâm phạm thời gian Rome dành cho gia đình. Anh đi xa rất nhiều, và cô giới hạn sự thăm viếng của mình vào những ngày anh ra khỏi thị trấn. Cô không thể nói vì sao, nhưng cô cảm thấy được sự không tán thành của anh với tình bạn thân thiết của cô với Diane bằng sự nhận biết của mình, cho dù anh không hề nói gì cả. Có lẽ chỉ đơn giản vì anh không thích cô, cho dù cô không hề làm điều gì để phải đón nhận nó. Cô cố gắng tránh xa con đường của anh, và cô không bao giờ, chưa bao giờ nói với Diane về những cảm nhận của mình. Nó không có gì lý thú cả, nó chỉ khiến Diane đau khổ và làm tổn thương đến tình bạn của hai người.
Sarah đã hẹn hò, và vẫn làm như vậy, nhưng tất cả chỉ là tình cảm thông thường, không có một cơ hội để một nguời đàn ông nào đó tiến gần hơn tình bạn,khi mà cô không sẵn sàng để có thể yêu một ai khác. Tất cả những ai trêu trọc, tò mò khi hỏi cô bao giờ mới có ý định kết hôn đều nhận được một câu trả lời chung rằng, cô quá yêu công việc để có thể dành thời gian giặt những vớ bẩn cho một người đàn ông nào đó. Đó là một câu trả lời vô tư lự luôn luôn có sẵn. Và nó được chuẩn bị để bảo vệ trái tim đang tổn thương của cô. Nhưng nó vẫn luôn đau đớn. Cô không muốn làm công việc này, nhưng mất nó là cô mất tất cả, cô đã dành hết bản thân mình cho nó. Trò chơi đố chữ này đã đánh lừa được tất cả mọi người, nhưng không lừa được chính bản thân cô.
Rome đã sống hết mình vì Diane và bọn trẻ, vụ tai nạn xảy ra đã gần hai năm, nó dường như đã huỷ diệt hoàn toàn con người anh. Nó đã làm mất nụ cười trên môi anh, làm mất sự nồng ấm trong đôi mắt anh. Vụ tai nạn xảy ra khi Diane đưa bọn trẻ đến trường,và chiếc xe của cô đã bị một gã say đi ngược chiều đâm phải. Nếu hắn không chết ngay tức khắc, Sarah nghĩ Rome cũng sẽ bóp cổ hẳn với đôi tay rắn như gọng kìm của anh. Rome dường như đã điên cuồng vì đau đớn khi anh biết chuyện. Justin đã chết vì bị va đập mạnh, Shane qua đời hai ngày sau đó. Hai tuần sau Diane mất mà không hề tỉnh lại hay biết gì về sự ra đi của những dứa con mình. Suốt quãng thời gian đó, Sarah đã dành nhiều thời gian nhất có thể để được ở bên cạnh người bạn thân nhất của mình, giữ chặt đôi tay mảnh dẻ của cô ấy và cố gắng làm cô tỉnh lại, và lo sợ rằng Diane không muốn tỉnh dậy khỏi giấc ngủ sâu của mình. Rome vẫn ngồi thường trực cố định ở phía giường còn lại, nắm lấy bàn tay, nơi vẫn đeo chiếc nhẫn cưới,gương mặt u sầu và tái xám, khoá chặt mọi cảm xúc trong tim anh. Diane là tia hy vọng cuối cùng, là ánh sáng cuối cùng còn lại với anh. Ánh sáng mỏng manh của cô đã tắt và ra đi mãi mãi, để lại mình anh với màn đêm đen tối.
Sarah lần lượt nhìn lại những tấm hình mà cô cùng Dinae đã chụp chung thời thơ ấu và thời thanh niên, lẫn trong đó là hình của những đúa trẻ khi chúng còn sơ sinh, lúc chập chững biết đi, khi trở thành những cậu bé nghịch ngợm. Rome cũng góp mặt trong một vài tấm ảnh, có lúc anh nô đùa với tụi trẻ, lúc rửa ôtô, lúc cắt cỏ, làm tất cả những công việc bình thường mà một người cha, một người chồng vẫn thường hay làm. Sarah nấn ná nhìn vào một bức ảnh của anh, khi anh nằm dài trên cỏ, mặc duy nhất một chiếc quần soóc ngắn, giữ chặt Justin đang đu đưa trên đầu anh. Đôi tay rám nắng khỏe mạnh vững chắc nâng đứa trẻ lên, và hiển nhiên đứa trẻ cảm thấy an toàn trong đôi tay của cha nó, Justin đang cười ngặt nghẽo.Ở bãi cỏ bên cạnh,Shane đang cố gắng bò trên đôi chân của mình, bàn tay bụ bẫm của đứa trẻ nắm chặt đám lông trên ngực Rome với nỗ lực có thể tự đứng lên.
"Cô có thấy thích cái gì không?"
Câu hỏi làm cô giật mình nhảy nhổm lên, làm bức ảnh rơi lại vào hộp. Cô nhận thấy anh chỉ hỏi chung chung thế thôi chứ anh không để ý cô đang nhìn chằm chằm vào ảnh anh với nỗi niềm khát khao nhức nhối, đôi mắt màu lục sẫm của cô mở to cảnh giác khi cô đứng lên, vuốt váy cho thẳng thắn.
"Vâng, tôi sẽ lấy cái hộp này. Có rất nhiều ảnh của Diane và bọn trẻ trong này... nếu anh không__"
"Mang chúng đi," anh cộc lốc, bước hẳn vào trong phòng. Anh dừng lại ở giữa phòng và nhìn quanh như anh chưa từng bao giờ ở đây, nhưng mắt anh trống rỗng và miệng anh nhìn như sẽ không bao giờ cười được nữa. Thỉnh thoảng Sarah nhận thấy anh cũng cười, nói theo một cách nào đó thì chỉ là một cử động lịch sự của đôi môi chứ không phải là biểu hiện của tâm trạng. Dĩ nhiên, nụ cười không bao giờ hiện trên mắt anh và chỉ để lộ những ánh lửa tối tăm vẫn thường âm ỉ ở đó.
Anh thọc hai tay trong túi quần như anh phải làm việc gì đó để giữ chúng không xiết lại thành hai nắm đấm. Hai vai anh gồng lên căng cứng như muốn chống lại ảnh hưởng của những ký ức mà căn phòng này mang lại cho anh. Anh đã ngủ trên giường này với Diane, ân ái với cô, vật nhau với hai con trai vào những buổi sớm thứ bảy khi chúng lao vào phòng đánh thức anh dậy. Sarah nhanh chóng cúi xuống bê cái hộp lên, rời mắt khỏi anh để không phải chứng kiến nỗi thống khổ của anh.
Nỗi thống khổ tràn ngập trong cô cũng như trong anh. Cô yêu anh nhiều đến nỗi cô mong mỏi Diane trở lại với anh, để anh có thể lại mỉm cười. Anh sẽ luôn luôn là của Diane, vì cái chết của cô ấy không làm anh ngừng yêu cô. Anh vẫn đau buồn vì cô ấy,vẫn đau khổ vì mất cô ấy.
"Tôi dọn xong phòng bọn trẻ rồi," anh nói mơ hồ. "Mọi thứ đã được đóng gói. Tôi...Tôi__" Đột nhiên giọng anh vỡ ra, và trái tim Sarah cũng tan vỡ theo. Anh hít vào rời rạc, ngực anh nặng nề lên xuỗng vì nỗ lực tự kiềm chế bản thân.
Đột nhiên mặt anh nhăn nhúm vì cuồng nộ, anh xoay nắm tay đấm mạnh xuống bàn trang điểm, làm những lọ nước hoa và mỹ phẩm để bừa bãi trên mặt bật tung lên rơi xuống kêu loảng xoảng. "Khốn kiếp, thật là một đống rác rưởi!" Anh nguyền rủa thô bạo, rồi mò mẫm sắp xếp lại các thứ trên bàn, thân mình anh trĩu xuống dưới sức nặng của cơn giận dữ và nỗi đau buồn. Anh chưa bao giờ biết sự thất vọng là gì cho đến khi mất cả gia đình. Cái chết là kết thúc, vĩnh viễn, giáng cho anh một đòn không báo trước và phá huỷ hoàn toàn cuộc sống mà anh gây dựng cho bản thân.
"Có thể nói, đối với tôi, mất bọn trẻ còn tồi tệ hơn mất Diane.' Anh nghẹn ngào. "Bọn chúng còn quá nhỏ, chúng chưa có cơ hội để hưởng thụ cuộc sống. Chúng sẽ không bao giờ được biết chơi thể thao trong thời trung học vui như thế nào, hay vào đại học, hay lần đầu tiên hôn bạn gái. Chúng sẽ không bao giờ làm tình, hay nhìn thấy con chúng ra đời. Chúng không bao giờ còn cơ hội nữa."
Sarah ôm chặt cái hộp vào ngực. "Justin đã hôn bạn gái rồi," cô run run nói, một nụ cười bừng nở trên môi thay cho nỗi đau. "Tên con bé là Jennifer. Có bốn Jennifer trong lớp nó, nhưng nó quả quyết với tôi Jennifer của nó là xinh nhất. Nó đã hôn con bé lên môi và hỏi con bé lấy nó, nhưng con bé sợ chạy mất. Thằng bé nói với tôi nó nghĩ con bé chưa sẵn sàng để cưới nhưng nó sẽ để mắt đến con bé. Tôi nhắc lại đúng nguyên văn lời nó đấy," cô thêm, khẽ cười. Cô bắt chước cách nói của Justin, lè nhè và lộn xộn theo kiểu một đứa trẻ bẩy tuổi, và miệng Rome giật giật. Anh liếc nhìn cô. Và đội nhiên cặp mắt nâu sẫm của anh lấp lánh ánh sáng vàng rực. Anh phát ra một âm thanh nghẹt trong cổ, rồi bật cười, ngửa hẳn cổ về phía sau cười phá.
"Lạy Chúa, nó thật là đồ hám gái bất trị," anh cười lặng lẽ. "Jennifer đáng thương chẳng có cơ hội nào."
Sarah đáng thương cũng vậy. Justin đã thừa hưởng tất cả sức quyến rũ bất trị từ cha nó.
Tim cô nhói lên vì tiếng cười của anh, tiếng cười thật sự đầu tiên cô nghe được từ anh trong hai năm. Anh không nói chuyện về hai đứa trẻ hay Diane từ khi xảy ra vụ tai nạn. Anh cất giữ tất cả hồi ức và đau đớn của anh trong lòng, giống như anh phải khoá chặt chúng ở đó vì chúng là động lực để anh làm việc và tồn tại.
Cô bước vài bước, vẫn ôm chặt cái hộp. "Những bức ảnh này... nếu lúc nào anh muốn có, chúng sẽ là của anh."
"Cảm ơn." Anh khẽ xoay đôi vai rộng, như làm dịu sự căng thẳng trên vai. "Điều đó khó khăn hơn tôi tưởng. Nó vẫn... hầu như tôi vẫn không thể nhắc đén."
Sarah cúi đầu, không thể trả lời cũng như nhìn vào anh mà không bật khóc. Điều đó quá đau buồn cho cô khi mà cô bắt đầu nghĩ rằng cô có khả năng vượt qua nó, nhưng cô không thể làm bất cứ điều gì để giảm bớt nỗi đau cho anh. Nếu như anh khóc thì cô có thế chết ngay tại chỗ. Một phần nỗi đau cô cảm thấy sau vụ tai nạn chính là cho Rome, khi biết anh phải chịu đựng những gì. Cô chưa bao giờ có khả năng vòng tay ôm anh để chia sẻ; anh đã dựng một hàng rào vững chắc xung quanh mình, mặt anh nhợt nhạt, che giấu nỗi buồn khổ của anh với mọi người xung quanh. Rome đã rất cô đơn, không có khả năng chia sẻ nỗi đau của anh với người khác.
Khi cô nhìn lên, Rome đã ngồi trên giường nơi anh đã ngủ cùng Diane, nắm trong bàn tay khoẻ mạnh chiếc áo ngủ bằng lụa của cô ấy. Đầu anh cúi gục không ngớt truyền chiếc áo ngủ từ tay này sang tay kia.
"Rome__" Cô ngừng lại, không biết nói gì với anh. Cô có thể nói gì?
"Tôi vẫn thức dậy giữa đêm và chạm tay vào cô ấy,' anh nói giọng thô bạo. "Đây là chiếc áo ngủ cô ấy mặc đêm cuối cùng chúng tôi cùng nhau, lần cuối cùng tôi ân ái cùng cô ấy. tôi không thể chấp nhận cô ấy không còn ở đây nữa. Đấy là một nỗi đau trống rỗng không thể phai mờ, dù tôi có ngủ với đàn bà nhiều đến đâu đi nữa."
Sarah thở mạnh, cặp mắt xanh như nước sông Nile của cô mở to loé sáng; anh liếc nhìn lên, mắt anh đau đớn. "Điều đó làm cô sốc à, Sarah? Rằng tôi có những người đàn bà khác? Tôi đã chung thuỷ với Diane tám năm, chưa bao giờ hôn một phụ nữ nào khác, mặc dù nhiều lúc khi tôi đi xa tôi đã nằm thức chong chong cả đêm vì thèm một người đàn bà đến phát đau. Nhưng không phải ai cũng được, nhất định chỉ là cô ấy. Nên tôi để dành đến khi về nhà; lúc đó chúng tôi sẽ thức trắng đêm."
Cổ họng Sarah nghẹn lại, cô bước giật lại, lùi xa anh khi một nỗi đau khủng khiếp đột ngột xuyên qua cô. Cô không muốn nghe điều đó. Cô đã luôn cố không nghĩ tới lúc anh trên giường với Diane, cố gắng không ghen tỵ với bạn cô, thường xuyên đấu tranh với lòng ghen tuông để giữ tình bạn. Cô đã thành công khi Diane còn sống, nhưng bây giờ những lời của Rome cắn xé cô. Làm cô tưởng tượng trong đầu những điều cô không muốn. Cô quay khỏi anh, mặt cô ngoảnh đi khi cô cố tránh không nghe những lời của anh. Cái giưòng kêu ken két khi anh đứng lên; rồi đột nhiên hai bàn tay anh nắm chặt cánh tay cô, kéo giật cô quay lại đối mặt vơí anh. Mặt anh tái mét đầy giận dữ, mạch máu trên trán anh giật giật. "Có chuyện gì vậy hả Thánh nữ Sarah? Chả lẽ cô lại tự giấu mình trong cái tu viện của tâm tưởng cô đến nỗi không thể chịu được phải nghe một người bình thường nói anh ta thích thú những hành động tội lỗi của tình dục sao?" Anh gầm ghè với cô, và Sarah thấy ớn lạnh vì bị anh ghì chặt, choáng váng vì sự giận dữ bùng nổ trong anh. Cô lờ mờ nhận ra không phải anh đang nổi giận vời cô mà anh đang nổi giận với định mệnh đã cướp vợ anh đi và bỏ lại anh với vòng tay trống rỗng, nhưng dù sao, anh cũng đang ở trong tình trạng khiến cô e ngại.
Anh lắc cô, như muốn trừng phạt cô vì cô đang là một người đàn bà ấm áp, sống động trong khi Diane đã mãi mãi ra đi. "Tôi vẫn không thể ngủ được với một phụ nữ nào khác," anh rít lên thô lỗ vì đau đớn. "Tôi không nói đến tình dục. Tôi đã làm chuyện đó với một người đàn bà khác chỉ hai tháng sau khi Diane qua đời, và tôi đã tự căm thù tôi ngay sáng hôm sau...quỷ thật, ngay khi kết thúc thì đúng hơn! Nó giống như tôi không chung thuỷ với cô ấy, và tôi cảm thấy đã làm điều sai trái khi tôi trở về khách sạn và nôn mửa. Tôi thậm chí không thực sự thích thú làm vậy, nhưng đêm sau tôi vẫn làm nữa, và lại cảm thấy sai trái. Tôi đã cố làm chính mình phải chịu đựng, phải trả giá vì được sống trong khi cô ấy đã chết. Tôi đã có rất nhiều đàn bà từ khi đó; bất cứ lúc nào tôi...cần tình dục, luôn luôn có một người đàn bà muốn ăn nằm với tôi. Tôi cần tình dục và tôi có nó, nhưng tôi không thể ngủ cùng họ. Khi xong, tôi phải bỏ đi. Trong tâm trí tôi, tôi vẫn là chồng của Diane, và tôi không thể ngủ được với một người đàn bà nào khác ngoài cô ấy."
Sarah cảm thấy ngạt thở, thời gian như ngừng trôi khi anh vẫn còn ghì chặt cánh tay cô, hơi thở nóng bỏng của anh trên má cô, và bộ mặt điên cuồng của anh ghé sát cô. Cô vùng mạnh thoát ra khỏi anh, hai nắm tay nắm chặt. cô không thể chịu đựoc phải nghe anh kể về sự gần gũi của anh với những người đàn bà khác, hàng tá đàn bà. Cô nhìn Rome cuồng loạn và tuyệt vọng nhưng anh không để ý. Rên lên, anh ngã quỳ xuống sàn, vùi mặt trong hai bàn tay, vai anh rung lên.
Căn phòng ngột ngạt như không đủ không khí; cô thở gấp, cảm giác phổi cô nở rộng trong một nỗ lực mang lại thêm chút oxy cho cơ thể cô. Cô có cảm giác đang xoay vòng, như lả đi, nhưng cô cố ghì lại. Không biết làm thế nào cô nhận ra cô đang quỳ bên cạnh anh, cô vòng hay cánh tay quanh anh như cô nhiều lần mong mỏi. Ngay tức khắc, hai cánh tay mạnh mẽ của anh cũng ghì chặt lấy cô, ôm cô xiết vào người mạnh đến nỗi cô sợ xương sườn cô gẫy vụn. Anh vùi mặt vào lồng ngực mềm mại của cô và khóc, những tiếng nức nở thoát ra khỏi cơ thể đang rung lên dữ dội của anh. Sarah ôm anh, vuốt ve tóc anh, để anh khóc; anh được quyền làm thế, và anh đã cô đơn quá lâu và chẳng để cho ai chia sẻ nỗi đau của anh. Khuôn mặt cô cũng ướt đầm nhưng cô không để ý tới những giọt lệ đang làm mờ mắt cô. Tất cả mối quan tâm của cô lúc này là anh, và cô nhẹ nhàng đung đưa anh từ trước ra sau không nói một lời, nhưng chỉ riêng sự hiện diện của cô đã che chở anh khỏi nỗi cô đơn chua xót làm cho tim anh như bị vùi trong vùng đất hoang lạnh.
Dần dần, anh trở nên bình tâm hơn, và anh nhích vào gần cô hơn, hai bàn tay anh đưa lên đặt trên lưng cô. Cô cảm thấy những hơi thở sâu như giãn ra trên lồng ngực anh, rồi sau đó là sự ấm áp của luồng khí anh thở ra quét qua ngực cô. Hai núm vú của cô tự động cứng lên, một sự hưởng ứng đáng xấu hổ, may mà được cái áo sơmi lụa cùng áo lót ren của cô che giấu, và cô xiết chặt những ngón tay cô trên tóc anh trong một cử động không thể kiềm chế được.
Anh ngẩng đầu lên, mắt anh vẫn còn ướt, và đôi đồng tử đen mở rộng dần đên khi không còn nhìn thấy màu nâu trong mắt anh. Anh nhìn chằm chằm vào cô, rồi sau đó nhẹ nhàng chạm vaò và lau nước mắt trên hai má cô vói ngón tay anh. "Sarah,' anh nói như thì thầm trong hơi thở, và chạm môi anh vào môi cô.
Cô không thể cử động, tất cả hơi thở như ngừng lại, hàng nghìn lời cầu nguyện của cô đã được đáp ứng trong cái chạm nhẹ này của môi anh. Hai tay cô đưa lên vai anh, móng tay bấm sâu vaò những lớp cơ nổi căng trên mình anh. Đấy đơn giản chỉ là một nụ hôn thay lời cảm tạ, nhưng cô không kìm được lòng mình, và mọi thứ như trống rỗng trong đầu cô, chỉ còn cảm xúc mãnh liệt đang bao phủ cô. Cô ngả vào lòng anh, thân thể mềm mại của cô áp sát vào anh từ vai đến đùi trong lúc họ quỳ trên sàn. Theo bản năng, anh đỡ lấy cô, cánh tay cứng rắn của anh vòng quanh những đưòng cong nữ tính trên thân thể cô, ôm cô vào với anh.
Anh ngửa đầu ra và nhìn lại cô, và lúc này ánh mắt sắc sảo của anh có vẻ đã nhận ra cảm xúc của cô. Anh quá nam tính để không thể không nhận ra sự hưởng ứng rất nữ tính của cô. Ánh mắt anh rơi xuống cái miệng rộng đang run rẩy của cô, đôi môi cô mở hé, và bản năng dẫn dắt anh một lần nữa cúi đầu xuống uống trọn sự ngọt ngào của cô. Lần này không có sự nhẹ nhàng trong sự động chạm của môi anh; đây là một cái hôn đói khát và đòi hỏi mãnh liệt. Cô thở hổn hển, rồi anh đẩy lưỡi anh vào miệng cô với tất cả thèm muốn và thành thạo của một người đàn ông, một cái hôn thể hiện sự thân mật làm cô chao đảo vì vui sướng, và cô rên lên khe khẽ trong miệng anh. Hai cánh tay anh nâng niu ôm cô vào anh, thân thể anh điều khiển cô khi anh ngả mình cô xuống thảm.
Cảm giác của cô quay cuồng; nó giống như trong những giấc mơ cấm kỵ mà cô từng có khi mà cô quên hết không biết mình đang ở đâu, quên không biết mình dang làm gì ngoài người đàn ông đang cúi xuống cô, miệng anh nóng bỏng và đầy hương vị đam mê. Những móng tay cô bấm vào vai anh gửi tín hiệu cho anh thấy sự hưởng ứng của cô với anh, thân mình cô ấm lên, cong lên cho anh,cầu xin sức nặng của thân mình anh.
Hoàn toàn không có cảm giác về thời gian hay không gian, không có gì hiện hữu ngoài sự đòi hỏi thân xác ngày càng bốc cao thành một đám lửa giữa hai người, bất ngờ và không thể kiểm soát. Cô cảm thấy hai bàn tay anh trên cơ thể cô, chạm vào ngực cô, trượt xuống dưới váy chà xát hai đùi cô và thận mật vuốt ve ở giữa, làm một tiếng kêu không rõ lời bật ra từ đôi môi cô. Không có lời phản đối nào hiện ra trong tâm trí cô. Cô để anh làm cái anh muốn, không để tâm đến gì khác ngoài sự vui thích mà hai bàn tay thấu hiểu của anh mang tới cho cô. Anh biết nhiều phụ nữ, và sự thành thạo của anh làm cô trở nên cuồng nhiệt. Cô dâng thân hình mảnh dẻ của cô cho sự thích thú của anh mà không có ý định nghĩ xa hơn ngoại trừ sao khoái cảm lại có thể ngọt ngào và nóng bỏng đến vậy khi đựoc ở trong vòng tay anh, được biết những cái hôn và vuốt ve của anh.
Anh đứng lên, nâng cô trong vòng tay, thân mình cô nhẹ tênh nên không gây chút khó khăn nào cho những cơ bắp mạnh mẽ của anh. Chỉ vài bước anh đã mang cô đến giường, đặt cô nằm xuống, và ngã xuống cùng cô với tiếng gầm trầm trầm bật ra từ cuống họng anh khi anh đẩy cô nằm dưới anh, dùng hai chân tách hai chân cô ra rồi áp chặt vào cô trong một cử động tự nhiên và cơ bản như hít thở.
Sarah bám vào anh, quay cuồng vì sự thèm khát anh khuấy động trong cô, miêng cô mềm mại và nồng nhiệt dưới miệng anh. Cô yêu anh quá lâu và giây phút này cô thấy như tất cả những mong ước thầm kín dưới ánh sao băng của cô đã thành hiện thực. Cô mong muốn để anh làm tất cả mọi thứ với cô, và cô biết anh muốn gì. Cô có thể cảm nhận cái cứng cáp đầy nam tính của cơ thể anh khi anh ép mạnh vào cô. Những lớp quần áo giữa họ trở nên quá nhiều, những rào cản không thể chấp nhận nổi đang ngăn cách da thịt hừng hực của họ.
Thế rồi thiên đường đột ngột biến mất. Người anh co cứng lại phía trên người cô rồi anh lăn sang bên cạnh và ngồi dậy phía bên cạnh giường, hai bàn tay ôm lấy đầu cúi gục xuống. "Khốn nạn," anh nói giọng đùng đục đầy vẻ ghê tởm. "Cô đã từng là bạn của cô ấy, nhưng cô lại lăn lộn cùng chồng cô ấy, trên giường của cô ấy."
Sững sờ, Sarah ngồi dậy, kéo lại quần áo cho ngay ngắn và vuốt lại mái tóc đang rủ xuống mắt cô. Cô đã nhận thấy lời buộc tội trong giọng anh và tự biết cô sẽ không thể nổi giận với anh; cô hiểu anh cảm thấy đang làm điều sai trái, và tình cảm của anh dễ bị tổn thương như thế nào sau cơn giông bão anh đã phải trải qua. "Tôi đã là bạn thân nhất của cô ấy," Cô run run nói.
"Cô không hành động như là bạn cô ấy!'
Cô trượt ra khỏi giường, loạng choạng đứng dậy. "Chúng ta cùng đau khổ,' cô nói khi nhìn mái đầu cúi gục của anh, và giọng cô cũng run rẩy như đôi chân cô. "Chúng ta cùng mất kiểm soát một chút. Tôi yêu Diane như chị em gái, và tôi cũng nhớ cô ấy." Cô bắt đầu bỏ đi, không thể đứng đây lâu hơn nữa, có cảm giác một đêm như thế này là quá đủ cho một đời người, và lưỡi cô như không phải của cô nữa, cứ lắp bắp nói những lời không theo ý cô. "Anh không cần phải cảm thấy có tội; thực sự chẳng có gì liên quan tới nhục dục ở đây cả. Đó chỉ vì chúng ta cùng quá đau khổ__"
Anh nhảy dựng lên khỏi giường, mặt anh đầy phẫn nộ. "Chẳng có gì liên quan tới nhục dục. Trời đất! Tôi đã ở giữa hai chân cô! Chỉ một phút nữa là chúng ta đã giao hợp với nhau rồi! Cô sẽ gọi lúc đó là cái gì? Chúng ta "an ủi" nhau à? Lạy Chúa, cô không biết đó là tình dục sao khi nó siết lấy đùi cô! Cô quá lạnh lùng để biết một điều gì đó về đàn ông, hay anh ta muốn gì!"
Sarah lảo đảo, mặt cô tái nhợt, đôi mắt xanh lục đầy tổn thương. Cái miệng rộng run rẩy. "Tôi không đáng bị như vậy," cô thì thầm, mở chốt cửa, chạy như bay xuống cầu thang trước khi anh nhận thức được là cô đang bỏ đi. Gầm lên, anh bắt đầu đuổi theo cô.
"Sarah!" anh hung hăng hét lên, tới cửa trước đúng lúc cô xoay khoá điện và nổ máy chiếc xe đỏ như ngọn lửa nhỏ, giật cần số quay xe lao đi với tiếng lốp cao su rít lên trên đưòng. Anh đứng lại trên lối vào nhà, nhìn theo ánh đèn đỏ nhấp nháy phía sau xe cô cho đến khi chúng biến mất sau khúc quanh, rồi sập mạnh cho cửa đóng lại và thô bạo nguyền rủa một lúc. Anh để ý cô đã bỏ quên áo jacket của bộ đồ cô đang mặc và anh cầm nó lên. Khốn kiếp! Làm sao anh có thể nói điều đó với cô? Cô nói đúng; cô không đáng phải chịu điều đó. Anh chỉ trích cô chỉ vì cảm giác tội lỗi của chính anh, không chỉ vì những gì đã xảy ra tối nay, mà đã nhiều năm nay anh nhòm ngó cô và mong mỏi đưa cô lên giưòng, dù cô là bạn thân nhất của Diane.
Rome nhìn chằm chằm vào chiếc áo jacket bằng len trên tay anh, miệng anh mím lại. Sarah có nhận thấy rằng cô trông đầy thách thức với đàn ông không? Cô quá lạnh lùng, nhợt nhạt và xa vắng, quá tự chủ với bản thân. Cô tận tâm với công việc, và cô thể hiện rõ ràng cô không cần một người đàn ông nào nhiều hơn tình bạn thông thường. Trong nhiều năm đã có lời đồn cô là tình nhân của ông chủ tịch điều hành, nhưng Diane không nghĩ vậy, và anh tin vào cách đánh giá của Diane. Thay vì thế, Diane nghĩ rằng Sarah chắc đã có một mối tình không suôn xẻ, nhưng cô đã hơn một lần nói Sarah là người sâu sắc và không hay thổ lộ chuyện riêng.
Anh nhớ lần đầu tiên anh đã ham muốn Sarah; lần đó chính ở đám cưới của anh. Anh đã rất sốt ruột muốn cùng Diane rời đi, và ngay lúc đó anh nhìn thấy Sarah, đứng dó trông có vẻ hơi cô đơn thường lệ, mái tóc vàng hoe của cô búi lên đỉnh đầu, khuôn mặt nhợt nhạt của cô che giấu sau bộ mặt lịch sự. Chẳng lẽ cô không bao giờ bị nóng nực hay bối rối sao, anh tự hỏi. Không bao giờ bồn chồn? Anh đã nghĩ cô nhìn sẽ như thế nào nếu anh có cô trên giường với anh, mái tóc sáng rối tung vì đam mê cuồng nhiệt, miệng cô đỏ hồng và mọng lên vì những cái hôn của anh, thân hình mảnh dẻ của cô lấm tấm mồ hôi. Cơ thể anh đột nhiên cương cứng vì thèm muốn, và anh đã phải quay đi để che giấu tình trạng đáng xấu hổ của mình. Làm sao anh lại bực bội với cô, trong khi ngay tại đám cưới của anh với Diane, anh vẫn ham muốn Sarah.
Nhiều năm trôi qua tình thế vẫn không thay đổi. Cô luôn xa cách, lạnh lùng với anh, và cô không bao giờ quanh quẩn gần anh nếu anh về nhà đúng lúc cô đến chơi với Diane. Anh yêu Diane và chung thuỷ với cô, hoàn toàn hài lòng với cô trên giường, nhưng trong tận đáy lòng anh vẫn luôn ý thức được anh vẫn ham muốn Sarah. Nếu cô bật đèn xanh cho anh, liệu anh có giữ lòng chung thuỷ với Diane được không? Anh rất muốn nghĩ là có, nhưng anh cũng không chắc; hãy nhìn vào việc vừa xảy ra khi lần đầu tiên anh hôn Sarah! Anh đã sẵn sàng để chiếm lấy cô ngay lúc đó, trên thảm, nhưng anh cũng đã có một khoảng thời gian để thưởng thức làn da mềm của cô và anh đã mang cô lên giường, một sự ngắt quãng đủ để anh ngừng hẳn lại. Nhưng cô không lạnh lùng và dè dặt trong vòng tay anh, cô ấm áp và đáp ứng anh nhiệt tình, và hai chân cô đã mở ra cho anh không do dự. Hai má cô hồng lên vì xúc động, vài lọn tóc đã rơi ra khỏi búi, cuộn lại cong cong hai bên thái dương làm cô trông còn hấp dẫn hơn.
Đấy là lý do tại sao anh ham muốn cô: khi hình tượng một phụ nữ gọn gàng, xa cách của cô bị phá huỷ hoàn toàn. Một lần anh về nhà sớm sau chuyến đi công tác, cô đang ở trrong hồ bơi cùng Diane và bọn trẻ. Cô đã cười và đùa giỡn như trẻ con, mái tóc dài của cô xoã tung quanh đầu cô như đám mây thần tiên. Anh thay đồ bơi và ra ngoài tham gia cùng bọn họ, khi anh vừa xuất hiện, Sarah liền ngừng cười. Cô không chủ định làm thế, nhưng cô đã xin lỗi Diane, bơi vào bờ và ngay lập tức lau khô người rồi tròng vào cái quần soóc bò te tua càng làm nổi bật cặp chân dài đáng yêu của cô. Hình ảnh cô trong bộ bikini màu vàng nhạt khuấy động anh đến nỗi anh phải nhanh chóng lao đầu xuống hồ, khi anh ngoi lên, cô đã bỏ đi rồi.
Một người đàn ông không thể đòi hỏi một người vợ nào hơn Diane, thậm chí cả ở vai trò người tình. Nhưng dù anh có yêu cô nhiều đến đâu, dù anh vẫn nhức nhối vì cô nhiều đến đau, anh vẫn ham muốn Sarah. Đó không phải là tình yêu; những tình cảm tinh tế như vậy không liên quan gì ở đây. Sức hấp dẫn của anh với cô hoàn toàn chỉ là dục tính. Anh đã chỉ trích cô chỉ vì, khi anh với cô, tình dục sẽ trở thành sự phản bội, không như với những người đàn bà không có tên, không có mặt khác, họ chỉ có thân thể mà không có tư cách cá nhân. Nhưng anh biết Sarah, và anh không thể xoá nhân dạng của cô trong tâm trí anh. Anh muốn ăn nằm với cô; anh muốn nhìn thấy cô trở nên cuồng nhiệt dưới người anh, anh muốn nghe cô gọi tên anh trong cơn đam mê dữ dội; và cô là bạn thân nhất của Diane.
Nhiều giờ sau, Sarah lặng người cuộn tròn trên giường, những giọt nước mắt cuối cùng cũng cạn, nhưng cô không thể ngủ được. Cô cảm thấy mòn mỏi, lòng cô tan nát vì đau đớn. Khi điện thoại kêu, cô đã định không nghe, vì dù đó là ai đi nữa, cô cũng không muốn nói chuyện lúc này. Nhưng bất cứ cuộc gọi nào vào lúc hai giờ sáng chắc phải là một cuộc gọi khẩn cấp, và cuối cùng cô cũng đưa tay nhấc ống nghe lên. Khi cô nói hello, cô nhăn mặt vì âm thanh của chính giọng cô, nó vẫn khản đặc và đầy nước mắt.
"Sarah, anh không có ý định__"
"Tôi không muốn nói chuyện với anh lúc này," cô ngắt lời, âm thanh của giọng nói trầm trầm đập tan sự kiềm chế mỏng manh cô trong cảm xúc mà cô vừa có được, và cô lại tiếp tục khóc. Tiếng nức nở khe khẽ không thể nhầm lẫn trong giọng cô mặc dù cô đã cố giấu. "Tôi có thể không biết về đàn ông, nhưng anh cũng không biết gì về tôi! Tôi không muốn nói với anh nữa, anh có nghe thấy không?"
"Chúa ơi, em đang khóc." Anh lẩm bẩm, âm thanh nặng nề đầy nam tính làm cô vừa đau đớn vừa ham muốn..
"Tôi nói tôi không muốn nói với anh!"
Bằng cách nào đó anh đoán được ý định của cô và kêu lên tức giận "Đừng dập máy, nghe anh đã!", nhưng cô đã làm rồi, sau đó vùi mặt vào trong gối và khóc cho đên khi măt cô không còn nước để khóc nữa và trở nên nóng rát.
"Anh không biêt chút gì về em hết," cô nói to trong bóng tối.
Con Gái Của Sarah Con Gái Của Sarah - Linda Howard Con Gái Của Sarah