Reading means borrowing.

Georg Christoph Lichtenberg, Aphorisms

 
 
 
 
 
Tác giả: Michael Scott
Thể loại: Tiểu Thuyết
Nguyên tác: The Alcachemyst
Dịch giả: Hoàng Dạ Thi
Biên tập: Nguyen Thanh Binh
Upload bìa: Son Vo Di
Số chương: 42
Phí download: 6 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 6652 / 260
Cập nhật: 2016-06-04 04:55:54 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 32
orrigan và Bastet chạy thục mạng qua những bờ đất gãy đổ, kéo theo John Dee ở giữa. Trong phút chốc bức tường lá cây tan biến và một trong rất nhiều con đường mòn ngoằn ngoèo dẫn đến núi Tâmlpais hiện ra. Dee vấp ngã và nằm sõng soài trên nền bụi đất.
"Giờ thì sao?" Bastet gầm gừ. "Chúng ta đã thua, bọn chúng đã thắng rồi hả? Chúng ta đã hủy diệt Hekate nhưng bà ta đã đánh thức đứa con gái."
John Dee loạng choạng đứng lên và phủi bụi chiếc áo khoác bị trầy trụi. Có những vết xước và vết rách trên ống tay áo và một vật gì đó đã xé toạc một lỗ thủng to bằng nắm đấm xuyên qua lớp vải lót. Lau chùi thanh kiếm Excalibur một cách cẩn thận, hắn tra thanh kiếm vào vỏ. "Chúng ta không cần phải tập trung vào đứa con gái. Thằng bé kia mới quan trọng. Thằng bé chính là chìa khóa."
Morrigan lắc đầu, lông kêu sột soạt. "Ông nói nghe khó hiểu quá." Bà ta ngước nhìn lên bầu trời ban mai quang đãng và một đám mây xám đột nhiên xuất hiện gần như thẳng ngay phía trên đầu bà.
"Thằng bé đã nhìn thấy nguồn năng lượng ma thuật mạnh đến mức phi thường của chị nó sau khi được đánh thức; theo bà thì giờ đây nó đang cảm thấy thế nào? Hoảng sợ, giận dữ, ghen tỵ? Lẻ loi?" Hắn nhìn từ Morrigan sang Nữ thần Mèo. "Thằng bé ít nhất cũng mạnh như chị gái của nó. Có ai trong lục địa này mà Flamel có thể dắt thằng bé đến đó để nhờ đánh thức năng lượng tiềm ẩn của nó không?"
"Annis Đen tối ở Catskills," Morrigan gợi ý, giọng nói của bà ta nghe đầy vẻ cẩn trọng.
"Quá mạo hiểm," Dee nói, "bà ta có thể sẽ ăn thịt thằng nhóc mất."
"Tôi nghe nói là Perephone hiện đang ở phía bắc Canada," Bastet nói.
Dee lắc đầu. "Những năm tháng của bà ta ở Vương quốc Bóng tối Thế giới ngầm đã làm cho bà ta hóa điên rồi. Bà ta thực sự nguy hiểm khôn lường."
Morrigan cuốn chặt chiếc áo choàng trên vai. Đám mây trên đầu bà ta đã dày hơn và sà xuống thấp hơn. "Vậy thì chẳng có ai khác ở Bắc Mỹ nữa. Tôi đã ghé ngang vùng Nocticula ở Áo và tôi biết là Erictho hiện vẫn còn đang lẩn trốn ở Thessaly....."
"Bà nói không đúng," Dee cắt ngang lời Morrigan. "Vẫn còn một nhân vật có thể đánh thức thằng bé."
"Ai?" Bastet gầm lên, cau mày, nhăn mũi lại.
Tiến sĩ John Dee quay người về phía Nữ thần Quạ. "Bà có thể làm việc đó."
Morrigan bước giật lùi xa khỏi Dee, đôi mắt đen mở lớn kinh ngạc, những cái răng nhọn hoắt cắn chặt vào đôi môi mỏng dính thâm tím. Một đường gợn sóng lăn tăn chạy dọc theo áo choàng đen của bà ta, lay động lớp lông quạ.
"Ông lầm rồi," Bastet rít lên the thé. "Cháu gái tôi là Thế hệ Kế tiếp, nó không thể có năng lực đó."
Dee quay sang đối mặt với Nữ thần Quạ. Nếu hắn biết rằng hắn đang chơi một trò chơi nguy hiểm - thậm chí chết người - thì hắn đã không hề biểu lộ ra điều đó. "Đã có thời, có lẽ điều bà nói là đúng. Nhưng sức mạnh của Morrigan đã được gia tăng lên rất, rất, rất nhiều lần so với trước đây."
"Cháu gái, ông ta đang nói gì vậy?" Bastet đòi hỏi.
"Hãy rất, rất,rất cẩn thận đó nhé, ông kia," Nữ thần Quạ cười khúc khích.
"Lòng trung thành của tôi không hề có vấn đề gì ở điểm này," Dee nói vội vã. "Tôi đã phục vụ cho các Elder từ hơn năm trăm năm nay. Tôi đơn thuần là tìm kiếm một phương cách để đạt được mục tiêu của chúng ta." Hắn bước tới gần Morrigan. "Từng có thời, cũng như Hekate, bà có ba khuôn mặt: bà là Morrigan, Macha và Badb. Tuy nhiên khác với Hekate, bà và hai người chị của bà có đến ba cơ thể. Điều nối kết ba chị em với nhau chính là ý thức và suy nghĩ. Tách riêng ra mỗi bà đều rất mạnh, nhưng kết hợp lại thì năng lượng của các bà là vô song." Hắn dừng lại và có vẻ như đang dành thời gian tập hợp các ý nghĩ, nhưng thực sự, là để bảo đảm chắc chắn rằng hắn đang nắm chặt lấy cán thanh kiếm Excalibur nằm dưới lần áo khoác. "Bà đã quyết định giết chết hai người chị của mình khi nào vậy?" hắn hỏi đường đột.
Với một tiếng kêu thét kinh khủng, Morrigan nhảy vồ tới Dee.
Và dừng lại.
Một ánh sáng lạnh lóe lên và lưỡi kiếm bằng đá đen của Excalibur đã dí sát vào cổ họng của Morrigan. Những con rắn chạm khắc trên cán kiếm phun xì xì vào bà ta.
"Vui lòng," Dee mỉm cười, đôi môi mím lại lạnh lẽo, "Tôi đã chịu trách nhiệm cho cái chết của một Elder hôm nay. Tôi không hề ước mong gia tăng con số đó lên thành hai trong tổng số." Khi nói, hắn quan sát Bastet, lúc này đang đi lởn vởn đằng sau lưng hắn. "Morrigan có đủ sức mạnh để đánh thức Josh," hắn nói vội vã. "Bà ta sở hữu kiến thức và sức mạnh của hai bà chị của mình. Nếu chúng ta có thể đánh thức thằng bé và thuyết phục nó đứng về phe chúng ta, chúng ta sẽ có được thêm một đồng minh với năng lượng phi thường. Hãy nhớ những gì lời tiên tri cho biết: hai mà chỉ một, một là tất cả. Một sẽ giải cứu thế giới, và một thì hủy diệt thế giới."
"Và thằng bé sẽ là kẻ giải cứu hay hủy diệt?" Bastet hỏi.
"Tùy thuộc vào cách chúng ta �nhào nặn� nó," Dee nói, mắt đảo từ Morrigan sang Bastet và trở lại vơi Morrigan.
Đột nhiên Bastet đứng sát bên cạnh hắn, những móng vuốt sắc nhọn quàng quanh cổ họng Dee. Bà ta nhẹ nhàng nhấc bổng hắn lên, buộc hắn phải nhón chân và nhìn thẳng vào đôi mắt lạnh lẽo của bà ta. Trong tích tắc, hắn nghĩ đến chuyện vung kiếm lên, nhưng hắn biết là Nữ thần Mèo nhanh hơn, nhanh hơn rất nhiều so với hắn. Bà ta nhìn thấy đôi vai hắn co giật và nắm lấy đầu hắn một cách đơn giản.
Bastet nhìn trừng trừng vào cháu gái. "Có đúng không vậy? Có phải Macha và Badb chết rồi không?"
"Chết rồi." Morrigan giận dữ nhìn Dee. "Nhưng tôi đâu có giết họ. Họ tự nguyện chết và hiện vẫn sống trong tôi." Trong phút chốc đôi mắt bà ta vụt sáng lóe màu vàng, đỏ và rồi đen nhánh, đúng ba màu của ba Nữ thần cổ đại.
Dee có ý gặng hỏi việc họ đã sống bên trong Morrigan như thế nào, nhưng rồi quyết định là hắn thực sự không muốn biết câu trả lời và lúc này dù sao cũng không phải là một thời điểm thuận lợi để hỏi han.
"Mày đánh thức thằng bé được không?" Bastet đòi hỏi.
"Được."
"Vậy thì làm đi, cháu cưng," Nữ thần Mèo ra lệnh. Bà ta chuyển sự chú ý của mình trở lại Dee. Ấn ngón tay của mình lên cằm Dee, bà ta cho đầu hắn ngửa ra sau. "Và nếu như ông còn có khi nào giơ vũ khí lên trước một trong những Giống loài Elder thêm lần nữa, tôi sẽ nhìn thấy ông trải qua một thiên niên kỷ tiếp theo của đời mình trong Vương quốc Bóng tối do tôi đặc biệt tạo ra. Và tin tôi đi, ông sẽ chẳng thấy thích thú gì đâu." Bà ta thả tay và đẩy hắn ra xa, khiến hắn ngã sóng soài trên nền đất. Hắn vẫn đang cầm chặt thanh kiếm.
"Nói cho tôi nghe," Bastet yêu cầu, bóng bà ta phủ lên người hắn. "Flamel và hai đứa sinh đôi bây giờ đang ở đâu? Bọn chúng đã đi đến đâu rồi?"
Dee run rẩy đứng lên. Hắn phủi bụi từ áo khoác, và phát hiện ra thêm một vết rách trên nền da mềm mại; hắn sẽ không bao giờ mua đồ da nữa. "Ông ta sẽ cần phải huấn luyện cho cô gái. Hekate đánh thức cô ta, nhưng không có lấy một cơ hội nào để dạy cho cô ta vài câu thần chú tự vệ. Cô ta sẽ cần được đào tạo để tự bảo vệ mình và điều khiển năng lượng trong người trước khi những kích thích từ thế giới thực làm cho cô ta trở nên điên loạn."
"Vậy bọn chúng sẽ đi đâu?" Bastet gầm lên. Bà ta lấy hai cánh tay ôm quanh người và bắt đầu run rẩy. Đám mây mà Morrigan triệu tập tới đã trở nên dày nặng khi nó sà thấp xuống và giờ đây trôi lơ lửng trên những ngọn cây. Hơi ẩm là đà trong không khí, và thoang thoảng một mùi hương không thể nhận diện.
"Hắn sẽ không ở lại San Francisco đâu," Dee nói tiếp, "hắn biết là chúng ta có rất nhiều văn phòng, đại lý cài đặt bên trong và xung quanh thành phố."
Morrigan nhắm mắt lại và từ từ mở ra, rồi bà ta giơ cánh tay lên cao. "Bọn chúng đang chạy về phía nam; tôi chỉ vừa ngửi được dấu vết của luồng điện bạc của con bé. Nó mạnh mẽ một cách không thể tin được."
"Ai là Elder mạnh nhất ở phía nam đó?" Dee hỏi vội vã. "Ai là kẻ thành thạo trong các bộ môn Pháp thuật cơ bản?"
"Endor," Bastet trả lời ngay lập tức, "ở Ojai. Phù thủy Endor nguy hiểm chết người."
"Bà chủ của không khí," Morrigan bổ sung.
Bastet cúi xuống, hơi thở hôi thối của bà ta phả vào mặt người đàn ông nhỏ thó. "Ông biết là phải đi đâu rồi đó. Ông biết phải làm gì rồi đó. Chúng ta cần có những trang giấy thất lạc của cuốn Codex."
"Và cặp sinh đôi?" hắn hỏi dứt khoát, cố gắng nín thở.
"Hãy bắt chúng nếu như ông có thể - nếu không giết chúng đi để ngăn cản không cho Flamel sử dụng năng lượng của chúng." Rồi cả bà ta và Nữ thần Quạ bước lên trên đám mây dày và đi mất. Đám mây xám ẩm ướt bay xa, để lại một mình Tiến sĩ John Dee trên con đường mòn quạnh quẽ.
"Làm sao để đi đến được Ojai?" hắn kêu lên.
Nhưng không có tiếng trả lời.
Dee thọc tay vào túi chiếc áo khoác da tơi tả và bước đi trên con đường mòn chật hẹp. Hắn rất ghét cách bọn kia xử sự như vừa rồi: đuổi hắn đi như thể hắn không là gì hơn một đứa con nít.
Nhưng mọi thứ sẽ thay đổi.
Các Elder thích xem Dee như con rối cho họ giật dây, như một công cụ của họ. Hắn đã nhìn thấy Bastet bỏ rơi Senuhet - kẻ đã phục vụ cho bà ta ít nhất là một thế kỷ - mà không chút chần chừ. Hắn biết là bọn chúng sẽ cư xử chính xác như vậy với hắn thôi, khi thời cơ đến.
Nhưng Tiến sĩ John Dee có những kế hoạch để bảo đảm rằng bọn chúng sẽ không bao giờ có được một cơ hội đó.
Bí Mật Của Nicholas Flamel Bất Tử 1 - Nhà Giả Kim Bí Mật Của Nicholas Flamel Bất Tử 1 - Nhà Giả Kim - Michael Scott Bí Mật Của Nicholas Flamel Bất Tử 1 - Nhà Giả Kim