To choose a good book, look in an inquisitor’s prohibited list.

John Aikin

 
 
 
 
 
Tác giả: Stephenie Meyer
Thể loại: Tiểu Thuyết
Số chương: 74 - chưa đầy đủ
Phí download: 8 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 924 / 24
Cập nhật: 2017-09-24 22:32:24 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 25 - Part 2
"Em xin lỗi nếu điều đó khiến chị tổn thương. Em không biết rằng mọi chuyện sẽ lại như thế. Bella, giờ thì thế giới đã thay đổi với chúng ta rồi, nhưng chị sẽ luôn là người bạn tốt nhất của em, và em sẽ luôn yêu chị. Nhưng giờ là một tình yêu theo cách nào đó tốt/thích hợp hơn. Rốt cuộc thì cũng sẽ cân bằng được thôi. Cả hai chúng ta đều có những người mà chúng ta không thể thiếu trong cuộc đời mình".
Một nụ cười đúng kiểu Jacob. "Vẫn là bạn chứ hả?"
Gắng giữ vẻ cứng cời đến hết mức có thể, tôi phải mỉm cười đáp lại. Chỉ là một nụ cười rất khẽ. Cậu ấy giơ bàn tay ra: đó là một lời đề nghị.
Tôi hít một hơi thật sâu và chuyển Renesmee sang một tay. Tôi đặt tay trái vào bàn tay của cậu. Thậm chí cậu ấy cũng chẳng hề nao núng khi chạm vào làn da giá lạnh của tôi. "Nếu tối nay chị không kết liễu Charlie, chị sẽ xem xét việc tha lỗi cho em lần này".
"Khi chị không kết liễu Charlie, thì chị đã nợ em rất nhiều đấy". Tôi tròn mắt. Cậu ấy đưa bàn tay còn lại về phía Renesmee, lần này thì như là một yêu cầu. "Liệu em có thể-?"
"Chị đang mắc bế bé, nên không rảnh tay để giết em đâu, Jacob à. Có lẽ để sau nha".
Cậu ấy thở dài nhưng không cố ép tôi nữa. Thật là sáng suốt đó!
Alice phóng trở lại qua khung cửa, đôi tay, và cả gương mặt nữa, đều rất hung hăng.
"Anh, anh, và chị nữa", cô ấy cáu kỉnh nhìn trừng trừng vào đám người sói. "Nếu mấy người buộc phải ở lại, thì hãy ra khỏi chỗ đó và hứa là sẽ không bao giờ bén mảng lại đó nữa. Tôi phải chứng kiến mới được. Bella, tốt hơn hết là chị hãy đưa con bé cho cậu ta đi. Chị cần rảnh tay lúc này".
Jacob cười toét trong nỗi hân hoan chiến thắng.
Dường như có nỗi sợ hãi đặc quánh lại cào xé gan ruột khi cái hành động dã man đang được dự tính trong đầu quay trở lại nện tôi. Tôi đang đặt cược sinh mạng cha mình vào cái khả năng tự kiềm chế còn mong manh trong cuộc thí nghiệm đầy may rủi này. Những lời Edward vừa nói ban nãy lại đập vào tai tôi lần nữa.
Cậu không nghĩ gì đến những nỗi đau đớn mà cậu đã gây ra cho Bella, cho dù cô ấy vẫn có thể chịu đựng được sao? Hay thậm chí là những tổn thương tinh thần, nếu cô ấy không thể chịu nổi nữa?
Tôi chẳng thể nào hình dung được nỗi đau sẽ lớn thế nào nếu tôi thất bại. Hơi thở tôi trở nên dồn dập. "Bế lấy bé này". Tôi thì thầm và trao Renesmee vào vòng tay Jacob.
Cậu ấy gật đầu - vầng trán khẽ cau lại - và ra hiệu cho những người sói khác để họ xích ra xa hơn. Tức khắc Seth và Leah ngồi phịch xuống sàn, nhưng Leah còn lắc đầu và môi mím lại.
"Tôi đi được chưa?". Chị ấy cất tiếng. Trông chị rất không thoải mái trong bộ dạng con người, chị vẫn đang mặc chiếc áo sơ mi và quần lửng dơ hầy mà chị đã mặc vào cái hôm chị quát tháo tôi. Mái tóc ngắn của chị dựng đứng lên rất vô tổ chức. Bàn tay chị vẫn đang rung rung.
"Tất nhiên rồi", Jake đáp.
"Hãy ở yên bên phía đông để Charlie khỏi bắt gặp chị trên đường tới đây". Alice chua vào.
Leah chẳng thèm nhìn Alice lấy một cái, chúi ra cửa sau và dậm mạnh, nhảy vào bụi cây để biến đổi. Edward đã quay lại bên cạnh, tay anh mơn man khuôn mặt tôi. "Em có thể làm được mà. Anh biết rằng em có thể. Anh sẽ giúp em; cả nhà mình sẽ giúp em".
Tôi đáp lại ánh mắt anh bằng nỗi sợ hãi trên khuôn mặt. Liệu anh có đủ mạnh mẽ để có thể ngăn cản được tôi một khi tôi có những hành động sai lầm?
"Nếu anh không tin tưởng em, rằng em có thể làm được điều đó, thì hôm nay hai đứa mình đã biến đi rồi. Việc gặp cha sẽ đòi hỏi những kiểm soát, dù là nhỏ nhặt nhất. Nhưng em có thể mà. Và em sẽ vui hơn, nếu Charlie vẫn luôn hiện diện trong cuộc đời em".
Tôi cố điều hoà nhịp thở.
Alice đưa tay ra. Có một chiếc hộp nhỏ màu trắng trong lòng bàn tay ấy. "Thứ này sẽ kích thích mắt chị - nó không làm chị đau đâu, nhưng nó sẽ che bớt thị lực của chị. Sẽ bực mình lắm đó. Cũng chẳng sánh được với màu mắt của chị khi không mang nó. Nhưng vẫn tốt hơn là màu đỏ rực phải không?"
Cô ấy thảy cái hộp kính áp tròng lên không trung và tôi chụp lấy nó.
"Vào lúc nào mà em-?"
"Trước khi chị đi hưởng tuần trăng mật. Em đã chuẩn bị cho vài tình huống có thể xảy ra".
Tôi gật đầu và mở cái hộp. Tôi chưa từng mang kính áp tròng lần nào cả, nhưng tôi không nghĩ lại khó chịu đến vậy. Tôi cầm miếng ắp tròng màu hạt dẻlên vàấn nó vào mắt, mặt lõm quay vào trong.
Tôi chớp chớp mắt, và nhận ra dường như có một lớp màng mỏng che bớt thị lực của mình. Dĩ nhiên tôi vẫn có thể nhìn được, hơn nữa tôi còn nhìn được cả từngchi tiết củamảnh kính áp tròngnữa cơ. Mắt tôi cứ tập trung vào những chi tiết cực nhỏ, hoặc những điểm méo mó.
"Chị đã hiểu những gì em vừa nói". Tôi thì thầm khi nhét nốt cái kính kia vào con mắt còn lại. Lần này tôi cố không chớp mắt. Hiển nhiên mắt tôi cũng đang muốn đẩy cái vật thể lạ đó ra.
"Trông em thế nào?"
"Tuyệt lắm. Dĩ nhiên rồi-" Edward nói.
"Vâng, vâng, chị ấy mà lúc nào chẳng đẹp". Alice hấp tấp ngắt lời. Đỡ hơn so với màu mắt đỏ rực, đó là tất cả những gì em có thể nói. Màu nâu đất. Màu nâu của mắt chị vẫn đẹp hơn nhiều. Hãy luôn nhớ rằng cặp kính áp tròng đó sẽ chẳng ở đó lâu được đâu. Nọc độc trong mắt chị sẽ làm chúng rã ra mau thôi, chỉ trong vài giờ nữa. Vậy nên nếu Charlie ở lại lâu quá thì chị phải tìm cách đi thay kính mới nhé. Một cái cớ tốt là chị phải đi vệ sinh". Cô ấy lúc lắc đầu. "Esme, mẹ chỉ cho chị ấy vài chiêu khi phải tiếp xúc với con người nhé.
"Mẹ có mấy phút đây?"
"Charlie sẽ đến đây trong vòng năm phút nữa. Mẹ chỉ mấy chiêu cơ bản thôi".
Esme gật đầu đúng một cái, rồi bước tới cầm tay tôi. "Điều quan trọng là không ngồi quá lâu và không di chuyển quá nhanh", mẹ bảo.
"Em cũng ngồi nếu bố em ngồi", Emmett chen vào. "Con người không thích đứng mãi một chỗ".
"Cứ cách khoảng ba mươi giây thì để mắt em lơ đễnh một lần", Jasper thêm vào. "Con người không nhìn chằm chằm vào thứ gì quá lâu đâu".
"Cứ mỗi năm phút thì lại bắt chéo chân, rồi lại đổi chân trong năm phút kế tiếp", Rosalie nói.
Tôi gật đầu với mỗi "mánh"-. Hôm qua, tôi cũng có để ý họ ứng dụng những điều này rồi. Tôi nghĩ tôi có thể bắt chước cả nhà.
"Và nhớ chớp mắt ít nhất ba lần trong một phút", Emmett bảo vậy. Anh ấy cau mày rồi phóng về phía cái điều khiển TV phía cuối bàn. Anh ấy bật một kênh đang chiếu bóng đá sinh viên, và tự gật gù.
"Nhớ cử động bàn tay nữa nhé. Vuốt tóc ra phía sau, hoặc về như đang nghịch cái gì". Jasper nói.
"Em bảo Esme mà", Alice phàn nàn khi quay trở lại. "Mấy anh chị sẽ làm chị ấy loạn lên mất".
"Không, chị nghĩ chị sẽ nhớ được hết mà", tôi nói. "Về chuyện ngồi xuống, nhìn ngó chung quanh, chớp mắt, cựa quậy".
"Đúng rồi đó", Esme tán thành. Bà ấy choàng tay qua vai tôi.
Jasper nhăn nhó. "Em cố nín thở càng lâu càng tốt, nhưng cũng phải nhớhơi cử dộngvai một chút để làm ra vẻ em đang thở vậy".
Tôi lại hít vào, và gật đầu lần nữa.
Từ phía bên kia, Edward cũng vòng tay ôm lấy tôi. "Em có thể làm được mà", anh lặp lại, thì thầm những lời động viên vào tai tôi.
"Hai phút nữa", Alice nói. "Có thể cảnh bắt đầu sẽ là chị đang nằm trên trường kỷ, chị đang bệnh mà. Theo cách đó thì bố chị sẽ không phải thấy chị di chuyển ngay từ đầu".
Alice kéo tôi về phía ghế sofa. Tôi gắng cử động thật chậm, chân tay lóng ngóng. Cô ấy đảo mắt, chắc là tôi chưa diễn đạt lắm.
"Jacob, chị cần Renesmee". Tôi nói. Jacob vẫn đứng yên, nhăn nhó.
Alice lắc đầu. "Bella, chẳng giúp ích được gì đâu".
"Nhưng chị cần con bé. Nó giúp chị giữ bình tĩnh". Nỗi sợ hãi hiển hiện trong giọng nói.
"Tốt thôi", Alice lầm bầm phản đối. "Chị ráng giữ con bé thật yên, và em sẽ canh chừng". Cô ấy thở dài mệt mỏi, như thể là cô ấy vừa bị buộc phải làm việc quá sức trong kỳ nghỉ vậy. Jacob cũng thở dài, nhưng cậu mang Renesmee trao cho tôi và nhanh chóng rút lui trong cái nhìn trừng trừng của Alice.
Edward ngồi cạnh tôi và vòng tay ôm lấy hai mẹ con. Anh hơi nhổm về phía trước để nhìn Renesmee với ánh mắt nghiêm trọng.
"Renesmee, có một người rất đặc biệt đang đến thăm hai mẹ con con", anh nói với giọng nghiêm túc như thể anh cho rằng con bé sẽ hiểu từng lời anh nói vậy. Liệu có thể như thế không nhỉ? Con bé cũng nhìn lại anh với đôi mắt trong veo. "Nhưng ông ấy không giống chúng ta, thậm chí cũng chẳng giống Jacob nữa. Chúng ta phải hết sức cẩn thận với ông ấy. Con không nên"nói chuyện" với ôngtheo cái kiểu bình thường con vẫn làm cho cả nhà xem". Renesmee chạm vào khuôn mặt anh.
"Chính xác", anh nói. "Và có thể ông ấy sẽ khiến con khát. Nhưng con không được cắn ông ấy. Ông ấy sẽ không tự khỏi như Jacob được đâu".
"Con bé có thể hiểu anh sao?". Tôi thì thầm.
"Con nó hiểu mà. Con sẽ cẩn trọng chứ, Renesmee? Con sẽ giúp bố mẹ chứ?"
Renesmee lại chạm vào khuôn mặt anh lần nữa.
"Không, bố chẳng quan tâm đến chuyện con có cắn Jacob hay không. "
"Tuyệt thật đấy". Jacob khúc khích cười.
"Có lẽ cậu nên đi được rồi đấy, Jacob à". Edward lạnh lùng bảo, nhìn chằm chằm về phía cậu ấy. Edward vẫn chưa tha thứ cho Jacob, bởi vì anh biết rằng bất kể chuyện gì sẽ xảy ra đi chăng nữa, thì tôi cũng sẽ bị tổn thương. Nhưng tôi sẽ vui vẻ nhận lấy vết thương này nếu chỉ có việc đó là điều tồi tệ nhất mà tôi phải đối mặt đêm nay.
"Tôi đã nói với Charlie rằng tôi sẽ qua đây mà", Jacob nói. "Ông ấy cần người động viên tinh thần".
"Động viên tinh thần", Edward giễu cợt. "Cho đến lúc Charlie hiểu ra rằng cậu mới chính là con quái vật ghê tởm nhất trong tất cả chúng ta".
"Ghê tởm ư?". Jake phản đối, và rồi cậu khẽ cười với chính mình.
Tôi nghe tiếng bánh xe lạo xạo trên con đường ẩm ướt, tĩnh lặng dẫn vô nhà Cullens, và hơi thở tôi lại mạnh lên. Tim tôi hẳn là đang dộng ầm ầm ấy chứ! Tôi lo rằng mình sẽ không xử sự đúng cách.
Tôi tập trung vào nhịp tim khe khẽ, đều đặn của Renesmee, để bình tĩnh lại. Việc đó có hiệu quả khá nhanh chóng.
"Làm tốt đó, Bella". Jasper thì thầm tán thành. Edward ôm tôi chặt hơn.
"Anh chắc chứ?". Tôi hỏi Ed.
"Chắc chắn mà. Em có thể làm được mọi thứ". Anh mỉm cười và hôn tôi.
Đó không hẳn là một nụ hôn thoáng qua, và cái bản năng hoang dã của ma cà rồng lại muốn cuốn tôi khỏi những cảnh giác trước đó. Đôi môi của Edward như thể một thứ chất gây nghiện đánh thẳng vào hệ thống thần kinh của tôi. Lập tức tôi thấy khao khát. Nó cuốn đi luôn cả sự tập trung để nhớ về đứa trẻ đang nằm trong vòng tay tôi.
Jasper "thấý ngay sự thay đổi tâm trạng của tôi. "Er, Edward, anh không thể quyến rũ cô ấy như thế trong lúc này được. Cô ấy cần phải tập trung".
Edward nghiêng người ra. "Oops", Anh kêu lên.
Tôi bật cười. Đó mới chính là cái kiểu của tôi thuở ban đầu, từ những nụ hôn đầu. "Chút nữa nha", tôi nói, và sự đề phòng lại cuộn xoắn trong bụng tôi.
"Tập trung vào, Bella". Jasper giục.
"Vâng", tôi cố vứt cái cảm giác run rẩy đi. Charlie, đó mới là điều cốt yếu bây giờ. Bữa nay phải giữ an toàn cho Charlie. Rồi hai đứa tôi sẽ có cả đêm bên nhau-
"Bella".
"Xin lỗi, Jasper". Emmett cười lớn.
Tiếng máy xe của Charlie càng lúc càng gần hơn. Giây phút khinh suất đã qua đi, và mọi người vẫn không ai nhúc nhích. Tôi bắt chéo chân, và "thực hiện"- việc chớp mắt.
Chiếc xe phanh lại và dừng ngay trước nhà. Không biết là Charlie có hồi hộp như tôi lúc này không? Tiếng máy xe tắt, tiếng cửa đóng sầm. Ba bước chân qua bãi cỏ, và rồi tiếng tám bước chân nện lên nền gỗ. Thêm bốn bước chân nữa lên hiên nhà. Và rồi im lặng. Charlie thở hai nhịp.
Cốc, cốc, cốc.
Tôi thở vào để nhớ lại chuyện gì đang xảy ra lúc này. Renesmee rúc vào sâu hơn trong lòng tôi, khuôn mặt bé giấu trong mái tóc.
Carlisle ra mở cửa. Gương mặt căng thẳng của ông chuyển thành vẻ chào đón, như kiểu chuyển kênh trên TV vậy.
"Xin chào, Charlie", ông nói, ra vẻ bất ngờ. Ừ thì, người ta nghĩ chúng tôi đang ở Atlanta, trong cái nơi gọi là Trung tâm Kiểm soát bệnh dịch. Charlie đã biết là điều đó không đúng. "Carlisle", ông ấy chào, nhưng không tự nhiên. "Bella đâu?"
"Đây này bố", Ugh! Giọng tôi nghe chán quá. Có lẽ vì, tôi đã hết không khí trong bụng rồi. Tôi hớp một hơi thật nhanh, mừng rằng mùi của Charlie chưa tràn ngập căn phòng.
Vẻ thất thần của Charlie càng cho thấy giọng tôi vừa rồi tệ đến mức nào. Mắt ông nhìn tôi, và mở to.
Tôi đọc được một mớ cảm xúc khi chúng lộ rõ trên mặt ông.
"Sốc"-. Hoài nghi. Đau đớn. Mất mát. Sợ hãi. Tức giận. Nghi ngờ. Và càng đau đớn hơn nữa.
Tôi cắn môi. Buồn cười thật. Hàm răng mới của tôi sắc hơn nhiều so với làn da cứng như đá, chứ không như hồi còn là người, những cái răng thậm chí không làm suy suyển được làn da mềm mại.
"Phải con đó không, Bella?". Ông thì thào.
"Yep". Tôi ngượng ngùng, giọng nhẹ tựa gió thoảng. "Chào bố". Ông ấy hít một hơi thở sâu để đứng vững hơn.
"Hey, Charlie", Jacob đang đứng trong góc phòng. "Mời việc thế nào rồi?"
Charlie nhìn Jacob trừng trừng, khẽ rùng mình khi nhớ lại, và lại nhìn qua tôi. Rồi từ từ, Charlie bước ngang căn phòng cho đến lúc ông chỉ cách tôi rất gần. Ông ngó sang Edward, và rồi ánh mắt ông lại hướng về tôi. Hơi ấm từ cơ thể ông dộng vào tôi, với từng nhịp mạch đập.
"Bella?". Ông lại hỏi.
Tôi nói với giọng trầm, ráng giữ nó không vang ra. "Là con mà". Hàm của ông cứng lại. "Bố ơi, con xin lỗi". Tôi nói.
"Con khỏe không?". Ông ấy hỏi.
"Thực sự khoẻ, hoàn toàn rất khoẻ", tôi đảm bảo. "Khoẻ như vâm ấy". Lại hết oxy nữa rồi.
"Jake nói bố rằng- điều đó là cần thiết. Nếu không con đã chết rồi". Ông nói mà như thể ông chẳng tin chút nào.
Tôi cứng cời hơn, tập trung vào hơi ấm của Renesmee, tựa vào Edward, và hít một hơi thở sâu.
Mùi của Charlie như ngọn lửa phừng phừng, như thụi thẳng một quả vào yết hầu tôi. Nhưng còn hơn là đau đớn nữa. Đó là một vết đâm bỏng rát sự thèm muốn. Mùi hương của Charlie thơm/ngon hơn tất cả mọi thứ mà tôi từng tưởng tượng. Cũng lôi cuốn hệt như gã đi săn nào đó trên đường rừng, mùi của Charlie ngào ngạt gấp đôi. Và ông ta chỉ cách tôi vài feet đằng kia, hơi ấm và mùi mồ hôi ông lan toả trong bầu không khí nóng nực.
Nhưng giờ tôi sẽ không đi săn đâu. Và đó là cha tôi mà.
Edward siết chặt vai tôi một cách đồng cảm, và Jacob chuyển đến tôi một ánh mắt xin lỗi từ phía bên kia căn phòng.
Tôi cố tập trung tư tưởng, lờ đi cơn đau và cơn khát đầy ham muốn. Charlie đang chờ đợi câu trả lời của tôi.
"Jacob đã nói đúng đó".
"Hai đứa nói y hệt nhau nhỉ", Charlie lẩm bẩm.
Tôi hy vọng Charlie sẽ bỏ qua những biến đổi trên khuôn mặt tôi, mà nhìn ra trên đó sự ăn năn dưới mái tóc tôi, Renesmee cũng đang hít hà mùi hương của Charlie, hẳn là ghi nhớ để nhận biết. Tôi ôm chặt lấy con.
Charlie theo ánh mắt tôi nhìn xuống. "Oh", ông nói, và tất cả cơn giận dữ bay biến hết, chỉ để lại sự ngạc nhiên. "Là nó nè. Đứa trẻ mồ côi mà Jacob nói rằng hai đứa đang nhận nuôi".
"Là cháu gái của con", Edward nói dối thật ngọt. Hẳn là anh đã nhận ra có những nét tương đồng thật rõ giữa anh và Renesmee, đến nỗi không thể bỏ qua. Tốt hơn hết là ngay từ đầu đã thừa nhận rằng hai người có quan hệ họ hàng.
"Bố tưởng con đã lạc mất gia đình". Charlie nói, dường như là lời buộc tội.
"Con lạc mất cha mẹ. Anh trai con cũng được nhận làm con nuôi, như con vậy đó. Con chưa từng gặp anh ấy lần nào. Nhưng toà án liên lạc với con khi anh ấy và vợ mất sau một tai nạn ô tô, để lại đứa trẻ mồ côi này".
Edward diễn tốt quá. Anh nói trơn tru, và rất vô hại nữa. Tôi phải tập nhiều lần mới có thể được như vậy.
Renesmee trộm liếc qua mái tóc tôi, hít hà mãi. Con bé bẽn lẽn nhìn Charlie qua hàng mi dài, và rồi lại trốn đi lần nữa.
"Nó- Con bé, ờ, xinh quá".
"Vâng", Edward đồng ý.
"Trách nhiệm đặt trên vai rồi. Cả hai đứa con chỉ mới bắt đầu thôi đấy nhé".
"Chúng con có thể làm gì khác được?". Edward nhẹ gãi mấy ngón tay trên mặt con. Tôi thấy anh thoáng chạm vào môi con bé, chắc là để nhắc nhở. "Bố sẽ không nhận nó sao?"
"Hmph. Tốt thôi". Ông lơ đãng lắc đầu. "Jake nói con gọi con bé là Nessie hả?"
"Không ạ". Tôi nói với giọng sắc sảo. "Tên bé là Renesmee".
Charlie lại quay qua nhìn tôi. "Làm sao mà con đảm đương được chứ? Có lẽ chỉ Carlisle và Esme mới có thể-"
"Con bé là con của con". Tôi ngắt lời ông. "Con cần bé".
Charlie nhăn mặt. "Con muốn bố trở thành ông sớm thế sao?"
Edward mỉm cười. "Carlisle cũng là ông rồi mà bố".
Charlie hướng ánh mắt hoài nghi sang Carlisle - vẫn đứng ở cửa trước nãy giờ; ông ấy hệt như Chúa Jesus thời trẻ vậy, một người anh em đẹp trai hơn nữa.
Charlie khịt mũi và bật cười. "Bố đoán là hình như điều đó cũng chẳng giúp bố cảm thấy khá hơn". Ánh mắt ông lại mơn man con bé. "Quả thật trông nó rất thu hút đấy". Hơi thở ấm của ông phả nhẹ vào khoảng không giữa hai mẹ con.
Renesmee rướn người theo mùi hương ấy, vén tóc tôi ra và nhìn ông trực diện, đó là lần đầu tiên hai ông cháu nhìn nhau. Charlie há hốc miệng ra.
Tôi biết bố tôi đã thấy gì. Đôi mắt tôi - mắt của bố - dường như được một cách chính xác trên khuôn mặt toàn vẹn của con bé.
Charlie bắt đầu thở gấp. Môi ông rung rung, qua đó, tôi có thể nhìn rõ những con số mà ông đang đếm. Ông đang đếm ngược, để trùng khớp từ chín tháng xuống còn một. Cố làm cho chúng khớp nhau, nhưng chẳng có điều gì trước mặt ông làm bằng chứng rằng mấy hoài nghi của ông là đúng cả.
Jacob đứng dậy và bước tới vỗ nhẹ vào lưng ông. Cậu ấy khẽ nghiêng người về phía ông và thì thầm điều gì đó; ở đây chỉ có mỗi mình Charlie không biết rằng tất cả chúng tôi đều có thể nghe thấy hết. "Chỉ những điều mà bác cần thiết phải được biết mà thôi, Charlie. Okay. Cháu hứa".
Charlie nuốt ực một cái và gật đầu. Và rồi mắt ông loé sáng cơn giận dữ khi ông tiến thêm một bước về phía Edward với nắm đấm ghì chặt.
"Bố không muốn biết rõ mọi chuyện, nhưng bố cũng chẳng thích bị nói dối chút nào".
"Con xin lỗi", Edward bình tĩnh nói. "Con cho là bố nên biết về chuyện này với các diễn tiến thường tình hơn là biết rõ sự thật. Nếu bố trở thành một phần của bí mật, thì một câu chuyện thường tình sẽ là điều đáng kể đó. Đó là để bảo vệ Bella, Renesmee cũng như những người còn lại trong gia đình. Vì họ, bố có thể chịu đựng câu chuyện nói dối này thêm được không?"
Chẳng ai nhúc nhích, căn phòng dường như chỉ toàn tượng đá. Tôi chuyển chân bắt chéo.
Charlie nạt, ánh mắt về phía tôi. "Lẽ ra con nên nói trước với bố, nhóc ạ".
"Liệu nói trước có thực sự giúp chuyện này dễ dàng hơn chút nào không?"
Ông nhăn nhó và phủ phục xuống trên hai đầu gối trước mặt tôi. Tôi có thể thấy dòng máu chảy trong huyết quản nơi cổ, dưới làn da của ông. Tôi có thể cảm nhận những rung động ấm áp từ đó.
Vậy thì Renesmee cũng có thể. Nó mỉm cười và với bàn tay hồng hào về phía ông. Tôi giữ con bé lại. Nó đặt bàn tay còn lại chống lên cổ tôi; cơn khát, nỗi tò mò, và gương mặt của Charlie ẩn hiện trong những suy nghĩ của nó. Thoáng có điều gì đó về những lời căn dặn của Edward khiến tôi nghĩ rằng con bé hoàn toàn hiểu những lời của anh. Con bé biết là nó đói, nhưng với suy nghĩ đó, nó đã vượt qua được.
"Whoa", Charlie há hốc, mắt ông dán chặt vào hàm răng xinh xắn của nó. "Con bé mấy tuổi rồi?"
"Um-"
"Ba tháng", Edward nói, rồi anh lại từ tốn tiếp. "đúng hơn là, con bé lớn như là một đứa ba-tháng-tuổi, khoảng chừng đó. Nó nhỏ hơn ở điểm này, nhưng lại lớn hơn ở điểm khác so với cái tuổi đó".
Rất thận trọng, Renesmee vẫy vẫy ông. Ông nhắm mắt một lúc.
Jacob hích ông. "Cháu đã bảo là con bé đặc biệt lắm mà, phải không?". Charlie né đi.
"Oh, thôi nào, Charlie", Jacob nài nỉ. "Cháu vẫn là cháu thôi mà. Chỉ cần về như là không có chuyện xảy ra chiều nay là được mà".
Môi Charlie trắng bệch, nhưng ông gật đầu. "Chỉ là- vai trò của cháu trong tất cả mấy chuyện này là gì vậy Jake?". Ông hỏi. "Billy biết nhiều được chừng nào? Tại sao cháu lại ở đây?"
Ông nhìn lên gương mặt Jacob đang đỏ bừng lên khi ông nhìn Renesmee.
"Dạ, cháu có thể kể cho bác nghe mọi chuyện - Billy biết cũng khá đầy đủ - nhưng nó liên quan khá nhiều về người só-"
"Ungh!" Charlie bịt tai phản đối. "Thôi bỏ đi".
Jacob toét miệng cười. "Mời thứ đều sẽ rất tuyệt, bác Charlie à. Chỉ cần bác cố đừng tin bất cứ điều gì bác thấy mà thôi".
Bố tôi lầm bầm điều gì đó khó hiểu.
"Woo!" Đột nhiên Emmett nói oang oang với tông giọng trầm trầm. "Tuyệt quá! Go Gators!" Jacob và Charlie nhảy cẫng lên. Những người khác vẫn chẳng nhúc nhích gì.
Charlie đã bình tĩnh lại, ông nhìn Emmett qua vai cậu. "Đội Florida thắng à?"
"Chỉ vừa ghi được bàn đầu tiên thôi", Emmett xác nhận. Anh ấy vội liếc sang chỗ tôi, nháy mắt như anh họ trong sân khấu tạp kỹ. "Cũng là lúc ai đó vừa mới ghi bàn ở đây".
Tôi trả đũa bằng một tiếng "Xì"- chê bai. Trước mặt Charlie à? Hơi khoa trương đó.
Nhưng Charlie chẳng còn tâm sức đâu mà để ý mấy lời bóng gió kia nữa. Ông lại hít một hơi thật sâu, hớp đầy không khí như thể ông đang cố gắng đẩy nó xuống tận ngón chân vậy. Tôi ghen tỵ với ông. Ông lảo đảo bước về phía Jacob, gần như đổ vật xuống cái ghế trống. "Tốt thôi", ông thở dài. "Bố đoán là chúng ta sẽ chẳng lạ gì nếu họ giữ vững ngôi đầu bảng".
Breaking Dawn - Hừng đông Breaking Dawn - Hừng đông - Stephenie Meyer