I would never read a book if it were possible for me to talk half an hour with the man who wrote it.

Woodrow Wilson

 
 
 
 
 
Tác giả: Marc Levy
Thể loại: Tiểu Thuyết
Nguyên tác: Sept jours pour une éternité...
Dịch giả: Hương Lan
Số chương: 8
Phí download: 2 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 5391 / 443
Cập nhật: 2021-02-21 09:11:32 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Ngày Thứ Nhất
ằm dài trên giường, Lucas nhìn ánh đèn đang nháy liên tục trên chiếc máy nhắn tin. Hắn gấp cuốn sách lại và đặt nó ngay bên cạnh mình, vẻ hoan hỉ. Đây là lần thứ ba trong vòng bốn mươi tám tiếng hắn đọc lại câu chuyện này, và theo trí nhớ thần sầu của hắn thì chưa bao giờ hắn đọc một câu chuyện nào hay như vậy.
Đầu ngón tay hắn mân mê bìa sách. Cái anh chàng Hilton này có khả năng trở thành tác giả mà hắn yêu thích nhất. Hắn lại cầm cuốn sách lên, cảm thấy vô cùng hạnh phúc vì một người khách nào đó đã để quên cuốn sách này trong ngăn tủ đầu giường của phòng khách sạn. Bằng một cử chỉ tự tin, hắn ném cuốn sách vào chiếc va-li vẫn mở nắp nằm phía cuối vai và rời khỏi giường. "Nào đứng dậy và bước đi thôi", hắn hớn hở nói. Đứng trước tấm gương trên cửa tủ, hắn thắt nút cà-vạt, chỉnh lại chiếc áo vét của bộ com-lê đen trên người, nhặt đôi kính mát trên kệ để gần ti-vi và nhét vào túi áo ngực. Chiếc máy nhắn tin gài trên đỉa quần hắn rung lên không ngớt. Hắn lấy chân đá cánh cửa tủ đứng duy nhất trong phòng sập lại rồi bước về phía cửa sổ. Hắn vén tấm màn màu xám im lìm ra để quan sát mảnh sân bên trong khách sạn, không một làn gió nào thổi đến để xua tan bầu không khí ô nhiễm đang tràn ngập khu hạ của Manhattan và trải dài đến tận rìa khu phố Tribeca.
Hôm nay sẽ là một ngày đầu hè oi bức, Lucas tôn thờ ánh nắng mặt trời, và ai là người biết rõ hơn hắn về tác hại của nó? Trên những vùng đất khô cằn, chẳng phải chính mặt trời đã làm sinh sôi nảy nở đủ các loại mầm bệnh và vi khuẩn sao, chẳng phải chính nó đã cố chấp hơn cả thần chết trong việc loại bỏ những kẻ yếu ớt ư? "Ánh sáng đây rồi!" Hắn vừa véo von hát vùa nhấc điện thoại. Hắn yêu cầu quầy tiếp tân chuẩn bị hóa đơn thanh toán, kỳ nghỉ ở New York của hắn vừa phải kết thúc sớm hơn dự định, rồi hắn rời khỏi phòng. Đến đầu hành lang, hắn giật đứt dây chuông báo động cạnh cửa mở ra cầu thang thoát hiểm.
Ra đến mảng sân con, hắn lấy cuốn sách ra trước khi ném chiếc va-li vào một thùng đựng rác to rồi rảo bước vào một hẻm nhỏ.
Trong khu phố nhỏ SoHo với mặt đường lát gạch lổ chỗ, Lucas hau háu rình mò một ban công có lan can bằng sắt đang ráng cầm cự để khỏi bị đổ sụp xuống nhờ hai chiếc đinh gỉ vẫn cầm cố bám vào tường. Khách trọ ở tầng ba, một cô người mẫu có bộ ngực tuyệt đẹp, cái bụng khiêu gợi và đôi môi mềm mại đã đến nằm trên chiếc ghế dài, hoàn toàn không ngờ vực bất cứ điều gì, mọi thứ thật hoàn hảo. Trong vài phút nữa (nếu như hắn không nhìn nhầm, mà hắn chẳng nhìn nhầm bao giờ), đôi đinh tán sẽ rời ra. Cô nàng xinh tươi sẽ nằm dài phía dưới ba tầng gác, toàn thân giập nát. Máu từ tai chảy ra sẽ len theo các khe hở giữa những viên gạch lát đường tô đậm thêm vẻ kinh hoàng trên mặt cô.
Khuôn mặt xinh đẹp của cô sẽ đọng lại như vậy cho tới khi bị phân hủy trong một chiếc quan tài gỗ thông mà gia đình sẽ nhét cô vào rồi ném cả xuống dưới một lớp đá hoa cùng vài lít nước mắt vô dụng. Không có gì hết, ngoài bốn dòng viết vội được đăng trên tờ báo của khu phố và một vụ kiện sẽ nổ ra chống lại người quản lí tòa nhà. Một gã chịu trách nhiệm về kỹ thuật trong tòa thị chính sẽ bị sa thải (bao giờ chẳng phải có một thủ phảm), một trong những thượng cấp của gã sẽ cho vụ việc rơi vào lãng quên bằng cách kết luận rằng tai nạn đó suýt nữa đã trở thành một thảm kịch nếu chảng may có một vài khách bộ hành đang đứng dưới ban công. May mà có Chúa trời phù hộ, mà cuối cùng thì đó chính là vấn đề của Lucas.
Một ngày suýt nữa đã có thể bắt đầu tuyệt vời nếu như từ trong căn hộ xinh xắn ấy không có tiếng chuông điện thoại reo lên, và nếu như cái kẻ ngu ngốc sống trong căn hộ ấy đã không để quên điện thoại di động trong buồng tắm. Con bé ngu dốt và khờ khạo đứng dậy đi lấy điện thoại: rõ ràng là bộ nhớ của một chiếc máy Mac còn lớn hơn bộ não của một người mẫu, Lucas thất vọng tự nhủ.
Lucas nghiến răng khiến đôi hàm kêu lên kèn kẹt, hệt như âm thanh phát ra từ chiếc xe cam-nhông chở rác từ đầu phố đi xuống đang tiến lại gần chỗ hắn, đi đến đâu là cả đoạn phố rung lên rền rĩ. Một tiếng rắc đang gọn vang lên, cả khối kim loại bung khỏi bức tường và đổ sụp xuống. Một thanh lan can văng thật mạnh vào khung cửa sổ tầng dưới làm ô cửa kính vỡ tung toé. Một mớ khổng lồ các thanh sắt gỉ sét, nơi trú ẩn lý tưởng cho những tập đoàn trực khuẩn uốn ván, đổ ập xuống mặt đường. Mắt Lucas lại sáng lên lần nữa khi một thanh rầm bằng kim loại nhọn hoắt đang rơi xuống đất với một tốc độ chóng mặt. Nếu như những tính toán tức thời của hắn chính xác, thì chưa phải đã hoàn toàn hết hi vọng. Hắn uể oải bước ra mặt đường, buộc người lái xe bên phải hãm tốc độ lại. Thanh rầm liến xuyên ngang khoang lái của xe chở rác và đâm thẳng vào ngực người lái xe. Chiếc xe ben đột ngột bị đánh lái ngoặc sang một bên. Hai công nhân vệ sinh đứng ngất ngưởng trên khoang sau không kịp kêu tiếng nào: một người bị rơi tõm ngay vào cái mõm đang há toác ra ở phía sau xe và lập tức bị nghiền nát bởi bộ hàm nghiền rác vẫn điềm nhiên vận hành như không có chuyện gì xảy ra, người kia bị hất về phía trước và trượt đi trong trạng thái bất tỉnh trên mặt đường đá dăm. Trục trước của chiếc xe đè nghiến qua chân anh ta. Vẫn trên đà trôi, chiếc xe tông vào một cột đèn đường và hất tung nó lên không trung. Các dây điện bị bứt ra trơ trụi vừa hay rơi tõm xuống rãnh nước bẩn bên đường. Một chùm tia lửa toé ra báo hiệu một cú chập điện tuyệt vời trong cả khu nhà. Khắp khu phố, các đèn ngã tư tắt phụp rồi chuyển sang màu đen ngòm như màu bộ com-lê trên người Lucas. Xa xa, bắt đầu có tiếng xe cộ đâm sầm vào nhau vì thiếu đèn báo hiệu nơi các ngã tư. Ở chỗ giao nhau giữa đường Crosby và đường Spring, chiếc xe chở rác điên cuồng đâm vào một chiếc ta-xi màu vàng đã không kịp tránh do quá bất ngờ. Bị xô mạnh ngang sườn xe, chiếc Ta-xi của hãng Yellow Cab lao vào lớp cửa kính của cửa hàng bán đồ lưu niệm thuộc bảo tàng Nghệ thuật hiện đại. "Lại thêm một hình trang trí cho cửa kính; Lucas thì thầm. Trục trước của chiếc xe ben trườn lên một chiếc xe đậu bên đường, đôi đèn pha giờ tắt ngóm chỉa thẳng lên trời. Chiếc xe nặng trịch giờ méo đi trong tiếng rách xé tai của lớp vỏ tôn trước khi đổ nghiêng về một bên. Hàng tấn rác đổ thốc tháo từ khoang chứa ra đường tạo thành một tấm thảm nhớp nhúa. Sau tiếng ồn ào của tấn thảm kịch vừa xong là một sự im lặng chết chóc. Mặt trời vẫn bình thản leo tiếp quãng đường lên đỉnh, sức nóng của những tia nằng nhanh chóng làm bầu không khí trong khu phố trở nên hôi thối nồng nặc. Lucas chỉnh lại cổ áo sơ-mi, hắn rất ghét để vạt sơ-mi thò ra khỏi áo vét. Hắn ngắm nhìn bãi chiến trường do thảm hại vừa qua còn để lại xung quanh. Theo đồng hồ đeo tay của hắn thì bây giờ có chín giờ sáng, và cuối cùng thì một ngày đẹp trời cũng đã bắt đầu. Người lái ta-xi gục đầu trên vô-lăng, khiến còi xe kêu inh ỏi hòa với tiếng còi phát ra từ những chiếc xe kéo rơ-mooc trong cảnh New York, một chốn tuyệt vời trong những ngày đẹp như buổi sáng chủ nhật cuối thu này. Lucas đi về phía cảng. Ở đó có một chiếc trực thăng đang chờ để đưa hắn đến sân bay LaGuardia, máy bay của hắn sẽ cất cánh trong sáu mưới sáu phút nữa.
Bến số 80 của khu cảng thương mại San Francisco vắng tanh, Zofia chậm rãi gác máy điện thoại và bước ra khỏi ca-bin. Hai mắt nheo lại vì ánh sang, cô ngắm nhìn bớ kè chắn song phía đối diện. Một đám đàn ông đang hối hả quanh những chiếc công-ten-nơ khổng lồ. Ngồi trong khoang lái treo lơ lửng trên cao, những công nhân lái cần cẩu khéo léo điều khiển vũ điệu của những chiếc móc di chuyển bắt chéo nhau trên một tàu chở hàng lớn sắp khởi hành sang Trung Quốc. Zofia thở dài, cho dù có thiện chí đến đâu đi nữa, cô cũng không thể một mình làm hết mọi việc. đúng là cô cũng có một số khả năng phi thường, nhưng cô không thể đồng thời có mặt ở mọi nơi.
Sương mù đã che khuất cây cầu treo Golden Gate, chỉ còn những đỉnh trụ cầu nhô lên khỏi đám mây dày đặc đang lấn dần vào vịnh. Trong vài phút nữa, mọi hoạt động trong khu cảng sẽ phải ngừng lại vì tầm nhìn giảm thiểu. Zofia tươi tắng trong bộ đồng phục của nữ nhân viên an ninh, chỉ có rất ít thời gian để thuyết phục các đốc công yêu cầu các công nhân bốc xếp dừng công việc được trả lương theo giờ của họ lại. Giá mà cô biết cách nổi cáu thì!... Mạng sống của một con người lẽ ra phải đáng giá hơn một vài thùng hàng được chất vội vàng; nếu không thì cô chẳng việc gì phải đứng đây vào lúc này.
Zofia rất yêu bầu không khí trên bến cảng. Lúc nào cô cũng có nhiều việc để làm ở đây. Tất cả những số phận khốn khổ nhất trên đời đều tập trung dưới bóng những kho hàng cũ. Những người vô gia cư chọn nơi đây làm chỗ trú thân, dù chỉ vừa đủ để che cho họ khỏi những cơn mưa mùa thu hay những trận gió lạnh băng mà biển Thái Bình Dương đổ vào thành phố mỗi khi mùa đông tới, khỏi cả những chuyến đi tuần của cảnh sát, những người hiếm khi muốn bén mảng tới chốn này cho dù vào bất cứ thời tiết nào.
- Manca, hãy bảo họ dừng tay lại ngay!
Người đàn ông vóc dáng bệ vệ làm ra vẻ không nghe thấy tiếng cô. Ông chăm chú ghi số liệu của một chiếc công-ten-nơ đang lơ lửng trên cao vào cuốn sổ lớn tì trước bụng.
- Manca! Đừng bắt tôi phải lập biên bản, hãy cần lấy bộ đàm và ra lệnh cho họ dừng tay ngay bây giờ! - Zofia tiếp tục - Tầm nhìn đã xuống dưới tám mét và anh biết rõ rằng anh đã phải thổi còi ra lệnh ngừng công việc từ lúc chỉ còn mười mét.
Người đốc công tên Manca ký tắt vào tờ giấy và đưa cho anh chàng trợ lý trẻ tuổi phụ trách việc chấm công. Ông phẩy tay ra dấu anh ta có thể đi.
- Đừng đứng chỗ đó nữa, cô đang trong khu vực không an toàn: nếu dây bị tuột thì hối cũng không kịp đâu!
- Đúng vậy, nhưng dây sẽ không bao giờ bị tuột. Manca, anh có nghe tôi nói gì chưa? - Zofia nhắc lại.
- Tôi làm gì có máy ngắm la-de trong mắt cơ chứ!- Người đàn ông vừa càu nhàu vừa gãi tai.
- Nhưng cái cách anh tảng lờ còn chính xác hơn bất cứ kính đo tầm nhìn nào! Đừng tìm cách trì hoãn nữa, hãy đóng ngay cảng này lại cho tôi trước khi quá muộn.
- Cô mới phải làm việc ở đây từ bốn tháng nay và chưa bao giờ năng suất lại xuống thảm hại như bây giờ. Có phải cô sẽ nuôi sống gia đình các anh em công nhân vào những ngày cuối tuần không?
Một chiếc máy kéo bò lại gần khu bốc dỡ hàng. Người lái xe không còn nhìn rõ mọi thứ, bộ hàm xúc phía trước xe thiếu chút nữa thì va phải thùng sau của chiếc xe kéo rơ-mooc.
- Thôi tránh ra đi nào cô bé, cô cũng thấy mình đang cản trở mọi người chứ!
- Không phải tôi cản trở, mà là sương mù. Chỉ cần anh trả lương cho công nhân theo kiểu khác là được. Tôi biết chắc lũ trẻ của họ sẽ vui mừng nếu tối nay bố chúng về sớm, còn hơn là nhận tiền bảo hiểm sinh mạng từ nghiệp đoàn. Khẩn trương lên, Manca, hai phút nữa tôi sẽ viết cho anh một bản báo cáo buộc gửi tới tòa án và đích thâ n tôi sẽ tới gặp thẩm phán để làm chứng đấy.
Người đốc công nhìn Zofia chòng chọc rồi nhổ một bãi nước bọt xuống cảng.
- Đến tăm nước cũng chẳng còn nhìn thấy được nữa kìa! - Cô nói .
Manca nhún vai, vớ lấy máy bộ đàm và miễn cưỡng ra lệnh dừng toàn bộ hoạt động. Một lát sau, bốn tiếng còi rút lên, khiến mọi vũ điệu của các cần cẩu, máy nâng, máy kéo, máy ủi cũng như tất cả những gì đang chuyển động xung quanh bến và kho hàng đột ngột chững lại. Xa xa, trong sự mờ ảo của sương mù dày đặc, tiếng còi của một chiếc xe kéo vẳng lại đáp trả lệnh ngừng hoạt động.
- Cứ tiếp tục với chuỗi ngày thất nghiệp kiểu này, chắc cảng sẽ phải đóng cửa sớm mất thôi.
- Tôi có phải là người làm mưa làm gió đâu, Manca, tôi chỉ muốn bảo vệ tính mạng cho các công nhân của anh thôi. Đừng cau có như vậy nữa, tôi rất ghét phải cãi nhau với anh, tôi mời anh một tách cà phê và món trứng chưng. Đi nào!
- Cô muốn nhìn tôi bằng đôi mắt tròn xoe như thiên thần của cô bao lâu cũng được, nhưng tôi báo cho cô biết, chỉ cần lên đến mười mét là tôi cho tất cả hoạt động lại ngay!
- Bất cứ khi nào anh bắt đầu đọc được dòng tên trên vỏ các con tàu! Thôi nào, chúng ta đi!
Quán Fisher's Deli, quán cơm ngon nhất trong cảng, đã kín chỗ. Mỗi khi sương mù dày đặc, tất cả các công nhân cảng lại tụ tập ở đây để chia sẻ với nhau hy vọng mặt trời sẽ ló rạng để cứu vãn ngày làm việc của họ. Đám công
Nhân dạn dày kinh nghiệm tụ tập nhau quanh những chiếc bàn nằm trong góc quán. Những người trẻ hơn đứng túm tụm quanh quầy rượu gặm móng tay và hùa nhau đoán những mũi tàu, những đỉnh cần cẩu ló qua cửa sổ quán, những dấu hiệu đầu tiên khi thời tiết sáng sủa lên. Đằng sau những câu chuyện vu vơ, ai nấy đều khấn thầm, ruột thắt lại, trái tim se sắt. Với những con người đa năng luôn sẵn sang lao động cả ngày lẫn đêm, không bao giờ cất lời than thở khi hơi ẩm và độ mặn của muối luồn lách vào từng khớp xương trong người họ, chẳng bao giờ cảm nhận được chính bàn tay của mình bởi lớp chai dày cộp phủ ngoài da, trở về nhà chỉ với một vài đồng dính túi do nghiệp đoàn ban phát quả là một điều khủng khiếp.
Những âm thâm ồn ào hỗn độn trong quán ăn - tiếng thìa nĩa va vào nhau, tiếng hơi nước rít lên trong bình pha cà phê, tiếng những viên đá kêu lanh canh trong bát. Trên những dãy ghế bọc vải giả da màu đỏ, đám công nhân ngồi chen chúc từng nhóm sáu người một và rất ít lời trao đổi vang lên át tiếng ồn ào.
Mathilde, cô phục vụ bàn có mái tóc cắt ngắn theo kiểu của Audrey Hepburn và dáng người mảnh mai trong chiếc áo choàng bằng vải kẻ ca ro to, tay bê một chiếc khay đầy tới nỗi những chai nước trên đó dường như chỉ có thể đứng vững nhờ phép màu. Cuốn sổ gọi món nhét trong túi tạp dề, cô không ngớt đi lại giữa nhà bếp và quầy thu tiền, rồi từ quầy rượu tới các bàn, từ ô cửa phòng bếp ra chỗ rửa bát đĩa. Những ngày trời mù sương đối với cô luôn luôn vất vả, song so vớI sự cô đơn thường nhật thì đó là những ngày cô yêu thích nhất. Với nụ cười vồn vã, ánh mắt liếc ngang, những lời đối đáp lanh lẹ cô luôn biết cách khiến cho những ngườI đàn ông bắt chuyện với cô cảm thấy phấn chấn hơn. Cửa quán bật mở, cô quay đầu nhìn và nở nụ cười thât tươi, cô biết rõ cô gái vừa bước chân vào quán.
- Zofia! bàn số 5! Khẩn trương lên, thiếu chút nữa thì em đã phải nhảy lên bàn để giữ chỗ cho chị. Em sẽ mang cà phê tới ngay đây.
Zofia ngồi vào bàn cùng với người đốc công lúc này vẫn luôn miệng càu nhàu :
- Năm năm rồi tôi luôn nhắc họ phải lắp đèn cao áp. Ít nhất mỗi năm cũng làm thêm được hai chục ngày. Mà các tiêu chuẩn được đặt ra cũng thật ngu xuẩn, công nhân của tôi có thể làm việc cho tới khi tầm nhìn chỉ còn năm mét, họ toàn những tay lão luyện.
- Công nhân học việc ít nhất cũng phải chiếm 37% số người làm việc cho anh, Manca ạ.
- Công nhân học việc thì tất nhiên là phải học làm. Nhưng nghề của chúng tôi được truyền từ đời cha sang đời con, mà ở đây cũng chẳng có ai muốn đùa với sinh mạng con người. Một cái thẻ công nhân cảng được phát ra bao giờ cũng rất xứng đáng, bất kể hoàn cảnh nào.
Nét mặt của Manca dịu bớt khi Mathide cắt ngang cuộc tranh luận của hai người bằng cách mang các món họ gọi tới bàn, mặt đầy vẻ tự hào về sự khéo láo đầy kinh nghiệm của cô.
- Trứng chưng dăm bông cho ông, ông Manca. Còn chị, Zofia, em đoán chị sẽ không ăn, như thường lệ. Em vẫn mang cho chị một tách cà phê không bọt, mặc dù chị sẽ chẳng uống, bánh mì, xốt cà chua, tất cả đây, đủ hết rồi chứ?
Miệng đầy thức ăn, Manca lúng búng cảm ơn cô. Bằng giọng rụt rè, miệng Mathide hỏi Zofia buổi tối có rỗi không. Zofia trả lời sẽ ghé qua quán đón cô ngay sau khi kết thúc ca trực. Yên tâm cô phục vụ bàn biến mất trong sự náo động của quán ăn lúc này vẫn không ngớt khách ra vào. Từ phía cuối quán, một người đàn ông dáng vẻ nghiêm nghị tiến ra phía cửa. Đi ngang bàn họ ngồi, ông ta dừng lại chào người đốc công. Manca chùi miệng và đứng lên chào ông ta.
- Cậu làm gì ở đây thế này?
- Thì cũng giống như cậu, tớ tới đây hỏi thăm món trứng chưng ngon nhất thành phố.
- Chắc cậu biết cô nhân viên bảo an của chúng tớ, trung úy Zofia?
- Chúng tôi chưa hề có hân hạnh biết nhau - Zofia cắt ngang và đứng lên.
- Nếu vậy, giới thiệu với cô đây là người bạn lâu năm của tôi, George Pilguez, thanh tra cảnh sát của San Francisco.
Cô giơ thẳng tay cho viên thanh tra cảnh sát trong lúc anh ta nhìn cô vẻ ngạc nhiên, đúng lúc đó chiếc máy nhắn đeo bên hông cô bắt đầu kêu.
- Tôi đoán chắc người ta đang gọi cô đấy - Pilguez nói.
Zofia nhìn chiếc máy bé xíu gài trên thắt lưng. Phía trên con số 7, ánh đèn liên tục nhấp nháy. Pilguez chăm chú nhìn cô và mỉm cười.
- Máy của cô còn lên tới tận cấp 7 kia à ? Công việc của cô chắc phải vô cùng quan trọng, chỗ chúng tôi mới chỉ dừng lại cấp 4 thôi.
- Đây là lần đầu tiên cái đèn đó nháy - cô trả lời, vẻ lo lắng - tôi phải đi đây, thành thật xin lỗi các anh.
Cô chào hai người đàn ông, khẽ vẫy tay ra hiệu cho Mathilde nhưng cô bé không trông thấy, rồi len qua đám đông đi ra phía cửa.
- Đừng có lái xe nhanh quá đấy, với tầm nhìn thấp hơn 10m . Không một chiếc xe nào được phép chạy trên cảng đâu.
Nhưng Zofia không nghe thấy gì, vừa kéo cao cổ chiếc áo khoác da, cô vừa chạy về phía chiếc xe mình. Cửa vừa sập lại, cô đã khởi động và máy xe vận hành khi cô quay chìa chưa đầy 1/4 vòng. Chiếc Ford công vụ rung lên rồi lao đi trên bến cảng, còi hú inh ỏi. Zofia không hề tỏ ra lúng túng bởi làn sương mù càng lúc càng dày đặc. Cô cho xe chạy trong khung cảnh mờ ảo, len lỏi giữa các chân cần cẩu, nhanh nhẹn luồn lách giữa các công ten nơ và những cỗ máy nằm bất động. Chỉ trong vài phút cô đã ra tới cổng khu thương mại. Cô cho xe chạy chậm lại khi qua cổng kiểm soát, cho dù trong thời tiết này chẳng có chiếc xe nào khác tranh đường với cô. Thanh rào chắn sơn sọc trắng đỏ vẫn được nâng lên. Người bảo vệ của bến số 80 bước ra khỏi chòi gác, trong đêm trắng như thế này, ông ta chẳng nhìn thấy gì cả. Thậm chí đến cả bàn tay của chính mình giơ ra trước mặt cũng chẳng thể trông rõ được nữa. Zofia chạy dọc lên đường số 3, men theo rìa khu cảng. Sau khi đã chạy hết Vũng tàu Trung quốc, đường số 3 liền rẽ ngoặt theo hướng trung tâm thành phố. Không hề bối rối, Zofia vẫn tiếp tục chạy xe trên đường phố vắng tanh. Một lần nữa chiếc máy nhắc của cô lại vang lên những âm thanh giục giã. Cô lớn tiếng phản đối.
- Tôi đang cố hết sức đây. Tôi chẳng có cánh để bay, mà tốc độ còn bị hạn chế nữa.
Cô chưa kịp nói hết câu thì một tia chớp khổng lồ tỏa vào lớp sương mù một quầng sáng lóa mắt. Một tiếng sấm vang dội, khiến tất cả kính trong các quầy hàng hai bên đừơng rung lên. Zofia mở to mắt, chân cô đạp hơi sâu lên cần tốc độ, kim đồng hồ nhích lên 1 chút. Cô chạy chậm lại khi đi qua PHố Chợ, chẳng thể nào phân biệt nổi màu đèn ở ngã tư, rồi lao vào khu buôn bán Kearny. Còn tám dãy nhà nữa mới tới điểm triệu tập, và còn chín nếu như cô cứ khăng khăng muốn tuân thủ nghiêm ngặt luật giao thông, điều cô chắc chắn sẽ làm.
Trên những con phố mù mịt, 1 trận mưa như trút nước bắt đầu xé nát bầu không khí yên tĩnh, những giọt nước to đùng rơi xuống kính chắn gió làm ra bắn ra những tiếng inh tai, các cần gạt gần như bất lực vì không thể xua bớt nước. Từ xa, duy nhất một mũi nhọn trên tầng cao nhất của tòa nhà Kim Tự Tháp Transmerica còn ló lên được khỏi lớp mây đen dày đen kịt đang trùm lên thành phố.
Cuộn mình trong chiếc ghế hạng nhất, Lucas thích thú ngắm nhìn cảnh tượng khủng khiếp nhưng đẹp tuyệt vời qua ô cửa tròn. Chiếc Boeing 767 bay luẩn quẩn phía trên vịnh San Francisco, chờ đợi 1 tín hiệu cho phép hạ cánh mong manh. Lucas sốt ruột gõ tay lên chiếc máy nhắn gài trên thắt lưng. Đèn số 7 không ngừng nhấp nháy. Cô tiếp viên tiến lại gần ra lệnh cho hắn tắt nó đi và nâng cao lưng ghế lên: máy bay chuẩn bị hạ cánh.
- Nếu vậy thì hãy thôi chuẩn bị đi, thưa cô, hãy cho cái máy bay đáng nguyền rủa này hạ cánh ngay, tôi đang rất vội.
Tiếng cơ trưởng lạo xạo vang lên trên loa: điều kiện thời tiết trên mặt đất tương đối xấu, song lượng nhiên liệu ít ỏi còn lại trong bình chứa buộc họ phải hạ cánh. Ông yêu cầu nhân viên đội bay ngồi xuống và đề nghị tiếp viên trưởng tới buồng lái. Ông bỏ micro. Vẻ mặt gượng gạo của cô tiếp viên trên khoang hạng nhất thật xứng đáng đựơc trao giải Oscar: không một diễn viên nào trên thế giới có thể nở một nụ cười giống Charlie Brown như cô. Bà cụ ngồi bên cạnh Lucas không thể kiềm chế nỗi sợ hãi liền túm chặt lấy cổ tay hắn. Lucas khoái trá khi nhìn thấy bàn tay bà run lập cập và xâm xấp vì mồ hôi. Khoang hành khách rung lên từng đợt mỗi lúc 1 mạnh thêm. Vỏ máy bay bằng kim loại dường như cũng khiếp sợ y như đám hành khách ngồi bên trong. Qua ô cửa sổ, có thể trông thấy các cánh máy bay...
Bay đã lắc lư hết biên độ được phép theo dự tính của các kỹ sư hang Boeing.
- Tại sao người ta lại triệu tập cô tiếp viên trưởng? - Bà cụ hỏi, nước mắt trực trào ra khỏi mi.
- Để thả một viên đường vào tách cà phê của cơ trưởng! - Lucas trả lời, nét mặt hớn hở. - Bà sợ hả?
- Tôi nghĩ là còn hơn cả sợ nữa. Tôi cầu xin Chúa cứu vớt chúng ta!
- Ái chà! Bà có thôi ngay cái trò đó đi không! Bà già may mắn ạ, bà hãy giữ nổi sợ hãi đó cho mình, nó rất tốt cho sức khỏe của bà đấy! Chất adrenaline có khả năng đập tan mọi thứ. Nó là một thứ chất lỏng có tác dụng đả thông tất cả các mạch máu và buộc quả tim của bà phải hoạt động. Thế tức là bà đang kéo dài the6m hai năm sự sống đây! Hai mươi tư tháng miễn phí chứ chẳng chơi, dù rằng cứ trong nét mặt bà thì có lẽ chương trình hoạt động cho quãng thời gian đó cũng chả có gì hấp dẫn!
Miệng khô khốc không thể thốt nên lời, bà cụ đưa mu bàn tay quệt những giọt mồ hôi đang túa ra trên trán. Trong lồng ngực bà, trái tim đang thắt lại, hơi thở ngày càng trở nên khó khăn hơn và vô vàn những ngôi sao nhỏ đột nhiên nhảy ra nhảy múa trước mắt bà. Lucas vẫn hứng khởi, than mật gõ vào đầu gối bà cụ.
- Nếu như nhắm chặt mắt lại, và tất nhiên là phải tập trung thật cao độ, có thể bà sẽ nhìn thấy cả chòm sao Đại hùng tinh đấy.
Hắn phá lên cười. Bà cụ ngồi cạnh hắn đã bất tỉnh nhân sự, đầu gục xuống thành ghế. Mặc dù máy bay đang rung thật mạnh, song cô tiếp viên vẫn đứng dậy. Gắng hết sức vịn vào ngăn hành lý phía trên, cô tiến dần tới chỗ bà cụ bị ngất. Cô lấy từ trong túi chiếc tạp dề ra một lọ thủy tinh nhỏ đựng muối, mở nấp và đưa qua đưa lại trước mũi bà cụ. Lucas nhìn cô, vẻ hoan hỉ còn hơn cả trước đó.
- Đừng quên rằng bà lão có lý do để không ngồi thẳng người dậy, đám phi công của các người dậy, đám phi công của các người đã chẳng hề nhẹ tay chút nào. Cứ tưởng như chúng ta đang ngồi trên tàu lượn vậy. Cô nói xem.... Và tôi hứa là sẽ giữ bí mật chỉ tôi và cô biết với nhau thôi... cái phương thuốc cổ truyền mà cô đang áp dụng cho bà lão ấy... có phải là một kiểu lấy độc trị độc không?
Rồi hắn không thể nén nổi một tràng cười giòn giã. Cô tiếp viên trưởng trợn tròn mắt nhìn hắn vẻ bực bội: cô chẳng thấy có gì buồn cười và không ngần ngại nói thăng điều đó vào mặt hắn.
Một vùng không khí loãng đột ngột hấp cô tiếp viên về phía cửa khoang lái. Lucas ngoác miệng cười với cô và đưa tay vả thật mạnh vào má bà cụ ngồi cạnh. Bà giật nẩy người và mở một bên mắt.
- Thế là bà lão lại trở về với chúng ta rồi! Chuyến du lịch nhỏ vừa rồi đã đưa bà đi bao nhiêu dặm thế?
Hắn nghiêng người ghé sát tai bà thì thào:
- Đừng có xấu hổ, hãy nhìn đám người xung quanh chúng ta, chúng đều đang cầu nguyện cả đấy, thật nực cười!
Bà cụ chẳng kịp trả lời, trong tiếng rít xé tai của động cơ, máy bay vừa tiếp đất. Viên phi công chuyển hướng động cơ phản lực khiến những chùm nước thật mạnh bắn lên than máy bay. Cuối cùng thì máy bay cũng dừng lại. Khắp các khoang máy bay, hành khách nồng nhiệt vỗ tay ca ngợi các phi công hoặc bắt tay nhau và cảm tạ chúa đã cứu sống họ. Vô cùng phẫn nộ, Lucas tháo dây an toàn, ngước nhìn lên trời, nhìn xuống đồng hồ rồi tiến về phía cửa trước của máy bay.
Trời mưa to gấp đôi lúc trước. Zofia đậu xe dọc theo vỉa hè gần Tòa Tháp. Cô hạ thấp kính chắn nắng, để lộ một chiếc huy hiệu nhỏ có hàng chữ CIA. Cô ra khỏi xe, chạy vội dưới làn nước mưa, lục tìm tiền xu trong đáy túi áo và nhét đồng xu duy nhất có trong người vào chiếc máy tính tiền đậu xe. Rồi cô băng ngang bãi sân rộng trước tòa nhà, đi qua ba cánh cửa xoay dẫn vào sảnh chính của tòa kim tự tháp đồ sộ và đi vòng qua nó. Một lần nữa chiếc máy nhắn tin lại rung lên bên thắt lưng: cô ngước mắt lên trời.
- Thành thật xin lỗi, nhưng mặt sàn đá hoa ướt rất trơn! Ai cũng biết điều đó, có lẽ chỉ trừ các kiến trúc sư...
ở tầng chót của tòa nhà, người ta vẫn kháo đùa nhau rằng sự khác biệt duy nhất giữa Chúa trời và các kiến trúc sư là bản than Chúa trời không bao giờ tự cho mình là một nhà kiến trúc.
Cô đi dọc theo bờ tường của dãy nhà, cho tới khi đến trước một phiến đá mà cô nhận ra được vì nó hơi sang màu hơn những phiến khác. Cô đặt tay lên mặt phiến đá. Nó trượt sang một bên để lộ một lối đi, Zofia bước vào trong và cánh cửa lập tức trượt về chỗ cũ.
Lucas bước xuống taxi và rảo bước vẻ tự tin trên khoảng sân rộng nơi Zofia vừa đi qua trước đó một lát. ở phía đối diện của cùng tòa tháp, cũng giống như cô, hắm đặt tay lên mặt đá. Một phiến đá có màu tối hơn hẳn những phiến khác trượt sang một bên và hắn bước vào trong trụ tháp phía Tây của tòa Transamerica.
Zofia không mấy khó khăn khi phải làm quen với bong tối trong hành lang. Sauk hi đi qua bảy lối rẽ, cô bước vào một đại sảnh lớn được lát toàn bằng đá hoa cương trắng có bat hang máy. Chiều cao của trần nhà có thể khiến người ta cảm thấy chóng mặt. Ánh sang mờ ảo phát ra từ chin quả cầu khổng lồ kích thước hoàn toàn khác nhau, được treo trên những sợi cáp mà đứng bên dưới không thể nhìn thấy mối buộc.
Mỗi dịp đến trụ sở của Trung tân đối với cô đều là một chuỗi những ngạc nhiên. Bầu không khí ngự trị nơi này quả thật khác thường. Cô cất tiếng chào người gác cổng vừa đứng lên đằng sau quầy gác.
- Xin chào, Piere, ông khoẻ chứ ?
Zofia luôn dảnh những tình cảm chân thật cho người đã từ lâu lắm rồi vẫn canh gác lối vào cửa Trung tâm . Ký ức về mỗi lần bứoc qua những cánh cửa đuợc nhiều người mơ tưởng tới này bao giờ cũng gắn liền với sự hiện diện của ông. CHẳng phải nhờ có ông mà không khí tại lối vào của Trung tâm lúc nào cũng toát lên sự thanh bình và êm ả, cho dù nơi này lúc nào cũng có rất nhiều người ra vào sao? Ngay cả vào những ngày đông đúc nhất, khi có tới hàng trăm người vội vã bứơc qua cửa, thì Pierre, còn có tên khác là Zée, cũng không bao giờ cho phép xảy ra cảnh chen lấn lộn xộn Trụ sở của CIA sẽ chẳng bao giờ đuợc như thế này nếu như không có sự hiện diện của con người lúc nào cũnf ung dung mà ân cần chăm chút ấy
- Thời gian gần đây nhiều việc quá - Peter trả lời - Họ đang chờ cô đấy. Nếu cô muốn thay đồ thì chờ tôi vài giây, tôi để chìa khóa phòng thay đồ của cô đây đây thôi ...
Ông bắt đầu lục torng ngăn kéo bàn gác và thì thầm
- Nhiều thứ quá. Xem nào, tôi để nó ở đâu rồi nhỉ?
- Không kịp đâu, Zée - Zofia vừa nói vừa bước vội về phía cửa kiểm soát an ninh.
Cánh cửa kính quay 1 vòng. Zofia bước về phía thang máy bên trái, Peter gọi cô lại, đưa tay chỉ vào khoang khẩn cấp ở chính giữa, thang máy này chạy thẳng một mạch lên tầng chót.
- Ông chắc không? - Cô ngạc nhiên hỏi
Pierre gật đầu trong khi hai cánh cửa mở ra, và 1 hồi chuông run glên dội vào tường đá hoa. Zofia đứng sững vài giây vì kinh ngạc.
- Khẩn trương lên, và chúc 1 ngày tốt lành. - ông nói với cô và nở 1 nụ cười đầy thiện cảm.
Hai cánh cửa đóng lại che khuất bóng cô, và thang máy chạy thẳng lên tần trên cùng của trụ sở CIA.
Trong cây cột phía đối diện của Tòa Tháp, đèn nê-ông trong thang máy cũ kỹ nổ lách cách và ánh sáng chập chờn mất vài giây đồng hồ. Lucas chỉnh lại cà-vạt và phủi qua ve áo vét. Các cánh cửa song sắt vừa mở ra.
Một gã đàn ông mặt bộ quần áo giống hệt như của Lucas lập tức ra đón hắn. Không mở miệng nói 1 lời, gã lạnh lùng chỉ dãy ghế dọc hành lang chờ rồi quay lại ngồi sau bàn làm việc, Một con chó ngao gác cửa xích dưới chân gã đang ngủ liền hé 1 bên mắt, thè lưỡi liếm mép rồi lại nhắm mắt, một dòng dãi nhểu xuống tấm thảm đen.
Cô tiếp tân dẫn Zofia về phía chiếc tràng kỷ dãy trong cùng. Cô gợi ý cho ZOfia chọn một trong những cuốn tạp chí được bày trên chiếc bàn thấp. Trước khi quay trở về quầy trực, cô nó với Zofia chỉ 1 lát nữa sẽ có người đến tìm cô.
Cùng lúc đó, Lucas gập quyển tạp chí lại và nhìn đồng hồ đeo tay, đã gần giữa trưa. Hắn gỡ đồng hồ ra đeo úp mặt đồn ghồ xuống cổ tay để khỏi quên chỉnh lại giờ khi ra khỏi đây. Đôi khi tại "Văn phòng" thời gian ngừng lai, mà Lucas thì không thể chịu đuợc cái thói không đúng giờ.*
Zofia nhận ra Micheal ngay khi ông hiện ra ở đầu hành lang, nét mặt cô lập tức sáng lên. Mái tóc hoa râm lúc nào cũng hơi rối, chân tay khuỳn khoàng khiến người ông như dài ra và âm điệu xứ Ecốt vô cùng quyến rũ (một số người cho rằng ông đã bắt chước giọng Sir Sean Connery mà ông không bỏ qua 1 bộ phim nào) đem lại cho ông mang 1 dáng vẻ khiến tuổi tác không hề làm phai mờ đi nét lịch lãm. Zofia rất thích cái cách cha đỡ đầu của cô kéo dài âm chữ s, nhưng cô thích hơn cả là khi ông cười khiến dưới cằm ông xuất hiện 1 lúm đồng tiền. Từ khi cô gia nhập Trung tâm, Micheal đã là cha đỡ đầu của cô, mợt hình mẫu vĩnh cửu đối với cô. Theo thời gian cô leo dần lên những thứ bậc cao hơn, ông đã dõi theo từng bước cô đi và luôn thu xếp để không có bất cứ khiếm khuyết nào xuất hiện trong hồ sơ của cô. Nhờ những bài học kiên trì và sự tận tâm, ông vẫn luôn phát huy được những phẩm chất quý giá của cô gái đuợc ông che chở. Tấm lòng rộng lượng hiếm có, cách cư xử chừng mực, sự linh lợi torng một tâm hồn chân thành đã khiến đồng nghiệp sẵn sàng bỏ qua những lời đối đáp sắc sảo của Zofia. Còn về cách ăn mặc đôi khi kỳ quặc của cô ... thì ở đây ai cũng biết từ lâu, rằng áo xống không làm nên thầy tu.
Micheal lúc nào cũng ủng hộ Zofia vì ông đã nhận ra đuợc ở cô, ngay từ lúc cô mới đuợc nhận vào, những đặc tính của một đội viên tinh nhuệ, và ông vẫn luôn tìm cách che giấu để cô không hề biết gì về điều đó. Chẳng ai dám phản đối nhận định của ông: ông vốn nổi tiếng về uy quyền tự nhiên, sự thông thái và tận tụy của mình. Từ xưa tới nay, Michael vẫn là nhân vật số 2 của Trung tâm, là cánh tay phải của Ông chủ mà ở trẹn này ai ai cũng quen gọi là Đức ông.
Kẹp 1 tập hồ sơ dưới cánh tay, Micheal đi qua chỗ Zofia, Cô đứng dậy ôm hôn ông.
- Thật hạnh phúc khi được gặp cha. Có phải cha cho gọi con không?
- Phải, mà cũng không hẳn như vậy, cứ ngồi đây - Micheal nói - cha sẽ quay lại tìm con ngay.
Ông có vẻ hơi căng thẳng, điệu bộ chẳng giống ngày thường chút nào.
- Xảy ra chuyện gì thế cha?
- Bây giờ thì chưa được, cha sẽ giải thích với con sau, giờ thì con nhổ ngay cái viên kẹo đang nhai trong miệng ra truớc khi...
Cô tiếp tân không để cho ông kịp nói hết câu, có người đang chờ ông. Ông bước vội trong hành lang và quay lại nhìn cô vẻ trấn an. Qua bức vách ngăn, ông đã nghe đựơc những mẩu đối thoại đang mỗi lúc 1 trở nên kích động phát ra từ văn phòng lớn.
- Ồ không, Paris không được. Ở đó suốt ngày đình công... như thế thì dễ dàng cho các người quá, các buổi biểu tình gần như diễn ra hàng ngày... thôi đừng kèo nhèo nữa ... chuyện đã như thế từ hồi nào tới giờ rồi, ta không nghĩ là ngày mai chúng sẽ dừng biểu tình để làm chúng ta vừa lòng đâu.
Một khoảng lặng ngắn ngủi cắt ngang như động viên Michael đưa tay chuẩn bị gõ cửa, song ông vội dừng lại khi nghe tiếng Đức Ông lại vang lên còn to hơn trước.
- Cả châu Á và châu Âu cũng không đuợc.
Michael uốn cong ngón tay trỏ, song bàn tay ông chững lại cách cánh cửa vài phân vì tiếng nói trong phòng lại cất lên, lần này vọng ra tới tạn hành lang.
- Bang Texas càng không đuợc. Nếu thế thì sao người không thử luôn cả Alabama đi.
Ông lại đưa tay lên chực gõ cửa lần nữa, song cũng không thành công, tuy nhiên lần này giọng nói đã có vẻ dịu xuống.
- Thế thì ngươi nghĩ thế nào nếu ở ngay đây? Dù sao thì đó cũng không phải là 1 ý tưởng tồi ... như vậy chúng ta tránh được những chuyến đi lại vô ích, hơn nữa từ bao lâu nay ta và ngươi vẫn tranh nhau mảnh đất này. Nếu vậy thì chọn luôn San Francisco đi.
Sự yên lặng cho thấy thời điểm thích hợp đã đến. Zofia rụt rè mỉm cười với Michael khi ông bước chân vào phòng làm việc của Đức ông. Cánh cửa đóng lại đằng sau lưng ông, Zofia quay lại chộ cô tiếp tân.
- Đức ông là người nóng nảy lắm phải không?
- Phải, từ ngày đầu tiên khi mặt trời mọc lên ở phương Tây - cô ta hờ hững đáp.
- Vì sao vậy ?
- Tôi được nghe rất nhiều chuyện ở đây, song tôi cũng chẳng thể biết hết mọi bí ẩn liên quan tới Đức ông... hơn nữa cô cũng biết luật lệ ở đây rồi đấy, tôi không được phép nói gì cả, tôi không muốn mất chỗ làm.
Phải cố gắng lắm cô mới có thể giữ miệng song chỉ một phút sau, cô lại tiếp lời.
- Bí mật nhé, chỉ cô và tôi biết thôi đấy, tôi dám chắc với cô rằng chẳng phải chỉ một mình Đức ông tỏ ra căng thẳng thôi đâu. Raphail và Gabriel đã làm việc suốt cả đêm phương Tây. Micheal đã tới nhập hội với họ khi hoàng hôn phương Đông vừa buông xuống, chắc chắn phảicó chuyện quan trọng ghê lắm
Zofia cảm thấy rất thích thú với những từ ngữ khác thườgn được dùng trong Trung tâm. Nhưng làm sao có thể tính thời gian bằng giờ ở đây được, khi mà mỗi múi giờ tên trái đất lại khớp với 1 khung giờ riêng. Lần đầu tiên khi Zofia tỏ vẻ châm biếm khi đề cập đến vấn đề này, Micheal đã nhắc nhở cô răng chỉ riêng việc các hoạt động của Trung tâm luôn trải rộng khắp toàn cầu, cộng với sự đa dạng về ngôn ngữ của những nhân viên làm việc ở đây, đã là nguyên nhân chính đáng để lý giải vấn đề đó. Chẳng hạn theo lệ, không được phép sử dụng các con số để phân biệt những nhân viên đặc nhiệm. Đức ông đã đích than lựa chọn những thành viên đầu tiên phụ việc cho ông và đặt tên cho họ, rồi truyền thống đó được tiếp tục duy trì... Tóm lại, một vài quy tắc rất đơn giản, khác xa những ý tưởng được định ra trên mặt đất, đã tạo thuận lợi rất nhiều cho việc phối hợp hoạt động cũng như phân thứ bậc trong CIA.
Từ xưa tới giờ, người ta vẫn phân biệt các thiên thần nhờ vào tên của họ.
....Bởi lẽ trong căn nhà của Chúa mọi việc vẫn diễn ra như vậy từ thuở xa xưa tới giờ, và người ta vẫn gọi nơi này là CENTRALE DE L'INTELLIGENCE DES ANGLE ( cục tình báo của các thiên thần)
Đức ông hết đi dọc lại đi ngang trong căn phòng, hai tay chắp sau lưng, vẻ lo nghĩ. Thỉnh thoảng, Người dừng lại nhìn qua những cửa sổ lớn của căn phòng. Phía dưới, những thảm mây dày che kín khiến không thể nào nhìn thấy nổi một chút gì mặt đất. Không gian mênh mông màu xanh da trời bao bọc quanh những khung cửa dài rộng không giới hạn. Người ném cái nhìn giận dữ về phía bàn họp nằm dọc chiều dài căn phòng. Mặt bàn quá khổ kéo dài đến tận bức vách ngăn với phòng làm việc kế bên. Quay về bàn làm việc, Đức ông đẩy một đống hồ sơ ra xa. Mọi cử chỉ của Người đều bộc lộ rõ sự sốt ruột mà Người đang gắng sức kìm chế.
- Già rồi! Tất cả đầu cũ rích cả rồi! Ông có muốn biết ta nghĩ gì không? Tất cả các ứng cử viên này đều đã quá nhiều tuổi! Làm sao chúng ta có thể thắng được bây giờ?
Micheal vẫn đứng gần cửa và tiến vài mét về phía trước.
- Tất cả nhân viên của chúng ta đều được tuyển chọn bởi ban cố vấn...
- Lại nói đến Ban Cố Vấn, thật là hết ý kiến! Họ lúc nào cũng lải nhải những điều cũ rích, cà Ban Cố Vấn cũng già rồi! Thời trẻ, họ có đầy những ý tưởng hay để cải thiện thế giới. Giờ thì họ gần như cam chịu rồi!
- Nhưng những phẩm chất của họ thì không bao giờ bị mai một, thưa Đức Ông.
- Ta không phê phán họ, nhưng hãy thử nhìn hoàn cảnh của chúng ta bây giờ xem!
Giọng Người vang lên dội trời xanh, khiến các vách tường quanh căn phòng rung lên. Micheal vô cùng khiếp sợ những cơn giận của Người. Đức ông rất hiếm khi giận, song mỗi lần Người lên cơn giận thì hậu quả thật khủng khiếp. Chỉ cần nhìn qua cửa sổ xem thời tiết bên ngoài là có thể đoán được tâm trạng lúc này của Người.
- Những giải pháp của ban cố vấn trong thời gian gần đây có thực sự giúp cho nhân loại tiến lên không? - Đức ông tiếp tục. - Thật sự chẳng có gì đáng để ăn mừng cả, đúng không? Chẳng mấy chốc, sẽ chẳng còn cáhc nào để gây ảnh hưởng tới cả nhịp đập cánh của một con bướm đang bay...cả Hắn lẫn Ta đều bó tay, - Người nói và vung tay chỉ về bức tường nắm ở cuối phòng. - Nếu như các thành viên lỗi lạc của phe ta tỏ ra thức thời hơn một chút, thì Ta sẽ chẳng bao giờ phải chấp nhận một cuộc thách đấu phi lý như vậy cả! Nhưng giờ thì Ta đã trót đánh cuộc rồi, vì vậy chúng ta phải có cái gì đó mới mẻ, độc đáo, xuất sắc, và nhất là phải sáng tạo! Một cuộc chạy đua mới bắt đầu mà vấn đề này sẽ can hệ tới toàn bộ Trung tâm này đây, qủy thật!
Ngay lúc ấy, có ai đó gõ ba tiếng vào tấm vách ngăn, Đức ông khó chịu nhìn về phía đó rồi ngồi vào một đầu bàn. Người nhìn Micheal vẻ tinh quái.
- Hãy đưa cho Ta xem ông giấu gì dưới nách thế kia!
Lúng túng, viên trợ lý trung thành tiến lại gần và đặt trước mặt Người một tập hồ sơ kẹp trong lớp bìa cứng. Đức ông mở lớp bìa bọc và lật những trang đầu tiên ra xem, mắt Người sang lên, những nếp nhăn trên trán để lộ rõ sự quan tâm mỗi lúc một lớn dần theo những trang giấy. Người lật sang trang cuối cùng và chăm chú quan sát từng tấm ảnh chụp kèm theo tập hồ sơ.
- Với mái tóc vàng trên một lối đi của khu nghĩa trang cổ tại Praha, tóc nâu khi đang chạy dọc bờ kênh ở Saint-Peterbourg, tóc hung khi chăm chú nhìn tháp Eiffel, tóc ngắn ở Rabat, tóc dài xõa tung trong gió ở Roma, tóc xoăn trên quảng trường Châu Âu ở Madrid, tóc vàng hổ phách trong một ngõ nhỏ ở Tanger, cô gái trong ảnh lúc nào trông cũng tươi tắn. Dù chụp thẳng hay chụp nghiêng, khuôn mặt cô luôn toát ra một vẻ đẹp thiên thần. Băn khoăn, Đức ông chỉ vào một tấm ảnh duy nhất trong đó Zofia để lộ bờ vai: một chi tiết nhỏ đã thu hút sự chú ý của Người.
Đó chỉ là một hình vẻ nhỏ, - Micheal vội vàng nói và đan các ngón tay vào nhau. - Chỉ một đôi cánh bé xíu, một cách làm đỏm, một hình xăm...có thể hơi hiện đại quá chăng? Nhưng chúng ta có thể xóa nó đi được!
- Tất nhiên Ta nhìn thấy đó là một đôi cánh, - Đức ông làu bàu. - Cô ta đâu, khi nào Ta có thể gặp cô ta?
- Cô ấy đang chờ ở bên ngoài...
- Vậy thì gọi cô ta vào đây!
Micheal bước ra khỏi phòng và đi tìm Zofia. Trên đường quay lại, ông nhồi cho cô một loạt những yêu cầu, Zofia sẽ được gặp Đấng Tối cao và đây là một sự kiện đặc biệt đến nỗi chính bản thân cha đở đầu của cô còn cảm thấy sợ cho cô... vì vậy Zofia cần phải biết kiền chế sự sợ hãi của mình trong suốt buổi gặp. Cô chỉ được phép nghe, trừ khi Đức ông đắt một câu hỏi mà không nối tiếp ngay bằng một câu trả lời. Tuyệt đối không được phép nhìn thẳng vào mắt Người. Micheal lấy hơi và nói tiếp:
- Con buộc ngay tóc lại và thẳng người lên. Còn một điều nữa, nếu như con phải nói, thì phải nhớ kết thúc mỗi câu nói của mình bằng Thưa Đức ông...
Micheal nhìn kĩ Zofia và mỉm cười.
- ...Mà thôi, quên những gì cha vừa nói đi, hãy là chính bản thân con! Dù sao thì đó cũng là điều mà Người thích nhất. Chính vì vậy mà cha đã đề cử con, và chắc chắn cũng chính vì vậy mà Người đã chọn con! Cha mệt mỏi quá rồi, tất cả những chuyện này đều không còn thích hợp với tuổi của cha nữa.
- Được chọn để làm gì ạ?
- Con sẽ biết ngay thôi, nào, hãy hít một hơi rồi vào đi, hôm nay là một ngày trọng đại đối với con...và con hãy nhổ ngay cái kẹo cao su trong miệng ra cho cha!
Zofia không thể không nghe lời.
Với khuôn mặt như tượng tạc, đôi bàn tay tuyệt đẹp, dáng người tầm thước, giọng nói trầm ấm, trông Chúa trời còn ấn tượng hơn tất cả những gì cô có thể tưởng tượng ra. Cô kín đáo đẩy miếng kẹo cao su xuống dưới lưỡi và cảm thấy một luồng hơi lạnh không thể nào tả nổi đang chạy dọc sống lưng. Đức ông cho phép cô ngồi xuống. Theo như lời cha đỡ đầu của cô (Người dã biết cô gọi Micheal như vậy) thì cô là một trong những thành viên xuất sắc nhất trong ngôi nhà của Chúa. Người sắp giao cho cô một nhiệm vụ quan trọng bậc nhất kể từ khi lập Trung tâm tới nay. Người nhìn cô, cô lập tức cuối thấp đầu.
- Micheal sẽ đưa tài liệu cho con và sẽ truyền đạt cho con những yêu cầu cần thiết để hoàn thành tốt những công việc mà con sẽ là người chịu trách nhiệm duy nhất...
Cô không được phép sai lầm và thời gian có hạn...Cô chỉ có bảy ngày để hoàn thành nhiệm vụ.
- ...Hãy phát huy trí tưởng tượng, chứng tỏ khả năng, xem ra thì con có rất nhiều tài năng, ta biết thế. Phải tuyệt đối kín đáo, con là người làm việc rất hiệu quả, ta biết cả điều đó nữa.
Người nói rất rõ ràng, chưa bao giờ có một nhiệm vụ nào ảnh hưởng quan trọng tới Trung tâm như lần này. Chính bản than Người cũng không thể ý thức nổi vì sao Người lại để bị lôi kéo vào một cuộc thách thức khó tin đến vậy.
- ...Không, Ta nghĩ là Ta biết tại sao! - Người nói thêm.
Vì tầm quan trọng của vấn đề, cô sẽ chỉ liên lạc với Micheal, và trong trường hợp tối cần thiết hoặc khi không thể liên hệ được với ông, thì cô phải trao đổi thẳng với chính Đức ông. Điều mà Đức ông sắp nói cho cô nghe sẽ không bao giờ được để lọt khỏi đây. Người mở ngăn kéo bàn và bày ra trước mặt cô một tờ giấy viết tay có hai chữ ký đặt cạnh nhau. Nội dung viết trong tờ giấy mô tả rõ nhiệm vụ đặc biệt đang chờ cô:
Hai thế lực tối cao thống trị thế giới đã không ngừng đối đầu nhau kể từ thời xa xưa. Vì cả hai thế lực đều chưa từng thành công trong việc chi phối hoàn toàn số phận của nhân loại, mỗi bên đều nhận ra rằng mình đã bị cản trở bởi đối phương trong sứ mạng biến đổi thế giới theo cách mà mình cho là mỹ mãn nhất...
Đức ông cắt ngang trong khi Zofia đang đọc và bình luận:
- Kể từ ngày bị táo mắc ngang cổ họng, Lucifer đã bắt đầu chống lại việc Ta trao Trái đất cho con người. Lão đã không ngừng muốn chứng tỏ cho Ta thấy con người do Ta sáng tạo ra không xứng đáng với điều đó.
Người ra hiệu cho Zofia tiếp tục và Zofia lại cầm tờ giấy lên:
- Mọi phân tích về chính trị, kinh tế, tự nhiên đều cho thấy rằng Trái đất đang ngày càng tiến gần đến địa ngục.
Micheal giải thích với Zofia rằng Ban cố vấn đã phản đối kết luận ấu trĩ của Lucifer khi cho rằng hoàn cảnh hiện tai là hệ quả của sự đối đầu thường xuyên giữa hai thế lực, gây cản trở đối với sự bộc lộ bản chất đích thật của con người.
Vẫn còn quá sớm để phát biểu ý kiến, điều duy nhất có thể chắc chắn là trái đất dường như không còn quay tròn nữa. Zofia đọc tiếp:
Khái niệm về nhân loại phân ra rõ rệt tùy theo quan điểm của từng bên. Sau nhiều đợt tranh cãi dai dẳng, chúng ta quyết định chấp nhận ý kiến cho rằng sự đăng quang của thiên niên kỷ thứ ba s4 phải là sự bắt đầu của một kỷ nguyên mới trong đó hoàn toàn không có sự đối kháng giữa hai thế lực. Từ bắc đến nam, từ tây sang đông, đã đến lúc phải thay thế sự chung sống gượng ép giữa hai thế lực bằng một phương thức vận hành hiệu quả hơn...
- Không thể nào tiếp tục như vậy được nữa, - Đức ông nói tiếp.
Zofia quan sát những cử chỉ chậm rãi của đôi tay Người vung tay theo từng lời nói.
- Thế kỷ XX đã quá kinh khủng rồi. Hơn nữa, nếu mọi chuyện cứ tiếp diễn như thế này, thì cuối cùng chúng ta sẽ mất hết quyền kiểm soát. Cả Lão lẫn Ta. Thật không thể nhân nhượng được, điều này có can hệ tới uy tín của chúng ta. Trong vũ trụ đâu phải chỉ có Trái đất, tất cả đều đang nhìn vào Ta. Các vùng đất thánh lúc nào cũng đầy rẫy nỗi hoài nghi, mà người ta ngày càng khó tìm thấy ở đó những câu trả lời...
Micheal bối rối nhìn thẳng lên trần nhà, ông khẽ hắng giọng, Đức ông yêu cầu Zofia đọc tiếp.
...Để chứng thực quyền hợp pháp của thế lực xứng đáng được trị vì trên mặt đất trong thiên niên kỷ tới, hai bên đã quyết định cùng tham gia một cuộc so tài cuối cùng, với các điều khoảng được ấn định như sau:
Trong thời gian bảy ngày, mỗi bên sẽ chọn ra một người được coi là đắc lực nhất trong số các thành viên của mình. Người nào thành công hơn trong việc dẫn dắt nhân loại hướng về cái tốt hoặc cái xấu sẽ mang lại thắng lợi chop he của mình và khởi đầu cho sự hợp nhất giữa hai phe. Quyền thống trị thế giới mới sẽ thuộc về phe thắng cuộc.
Tờ giấy đã được ký nhận bởi bàn tay của Chúa và bàn tay của Qủy.
Zofia chậm rãi ngước lên. Cô muốn đọc lại toàn bộ từ đầu, để hiểu rõ ngọn nguồn bản văn tự mà cô cầm trong tay.
- Đúng là cuộc đánh cược này rất phi lý, - Đức ông nói, hơi lung túng. - Nhưng giờ thì đã trợt mất rồi.
Cô lại cầm cuộn giấy lên. Đức ông hiểu nỗi kinh ngạc hiện ra trong đôi mắt cô.
- Cứ coi như đây là phần mở đầu cho di chúc của Ta. Ngay cả Ta cũng già đi rồi. Đây đúng là lần đầu tiên ta cảm thấy nóng ruột, vậy nên hãy làm sao cho thời gian trôi qua thật nhanh, - Người nói them và nhìn ra cửa sổ, - đừng quên chuyện hệ trọng đến mức nào...Hệ trọng thì từ trước đến nay vẫn thế rồi và đây là lần nhân nhượng đầu tiên của Ta.
Micheal ra hiệu cho Zofia, đã đến lúc phải đứng dậy và ra khỏi phòng. Cô tuân lệnh ngay lập tức. Ra đến cửa, cô không thể kìm được ý muốn quay người lại.
- Thưa Đức ông?
Micheal nín thở, Chúa Trời quay đầu lại phía cô, khuôn mặt Zofia sáng lên.
-Xin cảm ơn, - cô nói.
Chúa mỉm cười.
- Bảy ngày cho mãi mãi...Ta tin ở con.
Người nhìn theo cô bước ra khỏi phòng.
Ra tới hành lang, Micheal vừa kịp lấy lại hơi thì nghe một giọng trầm trầm gọi ông. Ông bỏ mặc Zofia và quay lại gian phòng lớn. Đức ông nhíu mày.
- Mẩu cao su mà cô ấy dính dưới bàn của Ta có mùi dâu tây, đúng không?
- Đúng là mùi dâu tây, thưa Đức ông, - Micheal đáp.
- Điều cuối cùng, sau khi cô ấy hàon thành nhiệm vụ, Ta sẽ rất cảm kích nếu con có thể xóa cái hình vẽ nhỏ trên vai cô ấy đi trước khi tất cả mọi người ở đây đều bắt chước. Chẳng bao giờ có thể cấm mọi người chạy theo mốt.
- Tất nhiên, thưa Đức ông.
- Còn một câu hỏi nữa: Làm sao ông biết được ta sẽ chọn cô ấy?
- Bởi con đã làm việc cho Người hai nghìn năm nay, thưa Đức ông!
Micheal khép cửa lại sau lưng. Khi chỉ còn lại một mình, Đức ông ngồi vào chiếc bàn dài và nhìn thẳng vào bức vách ngăn đối diện. Người hắng giọng rồi dõng dạc tuyên bố:
- Phía Ta sẵn sang rồi!
- Phía Ta cũng vậy!- giọng Lucifer ranh mãnh trả lời.
Zofia ngồi chờ trong một căn phòng nhỏ. Micheal bước vào và tiến về phía cửa sổ. Phía trên họ, bầu trời sáng dần, một vài ngọn đồi ló lên khỏi tầng mây.
-Khẩn trương lên, chúng ta không có nhiều thời gian, cha cần chuẩn bị cho con.
Họ ngồi xuống quanh chiếc bàn tròn nhỏ kê trong hốc tường. Zofia thổ lộ nổi lo lắng của cô với Micheal.
- Con sẽ phải bắt đầu nhiệm vụ này như thế nào đây, thưa cha?
- Con sẽ xuất phát trong điều kiện có đôi chút bất lợi, Zofia của cha ạ. Hãy nhìn thẳng vào vấn đề, cái xấu đã lan khắp thế giới và cũng khó có thể nhận thấy được. Con sẽ ở thế tự vệ, trong khi đối thủ của con đứng ở thế tấn công. Vì vậy trước tiên phải xác định được những thế lực liên minh mà hắn sẽ dung để đối phó với con. Hãy tìm ra nơi hắn định hoạt động. Để cho hắn hành động trước và hãy chống lại những dự định của hắn bằng tất cả sức lực của con. Chỉ khi nào đã vô hiệu hóa được hắn con mới có cơ may thực hiện một ý đồ lớn. Thế mạnh duy nhất của con là am hiểu địa hình. Họ đã chọn San Francisco làm nơi thi thố...đúng là một điều may mắn ngẫu nhiên.
Vừa đung đưa người trên ghế, Lucas vừa kết thúc đọc một văn bản giống y như vậy dưới con mắt chăm chú của Chủ Tịch. Mặc dù tất cả rèm cửa đều đã được kéo xuống, Lucas vẫn không gỡ cặp kính mát dày đang đeo ra. Tấ cả những người than với hắn đều biết rằng chỉ cần một chút ánh sáng thôi cũng khiến mắt hắn bị kích thích, trước kia hắn đã có lần bị ánh sáng quá chói lòa làm đôi mắt bị tổn thương.
Ngồi giữa đám thành viên Ban Cố vấn xung quanh một chiếc bàn dài quá khổ( nó kéo dài cho tới tận bức vách ngăn với căn phòng làm việc rộng mênh mông kế bên), Chủ Tịch đang tuyên bố với các thành viên Ban Cố vấn rằng buổi họp kết thúc. Dưới sự thúc của giám đốc truyền thông tên Blaise, những người tham dự đi ra ngoài qua cánh cửa duy nhất. Vẫn ngồi trên ghế, Chủ Tịch vẫy tay ra hiệu cho Lucas tới bên cạnh. Bằng một cử chỉ nữa, lão ra hiệu cho hắn cúi xuống thật gần và thì thầm vào tai hắn điều gì đó mà không một người nào khác nghe được. Khi ra khỏi phòng, Lucas thấy Blaise chạy tới và đi cùng hắn cho tới tận thang máy.
Trên đường, gã này đưa cho hắn một số hộ chiếu, tiền mặt các nước, một chùm với nhiều chìa khóa ô tô, và chìa ra một thẻ thanh toán có màu bạc và huơ huơ trước mũi hắn.
- Hãy cẩn thận với các khoản chi tiêu, đừng có quá lạm dụng!
Bằng cử chỉ nhanh như cắt và khá bực bội, Lucas giật lấy miếng nhựa cứng hình chữ nhật và tảng lờ không bắt cái bàn tay mũm mĩm nhất Trung tâm. Đã quen với việc ấy, Blaise chùi mu bàn tay vào quần và vụng về nhét hai tay vào túi. Che giấu là một trong những biệt tài lớn nhất của con người đã leo được lên tới tận vị trí này, không phải nhờ khả năng, mà nhờ vào tất cả những gì them vọng trèo cao có thể trông cậy ở thói giảo hoạt và giả dối. Blaise chúc mừng Lucas và nói rằng gã đã đánh cược bằng cả trọng lượng của gã (một cách nói giảm, nếu trông vào tạng người gã) để tiến cử hắn. Lucas không hề tin một tẹo nào vào lời lẽ của gã: trong mắt hắn Blaise chỉ là một kẽ bất tài, được giao phụ trách mảng thông tin nội bộ chẳng qua nhờ có quan hệ họ hàng.
Lucas thậm chí còn chẳng buồn đụng tới ngón tay của Blaise trong khi hứa sẽ thường xuyên báo cáo cho gã về tiến độ công việc. Trong nội các trung tâm nơi hắn làm việc, phỉnh phờ là cách chắc chắn nhất mà các giám đốc thường sử dụng để đảm bảo quyền lực của mình. Để làm vui lòng Chủ Tịch, họ sẵn sàng lừa dối nhau. Gã giám đốc phụ trách thông tin nội bộ năn nỉ Lucas tiết lộ cho gã biết điều Chủ Tịch đã nói thầm vào tai hắn. Hắn nhìn gã khinh bỉ và bỏ đi.
- Zofia hôn tay cha đỡ đầu và hứa sẽ không làm ông thất vọng. Cô ngỏ ý muốn tâm sự với ông một điều bí mật. Ông gật đầu đồng ý. Cô ngập ngừng và nói với ông rằng Đức ông có một đôi mắt thật lạ lùng, chưa bao giờ cô nhìn thấy một đôi mắt nào xanh như vậy.
- Thỉnh thoảng đôi mắt Người cũng đổi màu, nhưng con tuyệt đối không được kể cho bất cứ ai nghe về những gì con đã thấy.
Cô hứa với ông và đi ra hành lang. Ông tiễn cô đến tận thang máy. Trước khi cửa thang máy khép lại, ông thân mật nói thầm với cô:
- Người đã nhận xét rằng con rất duyên dáng.
Zofia đỏ mặt. Micheal làm ra vẻ không trông thấy.
- Đối với họ, có thể đây chỉ là một lần ganh đau mới; song đối với chúng ta là cả vấn đề sống còn. Vì vậy tất cả mọi người đều trông cậy vào con.
Một vài giây sau, cô băng ngang qua sảnh lớn. Pierre liếc về phía màn hình kiểm soát, bên ngoài không có ai. Cánh cửa lại trượt sang một bên tường và Zofia có thể bước ra phố.
Cùng lúc đó, Lucas bước ra từ phía bên kia Tòa Tháp. Một tia chớp cuối cùng vạch ngoằn ngoèo trên đường chân trời, phía trên hững ngọn đồi Tiburon. Lucas vẫy một chiếc ta-xi, xe đậu trước mặt hắn và hắn leo lên chiếc xe Yellow Cab.
Trên vỉa hè đối diện, Zofia chạy về phía xe của mình, một nữ cảnh sát đi tuần đang ghi giấy phạt.
- Một ngày đẹp trời, chị khỏe chứ? - Zofia nói với người phụ nữ mặc đồng phục.
Nữ cảnh sát chậm rãi quay đầu lại để biết chắc Zofia không hề chọc ghẹo mình.
- Chúng ta có quen nhau không? - Nữ cảnh sát Jones hỏi lại.
- Không, tôi nghĩ là không.
Đầy vẻ hoài nghi, cô cảnh sát cắn đuôi bút và nhìn Zofia trân trân. Cô xé biên lai phạt vi cảnh ra khỏi tập cuống.
- Còn chị, chị khỏe chứ? - Cô vừa hỏi lại vừa kẹp tờ biên bản vào tấm kính chắn gió trước xe.
- Chị có cái kẹo cao su mùi dâu tây nào không? - Zofia vừa hỏi vừa vớ lấy tờ biên bản.
- Không, chỉ có mùi bạc hà thôi.
Zofia nhã nhặn từ chối không nhận thỏi kẹo. Cô mở cửa xe.
- Chị không tìm cách thương lượng để khỏi phải nộp phạt sao?
- Ồ không, không.
- Chị có biết rằng kể từ đầu năm nay, những người sử dụng xe công vụ phải tự mình trả các khoản tiền phạt không?
- Vâng, - Zofia trả lời, - tôi đã đọc ở đâu đó, dù sao thì cũng hợp lý thôi.
- Khi còn đi học, có phải lúc nào chị cũng ngồi bàn đầu không? - Nữ cảnh sát Jones hỏi.
- Thật tình mà nói, tôi cũng chẳng nhớ nữa... giờ chị hỏi đến, thì hình như tôi ngồi bất cứ chỗ nào tôi thích.
- Chị có chắc là chị cảm thấy khỏe không?
- Cảnh mặt trời lặn tối nay sẽ đẹp tuyệt, chị nhớ đừng bỏ qua đấy!Tốt nhất chị nên rủ cả gia đình cùng ngắm, từ công viên Presidio nhìn ra chắc sẽ vô cùng rực rỡ. Tôi phải đi đây, một công việc quan trọng đang chờ tôi, - Zofia vừa nói vừa leo lên xe.
Khi chiếc Ford đã đi xa, người nữ cảnh sát bỗng cảm thấy hơi rung mình dọc sống lưng. Cô cất bút vào túi áo và rút điện thoại di động ra.
Cô để một tin nhắn khá dài trong hộp thư điện thoại của chồng. Cô hỏi anh có thể bắt đầu vào ca chiều chậm hơn nửa tiếng không, cô sẽ tìm mọi cách để về nhà sớm hơn thường lệ. Cô đề nghị với chồng sẽ đi dạo trong công viên Presidio vào lúc mặt trời lặn. Quang cảnh sẽ rất độc đáo, chính một nhân viên CIA đã nói với cô như vậy! cô còn nói them rằng cô rất yêu anh, kể từ khi họ phải làm việc trong những khung giờ lệch nhau, cô chưa từng tìm được lúc nào thích hợp để nói cho anh biết cô nhớ anh biết chừng nào. Một vài giờ sau, trong lúc đi mua một số thứ để chuẩn bị cho buổi dã ngoại đột xuất, cô không hề nhận ra rằng gói kẹo cao su mà cô thả vào xe đẩy không phải là loại có mùi bạc hà.
Bị mắc kẹt vì tắc đường trong khu phố tài chính, Lucas lật vài trang cuốn hướng dẫn du lịch. Cho dù Blaise có nghĩ gì đi nữa, thì tầm quan trọng của nhiệm vụ lần này cũng là một lý do chính đáng để gia tăng các khoản chi tiêu: hắn yêu cầu người lái xe đưa hắn tới Nob Hill. Một phòng rộng và sang trọng trong khách sạn Fairmont, một địa chỉ nổi tiếng của thành phố, sẽ hoàn toàn phù hợp với hắn. Chiếc xe rẽ sang phố California, đi qua nhà thờ lớn Grace và lọt thỏm dưới mái hiên rộng của khách sạn. Xe dừng lại trước tấm thảm nhung đỏ có đính những sợi chỉ vàng. Nhân viên hành lý định cầm chiếc va-li nhỏ lên, song hắn ném một cái nhìn khiến anh ta dừng lại. Hắn không them cảm ơn nhân viên gác cổng đã giúp hắn đẩy cánh cửa xoay, mà bước thẳng tới quầy tiếp tân. Nhân viên thừa hành không tìm thấy gì liên quan tới phòng đặt của hắn, Lucas lên giọng mắng và phỉ mắng cô gái là vô tích sự. Ngay lập tức người phụ trách quầy tiếp tân tới gặp hắn. Với giọng nhũn nhặn thường dùng để đối thoại với" khách hàng đặc biệt khó tính", anh ta đưa cho Lucas một chiếc chìa khóa thẻ từ và luôn miệng xin lỗi, mong rằng việc đặc cách lên phòng" Hàng đặc biệt" sẽ làm khách hàng bỏ qua những khó chịu nhỏ do một nhân viên thiếu năng lực gây ra. Không khách khí, Lucas cầm ngay lấy tấm thẻ và yêu cầu không được làm phiền hắn bất kể lý do gì. Hắn làm ra vẻ nhét một tờ tiền vào bàn tay anh ta, hắn nghĩ rằng nó sẽ sẽ nhớp nháp chẳng kém gì so với bàn tay của Blaise, rồi rảo bước về phía thang máy. Khi anh chàng phụ trách quầy tiếp tân quay lại, bàn tay anh ta trống trơn và vẻ mặt vô cùng tức tối. Nhân viên thang máy lịch sự hỏi thăm vị khách có nét mặt phơi phới xem mọi chuyện đối với ông ta có tốt đẹp không.
- Điều đó liên quan gì tới ngươi, - Lucas trả lời và bước ra khỏi thang máy.
Zofia đậu xe dọc vỉa hè. Cô bước lên những bậc thềm của một căn nhà nhỏ theo kiểu Victoria nằm chơ vơ trên Pacific Heights. Cô mở cửa và gặp ngay bà chủ cho cô thuê nhà.
- Cháu đi du lịch đã về rồi đấy ư, bác rất mừng được gặp cháu, - bà Sheridan nói.
- Nhưng cháu mới chỉ đi khỏi nhà sáng nay thôi.
- Cháu có chắc vậy không? Bác có cảm giác như cháu vắng nhà từ tối qua. Ồ, bác biết là bác lại nhúng mũi vào việc chẳng liên quan gì tới mình, nhưng bác thật sự không thích những lúc trong nhà vắng vẻ quá.
- Cháu đã về hơi muộn, lúc đó bác ngủ rồi, hôm qua cháu có nhiều việc hơn bình thường một chút.
- Cháu làm việc nhiều quá đấy! Còn trẻ như cháu, mà nhất là cháu lại xinh đẹp nữa, lẽ ra cháu nên đi chơi buổi tối với bạn trai mới phải.
- Cháu lên phòng thay đồ đây, nhưng cháu hứa trước khi đi cháu sẽ rẽ qua chào bác, bác Reine ạ.
Sắc đẹp của Reine Sheridan chưa từng bị mai một bởi thời gian. Giọng nói nhẹ và ấm của bà rất dễ chịu, ánh mắt rạng rỡ cho thấy bà đã có một cuộc sống đầy những kỷ niệm đẹp mà bà vô cùng nâng niu. Bà từng là một trong những nữ phóng viên kỳ cựu nhất đã đi khắp thế giới. Trên bức tường gian phòng khách hình bầu dục của bà treo đầy những tấm ảnh đã ngả màu vàng, khuôn mặt của những người bà đã gặp trong các chuyến đi. Trong khi các đồng nghiệp tìm cách chụp cho được một bức ảnh độc đáo, thì bà lại luôn chụp lại những gì bình dị nhất, những gì bà thấy đẹp nhất trong mắt bà, những khoảnh khắc tình cờ có được.
Cho tới khi đôi chân không còn chịu đựng nổi những chuyến đi xa, bà trở về nghỉ ngơi trong ngôi nhà ở Pacific Heights. Bà đã sinh ra ở đó, rời nơi đó ngày mùng 2 tháng 2 năm 1936 trên một chuyến tàu chở hàng đi Châu Âu, đúng vào sinh nhật lần thứ hai mươi. Bà đã từng quay trở lại nơi này, có một tình yêu duy nhất ở đây, một khoảnh khắc của hạnh phúc ngắn ngủi.
Kể từ đó, Reine vẫn luôn sống một mình trong căn nhà rộng, cho tới ngày bà cho đăng một mẫu tin trên báo San Francisco Chronicle." Tôi là bạn chung phòng mới của bà", Zofia tươi cười nói khi đến trình diện ngay buổi sáng hôm mẩu tin được đăng. Giọng nói quả quyết của cô đã quyến rũ Reine, và thế là người thuê nhà mới của bà đã dọn tới ngay buổi tối hôm đó, rồi từ tuần này sang tuần khác cô làm thay đổi cuộc sống của một người đàn bà cho tới giờ vẫn luôn thừa nhận rất hạnh phúc vì đã từ bỏ được nổi cô đơn. Zofia rất thích những buổi tối ngồi nói chuyện với bà chủ nhà. Những khi không phải về quá muộn, cô luôn thấy luồng sáng phát ra từ hành lang qua cánh cửa hé mở làm sáng cả bậc thềm, đó là cách bà Sheridan thể hiện lời lấy cớ ghé qua để biết chắc mọi chuyện đều ổn, Zofia luôn thò đầu qua khung cửa. Một cuốn album khổ lớn luôn để mở trên tấm thảm cùng vài miếng bánh quy đựng trong chiếc cốc nhỏ được chế tác tinh xảo mang về từ Châu Phi. Reine ngồi chờ trên ghế bành, đối diện với cây ô-liu lấp ló trước sân nhà. Rồi Zofia bước vào, xoài người lên thảm và bắt đầu lật từng trang của một trong những cuốn album cũ bọc da được chất đầy trên giá. Không rời mắt khỏi cây ô-liu, Reine bắt đầu bình luận từng bức ảnh một.
Zofia leo lên cầu thang, xoay chìa khóa mở cửa căn hộ của mình, lấy chân đẩy cửa và thảy chùm chìa khóa lên chiếc bàn thấp. Cô ném áo khoác ngay ngoài cửa, cởi áo sơ-mi khi vào đến căn phòng khách nhỏ, thả quần xuống sán khi đi qua phòng ngủ, rồi bước vào buồng tắm. Cô mở vòi hoa sen cho nước chảy thật mạnh khiến ống nước kêu lục xục. Cô hất mạnh tay cho đầu vòi đứng thẳng lại và nước bắt đầu chảy tràn lên mái tóc cô. Qua ô cửa nhỏ trổ trên mái nhà trông ra phía cảng, tiếng chuông nhà thờ lớn Grace vang lên báo hiệu đã mười bảy giờ.
- Ôi, không phải chứ! - Cô thốt lên.
Cô bước ra ngoài, người sực mùi hương bạch đàn và quay vào phòng ngủ. Cô mở tủ quần áo, ngập ngừng trước một chiếc áo ngắn và một chiếc sơ-mi nam quá dài so với cô, giữa chiếc quần vải cô-tông và chiếc quần bò cũ, cuối cùng cô quyết định chọn quần bò và áo sơ-mi xắn cao ống tay. Cô gài máy nhắn lên thắt lưng và xỏ chân vào đôi giày vải sọc mịn rồi nhảy chân sáo ra phía cửa để chân lọt vào trong giày mà không cần cúi xuống. Cô với lấy chùm chìa khóa, quyết định để cửa sổ mở rồi đi xuống cầu thang.
- Tối nay cháu sẽ về muộn. Chúng ta sẽ gặp lại trong ngày mai, và nếu bác cần bất cứ thứ gì thì hãy gọi cho cháu vào máy nhắn, được không ạ?
Bà Sheridan lẩm nhẩm một tràng dài mà Zofia hoàn toàn có thể đoán ra. Một điều gì đó kiểu như:" Cháu làm việc nhiều quá, con gái ạ, con người ta chỉ sống có một lần thôi".
Má quả thật đúng như vậy, Zofia luôn luôn hành động vì lợi ích của những người khác, cô luôn làm việc cả ngày không mệt mỏi, thậm chí chẳng hề dừng lại dù chỉ để uống nước hay dung bữa trưa, vì các thiên thần chẳng bao giờ cần ăn uống. Cho dù có là người rộng lượng và nhạy bén đến đâu, bà Reine cũng không bao giờ có thể đoán ra được cái mà chính Zofia còn khó định nghĩa nổi về" cuộc sống" của mình.
Những tiếng chuông nặng nề vẫn tiếp tục rung đến tiếng thứ bảy và cũng là tiếng cuối cùng để báo giờ. Nhà thờ lớn Grace, nằm chơ vơ trên đỉnh Nob Hill, chính diện với các cửa sổ phòng đặc biệt của Lucas. Hắn khoái trá mút miếng xương gà, cắn miếng sụn ở đầu chiếc đùi gà rồi đứng lên chùi tay vào rèm cửa. Hắn xỏ áo vét, nhìn mình trong tấm gương lớn treo trên lò sưởi rồi bước ra khỏi phòng. Hắn đi xuống những bậc thang rộng dẫn tới sảnh lớn và nở một nụ cười tinh quái với cô tiếp tân khiến cô cúi ngay đầu xuống khi vừa nhìn thấy hắn. Ra đến bậc thềm, một nhân viên phục vụ gọi ta-xi ngay cho hắn, hắn leo lên xe mà không them đưa tiền boa cho anh ta. Hắn đang muốn có một chiếc xe thật mới và đẹp, nơi duy nhất trong thành phố này để có thể chọn được chiếc xe như vậy vào Chủ nhật là khu cảng thương mại, có rất nhiều kiểu xe được xếp vào đây sau khi được dỡ ra khỏi các tàu hàng. Hắn yêu cầu người lái xe đưa hắn tới bến 80...Ở đó hắn có thể xoáy cho mình một chiếc tùy ý.
- Khẩn trương lên, ta đang vội! - Hắn nói với người lái xe.
Chiếc Chrysler rẽ vào đường Caifornia và xuôi xuống bên dưới thành phố. Chỉ chưa đầy bảy phút họ đã tới khu buôn bán. Mỗi lần tới ngã tư, người lái xe lại làu bàu thả cuốn sổ ghi chép xuống; tất cả các đèn đỏ đều chuyển sang màu xanh, khiến anh ta không thể ghi được đích đến của các cuốc xe theo luật định. " Cứ như là cố tình ấy". anh lẩm nhẩm khi đi qua ngã tư thứ sáu. Qua kính chiếu hậu, anh ta nhìn thấy Lucas mỉm cười và ngọn đèn thứ bảy vẫn mở đường cho xe đi.
Khi họ tới lối vào khu cảng, một làn hơi dày đặc bốc lên từ máy xe, chiếc xe kêu lọc xọc rồi chững lại bên vệ đường.
- Chỉ còn thiếu mỗi nước này thôi!- Người lái xe thở dài.
- Ta sẽ không trả tiến cho ngươi, - Lucas nói, giọng đanh thép, - chúng ta vẫn chưa thật sự đến nơi.
Hắn chui ra khỏi xe và để mặc cửa xe mở toang. Trước khi người lái xe kịp phản ứng lại, nắp xe của anh ta đã bị hất tung lên bởi một làn nước đục gầu gỉ sắt phun ra từ bộ tản nhiệt. "Chỗ nối nắp xi-lanh, động cơ chết rồi, chàng trai ạ!" Lucas vừa hét lên vừa bước đi.
Đến trạm gác, hắn đưa cho người gác cổng một tấm thẻ, thanh chắn sơn sọc đỏ trắng được nhấc lên. Hắn bước vẻ tự tin cho đến tận bãi xe. Hắn nhắm thấy một chiếc Chevrolet Camaro mui trần tuyệt đẹp và mở khóa xe mà không gặp chút khó khăn nào. Lucas ngồi vào sau tay lái, chọn một chìa trong chùm chìa khóa đeo bên thắt lưng và khởi động máy sau vài giây. Chiếc xe leo lên lối đi chính, không bỏ qua bất cứ một vũng nước đọng nào trong những ổ gà dọc đường. Tất cả các công-ten-nơ nằm dọc đường đi của hắn đều bị nước bẩn bắn lên che kín biển số đăng ký.
Đến đầu đường, hắn kéo phanh tay thật mạnh; chiếc xe trượt đi một đoạn rồi dừng lại vài phân trước cửa quán Fisher'sDeli, quán ăn của khu cảng. Lucas bước ra, vừa huýt sáo vừa leo lên ba bậc thềm gỗ và đẩy cửa.
Bên trong quán ăn gần như trống trơn. Thông thường những công nhân đến đây ăn uống sau một ngày dài lao động, nhưng hôm nay, vì thời tiết xấu đã làm lãng phí cả buổi sáng nên họ đang cố gắng gỡ lại những giờ bị mất. Tối nay họ sẽ tan muộn và miễn cưỡng bàn giao máy móc cho kíp làm đêm đang chuẩn bị đến giờ thay ca.
Lucas ngồi vào 1 bàn, chăm chăm nhìn Mathide đang lau cốc phía sau quầy rượu. Lúng túng vì nụ cười kỳ quặc của hắn, cô bước ngay lại để chờ hắn gọi món . Lucas không thấy khát.
- Anh ăn chút gì chăng ? - cô hỏi
Với điều kiện cô phải ngồi với hắn . Mathide nhã nhặn từ chối, cô không được phép ngồi vào bàn trong giờ làm việc . Lucas còn rất nhiều thời gian, hắn chưa cảm thấy đói và đề nghị được mời cô tới một nơi khjác vì hắn thấy chỗ này quá sức tầm thường.
Mathide rất lúng túng, chẳng phải cô không bị rung động bởi sức lôi xuốn của Lucas. Ở đầu này của thành phố cũng như trong cuộc sống của cô, chẳng dễ gì mà tìm được 1 dáng vẻ lịch lãm như vậy. CÔ quay mắt nhìn đi chỗ khác trong khi hắn nhìn cô chẳm chằm bằng đôi mắt trong suốt.
- Anh thật tử tế - cô thì thầm.
Cùng lúc đó. Cô nghe thấy hai tiếng còi xe vang lên báo hiệu.
- Tôi không đi đuợc - cô trả lời Lucas - tôi có hẹn dùng bữa tối nay với 1 cô bạn. Chính cô ta vừa mới bấm còi. Có lẽ để lần khác chăng.
Zofia bước vào, thở hổn hển, rồi tiến về phía quầy rượu nơi Mathide vừa quay trở lại và đang cố giữ thái độbình thản
- Xin lỗi, chị đến hơn muộn, hôm nay quả là 1 ngày điên cuồng đối với chị - Zofia vừa nói vừa ngồi vào 1 trong những chiếc ghế chân cao trước quầy rượu.
Khoảng chục người đàn ông thuộc kíp làm đêm bước vào trong quán khiến lucas rất khó chịu. Một trong số họ dừng lại trước mặt Zofia . Anh ta khen Xofia rất đẹp khi khôg mặc đồng phục . Zofia cảm ơn anh công nhân lái cần trục vì lời khen và quay lại phía Mathide . Cô phục vụ xinh đẹp nghiêng người nói với bạn hãy kín đáo nhìn người khách mặc bộ vét màu đen ngồi bên bàn phía cuối cùng.
- Chị nhìn rồi ..... em quên anh ta đi.
- Chưa gì chị đã lên giọng rồi - Mathide thì thào.
- Mathide, mối tình gần đây nhất của em xém chút nữa đã khiến em mất mạng, lần này nếu như chị có thể giúp em tránh khỏi điều tồi tệ nhất ... thì đó là trách nhiệm của chị.
- Em chẳng hiểu sao chị lại nói như vậy.
- Bởi vì điều tồi tệ nhất, chính là những kiểu người như anh ta.
- Kiểu ngưởi gì cơ?
- Ánh mắt đen tối.
- Chị bắn nhanh quá. Thậm chí em còn chưa kịp nghe thấy chị lên đạn nữa cơ đấy.
- Em phải mất sáu tháng để tẩy rửa tất cả những chất độc mà anh chàng phục vũ quầy rượu ở O'Farrell đã hào phóng chia sẻ cùng em. Có phải em muốn phá nát vận ma của mình không? Em có 1 công việc, 1 căn phòng, em mới được "tẩy rửa sạch sẽ " từ 17 tuân nay. Em đã lại muốn chìm ngay xuống rồi à ?
- Máu em vẫn chưa được tẩy sạch hẳn.
- Nếu thế thì hãy chờ thêm 1 thời gian nữa và uống thuốc cho đều đặn.
- Nhưng anh chàng này trông rất tử tế.
- Y như 1 con cá sấu nhìn thấy miếng mồi ngon.
- Chị biết anh ta ư?
- Chị chưa bao giờ nhìn thấy anh ta.
- Thế thì sao chị lại đánh giá vội vàng vậy?
- Hãy tin chị, chị có biệt tài phân biệt rõ mọi thứ.
Giọng nói trầm trầm của Lucas vang lên phía sau gáy khiến Zofia giật thót người.
- Vì cô đã tước mất 1 buổi tối lãng mạn của cô bạn xinh đẹp, hãy tỏ ra rộng lượng và chấp nhận lời mời tới ăn tối tại một trong những quán ăn ngon nhất thành phố. Chắc chắn chiếc xe mui trần của tôi có đủ chỗ cho cả 3 chúng ta.
- Anh quả là người nhạy bén, chẳng ai có thể rộng lượng hơn Zofia - Mathide tiếp lời, tràn trề hy vọng bạn cô sẽ tỏ ra dễ dãi.
Zofia quay lại định cảm ơn và đuổi hắn đi, song ngay lập tức cô bị hút hồn bởi đôi mắt đang chăm chú nhìn cô. Cả hai nhìn nhau hồi lâu kh6ng thốt lên tiếng nào, Lucas muốn nói gì đó song âm thanh dường như không thể thoát ra khỏi cổ họng hắn. Im lặng, hắn chăm chú quan sát từng nét trên khuôn mặt cô gái xinh đẹp vừa xa lạ. Cô cảm thấy miệng khô khốc, cô quờ tay tìm 1 cốc nuớc, hắn đặt tay lên mặt quầy rượu. Hai bàn tay vụng về giao nhau khiến chiếc ly trượt khỏi mặt quầy rơi xuống đất vỡ thành 7 mảnh. Zofia cúi xuống thận trọng nhặt ba mảnh ly vỡ, Lucas quỳ xuống giúp cô nhặt nốt 4 mảnh còn lại. Khi đứng lên, cả hai vẫn không hề rời mắt khỏi nhau.
Mathide hết nhìn ngừoi này lại đưa mắt nhìn người kia, rồi cất giọng bực bội.
- Để tôi quét cho sạch.
- Em cởi tạp dề ra rồi chúng ta đi thôi, chúng ta bị muộn quá rồi - Zofia vừa trả lời vừa quay mắt đi
Cô gật đầu chào Lucas và kéo thật nhanh cô bạn ra ngoài. Ra tới bãi xe, Zofia càng đi nahnh hơn. Sau khi đã mở cửa xe cho Mathide, cô ngồi vào sau tay lái và vội vã khởi động máy.
- Chị làm sao thế - Mathide hỏi, vẻ sững sờ.
- Chẳng sao cả.
Mathide xoay kính chiếu hậu trong xe sang bên.
- Hãy soi mặt chị và thử nói lại chẳng sao cả của chị xem nào.
Chiếc xe lao đi dọc bến cảng. Zofia mở cửa sổ, một luồn không khí lạnh như băng ùa vào khoang lái, Mathide rùng mình.
- Cái gã đàn ông đó thật trầm trọng - Zofia thì thầm.
- Em biết đàn ông cao, thấp, đẹp xuấu, gầy, béo, râu ria, trơn trụi, hói, nhưng trầm trọng thì thú thật là em chưa nghe bao giờ.
- Chính vì thế chị mới nói em phải tin tuủơng chị, bản thân chị cũng không biết phải diễn đạt như thế nào. Trông gã vừa buồn bã vừa có vẻ cực kỳ day dứt... chị chưa bao giờ...
- Nếu thế thì gã quả là ứng viên hoàn hảo cho chị, người luôn say sưa với những linh hồn cần được cứu rỗi. Chắc chắn chị sẽ mang lại cho mình 1 vết nứt bên tâm thất trái cho mà xem.
- Em đừng châm chọc nữa.
- Quả là trái đất này đảo lộn hết rồi . Em muốn chị cho ý kiến khách quan về 1 anh chàng mà em thấy ngon lành như 1cái bánh quy. Chị chưa thèm nhìn anh ta đã vội hạ bệ anh ta nhanh như tên bắn. Rồi đến khi chịu quay lại thì chị lại dán mắt vào anh ta y như cái ốnng thông cống dính chặt vào miệng lỗ thoát nước trong buồng tắm nhà em vậy. Thế mà chị lại bảo em không đuợc quyền châm chọc.
- Em không cảm thấy 1 chút gì thật sao, Mathide ?
- Có chứ, Habit Rouge ( trên một loại nuớc hoa đàn ông nổi tiếng của hãng Guerlain) nếu như chị thật sự muốn biết, trang phục thì toàn thứ chỉ có thê tìm thấy ở cửa hàng Macy's (hệ thống cửa hàng bán quần áo hạng sang ), về dáng vẻ lịch lãm thì em nghĩ đó có vẻ là dấu hiệu tốt.
- Em không thấy trông anh ta có vẻ rất tối tăm sao ?
- Ở bên ngoài tối tăm thì có, chị bật đèn pha lên đi, nếu không chúng ta cũng gặp tai nạn bây giờ đây
Mathilde kéo cổ áo khoác che kín gáy và nói thêm:
- Đúnq, bộ comple của anh ta có màu hơi rối, nhưng đường cắt kiểu Ý và bằng vải len sáu sợi, thứ lỗi cho em, thì không thể chê vào đâu đuợc.
- Ý chị không phải thế.
- Thế thì chị muốn em nói gì? Em dám chắc anh ta chẳng phải loại người mặtc bất cứ thứ quần đùi nào cũng được.
Mathilde với lấy 1 điếu thuốc và châm lửa. Cô hạ cửa kinh xe và thở ra 1 hơi dài thành làn khói bay ra ngoài khe cửa hé mở.
- Dù có chết vì viêm phổi cũng phải chịu thôi. Được rồi, em đồng ý với chị, quần đùi thì lại nào cũng thế cả.
- Em chẳng để tâm tới 1 lời nào của chị cả - Zofia nhắc lại, vẻ lo lắng.
- Chị có tưởng tượng nổi tâm trạng bối rối của con gái Calvin Klein lúc nhìn thấy tên bố được thêu bằng chữ in hoa khi một người đàn ông cởi quần dài trước mặt cô ta không ?
- Em đã gặp anh ta ở đâu rời ư? - Zofia hỏi, thái độ không hề thay đổi.
- Có thể là ở quán rượu của Mario, nhưng em không dám chắc. Hồi đó những buổi tối mà em nhìn thấy rõ mọi thứ tương đối hiếm hoi ...
- Nhưng tất cả đã kết thúc, đã thuộc về quá khứ cả rồi - Zofia nói.
- Chị có tin vào cảm giác "đã từng gặp" không?
- Có thể, sao em lại hỏi thế?
- Ban nãy lúc ở trong quán ... khi chiếc ly tuột khỏi tay anh ta .... em thực sự cảm giác như nó đã rơi chậm dần.
- Chắc là bụng em trống trơn rồi, chị đưa em đi ăn món Á nhé - Zofia kết thúc
- Em có thể hỏi chị 1 câu cuối cùng không ?
- Đương nhiên.
- Chị không bao giờ bị lạnh à?- Mathide hỏi
- Sao lại thế?
- Vì với 1 cái que kem trong miệng, có lẽ trông em rất giống như 1 cây kem, chị đóng ngay cửa kính lại giúp em.
Chiếc xe Ford chạy về phía cửa hàng socôla lâu đời trên quảng trường Ghirardellu. Sau vài phút yên tĩnh Mathide xoay nút mở đài và nhìn vào thành phố trôi qua bên cửa sổ. Tới ngã tư giao nhau giữa đại lộ COlombux và đường bay, bến Cảng đã khuất khỏi tầm nhìn.
-Anh vui lòng nhấc tay lên đê tôi lau mặt quầy.
Ông chủ quán Fisher's Deli kéo Lucas ra khỏi tâm trạng mơ màng.
- Sao cơ ?
- Dưới tay anh có mảnh ly vỡ, anh sẽ làm mình tự đứt tay mất thôi.
- Ông không cần lo cho tôi. Cô ta là ai vậy ?
- Một cô gái xinh đẹp, khá hiếm thấy ở chỗ này.
- Phải, chính thế mà tôi rất thích khu vực này - Lucas cắt ngang khô khốc - Ông chưa trả lời câu hỏi của tôi.
- Anh muốn hỏi cô phục vụ quầy của tôi ư? - Xin thức lỗi song tôi không thể cung cấp thông tin về nhân viên của tôi được, nếu muốn biết thì anh phải quay lại và tự mình hỏi lấy, ngày mai cô ấy sẽ bắt đầu ca làm việc mới lúc 10h.
Lucas đập tay xuống mặt quầy rượu. Các mảnh ly vỡ bắn lên thành hàng nghìn mảnh vụn. Ông chủ quán lùi lại 1 bước.
- Tôi cóc thèm quan tâm tới cô phục vụ của ông. Ông có biết cô gái đi cùng với cô ta không ? - Lucas hỏi lại.
- Đó là 1 người bạn của cô ấy, cô ta làm việc trong ban an ninh của bến cảng, tôi chỉ biết có thế thôi
Bằng 1 động tác nahnh như cắt, Lucas giật lấy cái khăn lau giắt bên thắt lưngcủa ông chủ quán. Hắn chấm chấm lên lòng bàn tay, thật kỳ lạ vì trên đó chẳng hề có 1 vết xước nào. Rồi hắn ném thẳng mảnh giẻ vào sọt rác phía sau quầy rượu Ông chủ quán Fisher's Deli nhíu mày.
- Đừng lo, ông bạn - Lucas vừa n1oi vừa nhìn bàn tay lành lặn của mình - Cũng giống như đi chân trần trên than hồng vậy, phải có bí quyết, bao giờ cũng phải có bí quyết.
Rồi hắn bước ra cửa, Ra đến bậc thềm, hắn gỡ ra 1 mẩu thủy tinh nhỏ xíu mắc giữa ngón tay trỏ và ngón giữa.
Hắn tiến về phía chiếc xe mui trần, lách người qua cửa và nhấc phan tay lên. Chiếc xe hắn đánh c8áp đuợc trôi dần về phía cảng và đổ nhào xuống, Khi chiếc xe chìm hắn dưới làn nước, khuôn mặt lucas rạng lên 1 nụ cười sáng rỡ như nụ cười của 1 đứa trẻ.
Đối với hắn, giây phút nước tràn vào trong khoang xe qua cửa kính (mà hắn vẫn cẩn thận để hơi hé mở) quả là 1 khoảnh khắc của niềm vui thuần tuý. Nhưng điều làm hắn thích thú nhất là những bọt nước to đùng tuôn ra từ ống xả trước khi động cơ chết hẳn. Khi lên tới mặt nuớc, tiếng nổ "bốp, bốp" từ các bọt nuớc đó phát ra quả là tuyệt vời. Khi đám đông bắt đầu xúm lại nhìn những ngọn đèn hậu cũa chiếc Camoro chìm dần trong làn nước đục ngầu của bến cảng, Lucas đã đi khá xa, hai tay nhét vào túi.
- Ta nghĩ mình vừa tìm được 1 viên ngọc quý - hắn vừa nói vừa đi xa dần - ta không thắng thì mới là lạ.
Zofia và Mathide ngồi ăn ngay trước bãi vịnh, trước mặt một toà nhà kính rộng thênh thang nhô ra đường Bãi Biển. "Bàn đẹp nhất của quán chúng tôi", anh chàng lai Á là quản lý nhà hàng đã nói với họ và nở 1 nụ cười không che nổi bộ rănghô. Khung cảnh thật tuyệt vời. Phía bên trái, cầu Golden Gate đang đứng hãnh diện khoe vẻ đẹp với Cầu Bay, cây cầu ánh bạc được xây trứơc nó chỉ 1 năm. Trước mặt các cô, những chiếc thuyền buồm đung đưa nhè nhẹ theo nhịp sóng. Những lối đi rải sỏi phân cách các vuông cỏ trải dài tới tận mép nuớc. Những người đi dạo trên đó đang tận hưởng nhiệt độ ôn hòa của một ngày đầu thu.
Người phục vụ bàn đặt hai ly rượu cocktail đặc biệt và 1 đĩa tôm chiên dòn lên bàn. "Nhà hàng khuyến mại", anh vừa nói vừa chìa ra vảng thực đơn. Mathide hỏi Zofia có phải khách quen ở đây không. Giá cả các món có vẻ khá cao đối với 1 công chức bình thường.
Zofia trả lời rằng bà chủ quán mời các cô ăn miễn phí.
- Chị giúp ông ta hủy các biên bản phạt à?
- Chị chỉ giúp một việc nhỏ cách đây vài tháng thôi, chẳng có gì cả, chị cam đoan với em - cô đáp lại, vẻ lúng túng.
- Em hơi nghi ngờ các thể loại chẳng có gì của chị. Việc nhỏ như thế nào?
Zofia gặp ông chủ của nhà hàng này vào 1 buổi tối trên bến cảng trong lúc chờ đợi người ta hàon thành thủ tục hải quan cho cô bát đĩa nhập khẩu từ Trung Quốc.
Nỗi buồn trong mắt ông đã khiến Zofia chú ý, cô ngờ rằng ông ta sẽ làm điều dại dột khi thấy ông ta cúi người xuống nhìn mặt nước hồi lâu. Cô đã đến gần và bắt chuyện với ông ta, cuối cùng thì ông ta cũng tâm sự với cô rằng vợ ông muốn rời bỏ ông sau 43 năm chung sống.
- Thế vợ ông ta bao nhiêu tuổi?- Mathide tò mò hỏi.
- Bảy mươi hai.
- Có những người còn tính chuyện ly hôn với nhau ở tuổi 72 ư? - Mathide hỏi và cố gắng kiềm chế để khỏi bật cười.
- Nếu như chồng em ngáy từ 43 năm nay thì em sẽ luôn suy nghĩ về điều đó, thậm chí có thể là hàng đêm.
- Thế chị đã giúp họ giảng hòa với nhau à.
- Chị đã thuyết phuc ông ấy làm phẫu thuật và cam đoan ông ấy sẽ không hề bị đau. Đàn ông thường rất sợ đau.
- Thế chị có nghĩ là ông ấ sẽ nhảy xuống thật không ?
- Ông ấy đã ném nhẫn cưới xuống nước.
Mathide ngước mắt nhìn lên, cô bị cuốn hút bởi trần nhà hàng được trang trí toàn bằng những mảnh kính ghép màu của hãng Tiffany, khiến cho nhà hàng có vẻ trang nghiêm như trong nhà thờ. Zofia cũng đồng tình, rồi cô tiếp thêm 1 miếng thịt gà cho bạn.
Tò mò, Mathide luồn tay vào mái tóc.
- Có thật không, cái câu chuyện về tiếng ngáy ấy?
Zofia nhìn cô và không thể nén nổi tiếng cười.
- Không.
- A! Thế thì chúng ta ăn mừng sự kiện gì đây? - Mathide vừa hỏi vừa nâng ly lên.
Zofia nói mập mờ về việc cô vừa để bạt sáng nay. Không, không cô không đổi sang khu vực khác, mà cô cũng chẳng hề được tăng lương, tất cả cũng chẳng có gì liên quan tới lợi ích về vật chất. Nếu như Mathide không tiếp tục cười khẩy như thế, thì có thể cô sẽ giải thích cho Mathide nghe rằng có những điều cò mang lại nhiều thứ hơn tiền bạc hay quyền lực: một thành công cá nhân, một cách mang lại cho mình quyền lực mà vẫn có lợi - chứ khôn gpảhi là làm hại - đối với những người khác, một cảm giác rất dễ chịu.
- Thì ra là vậy - Mathide cười khẩy.
- Thật tình mà nói với em, cô bé của chị, chắc chị sẽ còn phải lo lắng dài dài - Zofia bực bội đáp lại
Mathide vớ lấy hũ rượu Sakê bằng tre và rót đầy hai chén, bỗng thoáng qua 1 giây nét mặt Zofia biến sắc. Cô túm lấy cổ tay bạn và gần như lôi bạn ra khỏi ghế.
- Ra khỏi đây ngay, hãy chạy thật nhanh về phía cửa - Zofia hét lên.
Mathide đứng sững người. Những người ngồi ở các bàn gần họ cũng ngạc nhiên không kém, họ nhìn Zofia gào thét cuống cuồng về 1 mối đe dọa vô hình nào đó.
- Hãy chạy ra hết đi, ra khỏi đây càng nhanh càng tốt và hãy tránh xa chỗ này, tất cả khẩn trương lên.
Những người ngồi trongnhà hàng nhìn cô ngỡ ngàng, tự hỏi không hiểu cô đang giở trò đùa gì. Ông chủ nhà hàng chạy về phía Zofia, hai bàn tay chắp vào nhau như thể hiện 1 lời van xin đối với cô gái mà ông coi như 1 người bạn, mong cô đùng tiếp tục gây rối lạon trong nhà hàng của ông. Zofia lay mạnh hai vai ông và năn nỉ ông hãy giải tán tất cả mọi ngừoi trong nàh hàng, đừng chậm trễ nữa. Cô khẩn nài ông hãy tin cô, họ chỉ còn vài giây nữa thôi. Liu Tran không hẳn là 1 nhà thông thái, song bản năng chưa bao giờ đánh lừa ông. Ông vỗ tay thật mạnh hai tiếng và chỉ vài từ ông thốt ra bằng tiếng quảng Đong cũng đủ để khuấy động những ngừoi phục vụ bàn trung thành. Những chàng trai mặc chế phục màu trắng kéo các khách hàng ra khỏi ghế của họ rồi nhanh nhẹn dẫn họ về phía một trong ba lối ra của nhà hàng
Liu Tran vẫn đứng giữa gian phòng giờ đã vắng bóng người. Zofia nắm lấy cánh tay và kéo ông về phía cửa nhưng ông ra sức cưỡng lại, mắt nhìn về phía Mathide lúc này vẫn đứng như hóa đá cách họ vài mét. Cô vẫn không hề nhúc nhích.
- Tôi sẽ ra sau cùng - Liu nói đúng vào lúc 1 người phụ bếp chạy ra khỏi bếp, miệng hét toáng lên.
Một tiếng nổ lớn đinh tai khiến mọi thứ xung quanh bắn tung lên. Chiếc đèn chùm bung ra bởi chấn động đang làm cả gian phòng rung chuyển và nặng nề rơi xuống sàn . Bàn ghế như bị hút về phía khung cửa nơi các tấm kính vỡ vụn rơi tung tóe trên mặt đất bên ngoài. Hàng ngàn mảnh thuỷ tinh màu đỏ, xanh lá cây, xanh da trời rơi xuống như mưa trên đống gạch vữa. Một làn hơi hăgn hắc xám xịt tràn vào phòng ăn rồi cuồn cuộn bốc ra ngoài qua lỗ hổng khổng lồ. Sau tiếng ồn ào tiếp theo tai biến là 1 sự yên tĩnh đến nghẹt thở. Đậu xe phía dưới, Lucas đóng cửa kính của chiếc xe mà hắn vừa mới xoáy được trước đó 1 giờ. Hắn vô cùng khó chịu vì bụi bặm, và đặc biệt là vì mọi thứ đã không hề diễn ra như hắn mong muốn.
Zofia đẩy chiếc tủ to đùng đang đè lên người cô. Cô xoa đầu gối rồi bước qua 1 chiếc bàn bị lật đổ và nhìn đóng đồ đạc ngổn ngang xung quanh. Dưới chân cây đèn lớn, giờ đã mất hết vẻ huy lúc trước, ông chủ nhà hàng nằm sóng soài, hơi thở khó nhọc và đứt quãng. Zofia bước vội về phía ông. Liu nhăn mặt, rũ ra vì đớn đau. Máu chảy dồn trong phổi khiến tim ông thắt lại sau từng hơi thở. Từ đẳng xa, tiếng còi xe cứu hỏa ngân vang khắp càc nẻo đường trong thành phố.
Zofia xin Liu cố chịu đựng.
- Cô thật đáng quý - ông già người Hoa thở dài.
Cô nắm lấy bàn tay ông, Liu cầm tay cô áp lên lồng ngực mình giờ đan g rít lên như 1 lốp xe xì hơi. Cho dù vô cùng đau đớn, đôi mắt ông vẫn có thể đọc ra sự thật. Ông dồn toàn bộ sức lực để thèu thào nói rằng nhờ có Zofia, ông không cảm thấy lo lắng chút nào. Ông biết rằng trong giấc ngủ dài vĩnh cửu của mình, ông sẽ không còn ngáy nữa. Ông nhếch miệng cười và bật lên 1 tràng ho.
- Thật may mắn cho những hàng xóm mới của tôi. Họ phải rất biết ơn cô.
Một dòng máu rỉ ra từ miệng ông, chảy xuống dưới má rồi hòa vào màu đỏ của tấm thảm. Nụ cười của Liu đông cứng lại.
- Tôi nghĩ cô cần phải tìm bạn của cô, tôi không hề nhìn thấy cô áy ra khỏi cửa.
Zofia nhìn quanh nhưng không hề thấy bóng của Mathide, cũng chẳng thấy 1 người nào khác.
- Gần cửa, dưới tủ để bát đĩa. - Liu thều thào và lại ho 1 tràng.
Zofia đứng lên . Liu níu tay cô lại và nhìn thẳng vào mắt cô.
- Làm thế nào mà cô biết trước được?
Zofia nhìn ông, những tia sáng cuối cùng của sự sống đang từ từ rời bỏ đôi mắt ông.
- Chỉ trong giây lát nữa ông sẽ hiểu tất cả.
Khi ấy nét mặt Liu chợt sáng lên bởi 1 nụ cười rạng rỡ, rồi toàn thân mềm dần.
- Cảm ơn cô vì mọi thứ.
Đó là những lời cuối cùng của ông Tran. Các đồng tử trong mắt ông co lại như đầu mũi kim, hai mi mắt giần giật, gò má của ông rơi xuống lòng bàn tay của nguời khách hàng cuối cùng trong quán. Zofia vuốt trán cho ông.
- Thật xin lỗi vì tôi không thể đưa ông đi - cô nói và nhẹ nhàng đặt đầu ông chủ quán xuống.
Cô đứng lên, đẩy chiếc tủ nhỏ bị lật ngửa bốn chân sang 1 bên rồi tiến về phía chiếc tủ lớn nằm nghiêng. Dùng hết sức lực cô đẩy tủ và phát hiện Mathide nằm bất tỉnh, một chiếc dĩa to cắm trên đùi bên trái.
Một luồng sáng từ ngọn đèn của người lính cứu hỏa quét dọc sàn, tiếng bước chân anh ta lạo xạo trên lớp gạch vụn. Anh bước đến gần hai cô gái và nhấc máy bộ đàm đeo bên hông lên thông báo anh đã tìm thấy hai nạn nhân.
- Chỉ có 1 thôi - Zofia nói với anh.
- Càng tốt - một người đàn ông trong bộ complê đen đứng nhìn từ phía xa lên tiếng.
Người đội trưởng đội cứu hỏa nhún vai.
- Có lẽ đó là một nhân viên điều tra. Giờ thì họ đến gần như trước cả chúng ta mỗi khi có tiếng nổ ở đâu đó - anh ta càu nhàu và đặt 1 chiếc mặt nạ dưỡng khí lên mặt Mathide.
Rồi anh nói với 1 trong số những đồng đội vừa mới chạy tới giúp họ.
- Cô ấy bị gãy 1 bên chân, có thể cả tay nữa, cô ấy bất tỉnh rồi. Báo ngay cho đội cấp cứu để họ tới đưa cô ấy đi ngay.
Rồi anh chỉ vào xác ông Tran.
- Thế còn ông kia, ông ta thế nào?
- Quá muộn rồi - Người đàn ông mặc bộ complê đáp vọng từ phía đầu kia căn phòng.
Zofia ôm Mathide trong vòng tay và cố gắng, nuốt nỗi buồn đang trào lên trong cổ họng.
- Tất cả là do lỗi của chị, chị không nên đưa em tới đây.
Cô nhìn lên trời qua lỗ cửa sổ bị vỡ toác, môi dưới run run.
- Đừng mang cô ấy đi lúc này. Cô ấy sẽ làm được, cô ấy đang đi đúng dường. Chúng ta đã hứa với nhau sẽ bỏ ra vài tháng trước khi quyết định bất cứ điều gì mà. Lời hứa là lời hứa.
Vô cùng ngạc nhiên, hai nhân viên cứu hộ bước lại gần và hỏi cô xem mọi chuyện có ổn cả không . Cô trấn an họ bằng cách đơn giản là gật đầu. Họ đề nghị cô dùng mặt nạ dưỡng khí song cô từ chối. họ yêu cầu cô tránh ra xa cô lùi lại vài bước và hai nhân viên cứu hộ đặt Mathide lên cáng rồi đưa ngay ra cửa. Zofia đi theo đến tận khung cửa kính giờ đã vỡ nát . Cô không rời mắt khỏi thân thể người bạn gái cho tới khi cô bạn biến mất trong chiếc xe cứu thương. Nhữngngọn đèn cấp cứu xoay tròn phát ra những luồng sáng màu đỏ và màu cam của đơn vị 02 mờ dần khi tiếng còi rú vang chạy về huớng Bệnh viện San Francisco Memorial.
- Đừng tự trách mình nữa, ai cũng có lúc có mặt ở nơi không đến vào 1 thời điểm không thích hợp. đó là sô phận.
Zofia giật nảy người . Cô nhận ra giọng nói trầm trầm của người đang tìm cách an ủi cô một cách vụng về như vậy. Lucas tiến lại gần cô và nheo nheo đôi mắt.
- Anh làm gì ở đây? - Cô hỏi.
- Tôi tưởng tay đội trưởng đội cứu hỏa đã nói cho cô biết rồi chứ, - hắn vừa nói vừa nới lỏng cà-vạt ra.
- ...Và vì mọi thứ đều có vẻ như chỉ là một vũ nổ hơi ga thông thường trong nhà bếp, hoặc cùng lắm thì là một vụ phá hoại, anh chàng nhân viên điều tra tốt bụng sẽ có thể trở về nhà để nhường công việc cho những nhân viên không chuyên. Các nhóm chống khủng bố chẳng có lý do gì để nhằm vào các con vịt nấu cam!
Giọng nói khàn khàn của viên thanh tra cắt ngang cuộc nói chuyện của hai người.
- Chúng ta có hân hạnh nói chuyện với ai đây? - Lucas hỏi với giọng chế giễu không che giấu nổi nỗi bực mình.
- Với thanh tra Pilguez thuộc phòng cảnh sát San Francisco, - Zofia trả lời hắn.
- Tôi rất vui vì lần này cô nhận ra tôi! - Pilguez nói với Zofia, hoàn toàn không để ý gì tới sự tồn tại của Lucas, - khi nào có dịp, cô cần phải giải thích cho tôi nghe vì sao sáng nay cô lại giả vờ.
- Tôi không muốn phải giải thích chúng ta đã từng gặp nhau trong hoàn cảnh nào, chủ yếu để bảo vệ cho Mathilde, - Zofia nói thêm. - Tin đồn có thể lan nhanh hơn sương mù trong khu cảng.
- Tôi đã đặt lòng tin nơi cô khi đồng ý thả cô bé sớm hơn thời hạn, vì vậy tôi cũng mong cô sẽ tin tưởng tôi. Sự tế nhị không hoàn toàn là điều cấm kị trong nghề cảnh sát! Tuy nhiên, cứ xét tình trạng cô bé, thì nếu chúng ta để cô ấy ngồi lại phòng giam cho tới mãn hạnh có lẽ sẽ tốt hơn chăng.
- Một định nghĩa tuyệt vời về sự tế nhị, thưa thanh tra! - Lucas xem vào và chào hai người.
Hắn bước qua lỗ hổng lớn, chỗ có một cánh cửa đôi đắt tiền được gửi từ tận Châu Á sang đang nằm chỏng trơ.
Trước khi ngồi vào xe, Lucas nói với lại Zofia.
- Thật đáng tiếc cho cô bạn cô.
Chiếc Chevrolet đen biến mất vài giây sau ở ngã rẽ đường Bờ Biển.
Zofia chẳng thể cung cấp manh mối gì cho viên thanh tra. Chỉ có ột linh cảm khủng khiếp khiến cô tìm cách giục tất cả những người đang ngồi trong nhà hàng chạy ra khỏi nơi đó. Pilguez lưu ý cô rằng lời giải thích của cô có vẻ quá đơn giản so với số sinh mạng mà cô vừa cứu sống. Zofia chẳng biết nói gì thêm nữa. Có lẽ cô đã vô tình ngửi được hơi gas toát ra từ lớp trần giả của nhà hàng. Pilguez làu bàu: tất cả các hồ sơ có chút dính dáng tới sự ngẫu nhiên dường như có xu hướng bám chặt lấy anh trong những năm gần đây.
- Hãy báo cho tôi biết khi nào anh có thể kết luận điều tra, tôi muốn biết điều gì đã xảy ra.
Viên thanh tra để cho cô rời khỏi hiện trường. Zofia quay ra xe. Tấm kính chắn gió đã bị nức một vệt dài, và lớp vỏ xe màu hạt dẻ đạ được sơn lại bằng một lớp bụi xám trải rất đều. Trên đường đi tới phòng cấp cứu, cô gặp rất nhiều xe cứu hỏa cụng đang tiếp tục đổ xô tời hiện trường vụ tai nạn. Cô đậu chiếc Ford, băng qua sân để xe và bước vào khoa cấp cứu. Một nữ y tá tới gặp và nói cho cô ta biết Mathilde vẫn còn đang nằm trong phòng cấp cứu. Sofia cám ơn cô rồi chọn một chỗ ngồi trên dãy ghê băng trống trong phòng chờ.
Lucas sốt ruột nhấn hai còi,. Ngồi trong trạm gác, người bảo vệ ấn tay vào một nút, mắt vẫn dán chặt vào màn hình nhỏ nơi đội Yankee đang dẫn trước với tỷ số khá cách biệt. Thanh chắn từ từ nhấc lên và chiếc Chevrolet tiến vào, đèn tắt ngấm, chạy thẳng tới sát mép nước. Lucas mỏ cửa sổ xe, ném đót thuốc lá ra ngoài. Hắn kéo cần xe về số không rồi ra khỏi xe và vẫn để cho máy tiếp tục nổ. Chỉ với một cú đá nhẹ lên tấm chắn sốc phía sau, hắn đã cung cấp đủ lực cần thiết để chiếc xe trượt vầ phía trước và lao xuống bến nước. Hai tay chống bên hông, hắn vui vui sướng nhìn cảnh tượng. Khi bọt bong bóng cuối cùng vỡ tan, hắn quay lưng rồi vui vẻ đi về phía bãi để xe. Một chiếc Honda màu ô-liu như chờ sẵn hắn ở đó. Hắn mở khóa, mở nắp xe, giật đứt còi báo động và ném ra xa. Hắn ngồi vào trong xe và ngắm nội thất bọc nhựa bên trong với vẻ kém hào hứng. Rồi hắn rút chùm chìa khóa ra và chọn lấy chiếc chìa mà hắn cho là thích hợp nhất. Động cơ xe hoạt động ngay lập tức với tiếng máy nổ chói tay.
- Một chiếc xe Nhật màu xanh lá cây, đúng là không còn thiếu gì nữa rồi! - Hắn làu bàu trong lúc kéo nhẹ phanh tay.
Lucas nhìn đồng hồ, hắn đã bị muộn nên lập tức tăng ga. Ngồi vắt vẻo trên ván buộc neo, một người vô gia cư tên Jules nhún vai nhìn chiếc xe đi xa dần, một tiếng nổ"bụp" vang lên trên mặt nước.
- Cô ấy có qua được không?
Đây là lần thứ ba trong buổi tối, giọng nói của Lucas làm Zofia giật nẩy người.
- Tôi đang mong như vậy, - cô trả lời và nhìn hắn từ đầu đến chân. - Thật ra anh là ai?
- Lucas. Xin lỗi và rất hân hạnh, - hắn vừa nói vừa chìa tay ra.
Cho tới lúc này Zofia mới cảm thấy sự mệt mỏi đang đè nặng lên cô. Cô đứng dậy và đi về phía chiếc máy bán cà phê tự động.
- Anh có muốn dung một cốc không?
- Tôi không uống cà phê, - Lucas trả lời.
- Tôi cũng không, - cô nói, mắt nhìn đồng hai mươi xu mà cô đang xoay xoay trong long bàn tay. - Anh tới đây làm gì?
- Thì cũng như cô, - Lucas đáp, - tôi tới để xem cô ấy thế nào.
- Vì sao? - Zofia hỏi và cất đồng xu vào túi.
- Vì tôi phải làm một bản báo cáo, và cho tới lúc này trong mục" nạn nhân" tôi vẫn ghi con số 1, do đó tôi tới để xem có cần phải đính chính thông tin này không. Tôi có thói quen nộp báo cáo ngay trong ngày vì tôi vô cùng ghét sự chậm trễ.
- Tôi cũng nghĩ như vậy!
- Lẽ ra cô nên nhận lời mời ăn tối của tôi, như thế thì chúng ta sẽ chẳng rơi vào hoàn cảnh như bây giờ!
- Lúc nãy anh đã nói điều gì đó về sự tế nhị, anh có vẽ biết rõ điều này có nghĩa gì!
- Phải đến khuya cô ấy mới có thể ra khỏi phòng cấp cứu, bị một chiếc dĩa cắm phải chắc chắn sẽ gây ra vết thương khá nghiêm trọng, nhất là đối với một người gầy như cô ấy. Có lẽ họ sẽ phải mất hàng tiếng đồng hồ để khâu lại vết thương, tôi có thể mời cô sang quán cà phê đối diện được không?
- Không, thật sự là anh không thể!
- Tùy cô thôi, vậy thì chúng ta ngồi chờ ở đây, chẳng thoải mái bằng, nhưng nếu cô thích thế thì đành vậy...Thật đáng tiếc!
Họ ngồi quay lưng vào nhau trên dãy ghế trong hơn một tiếng đồng hồ, cho tới khi người bác sĩ phẩu thuật cuối cùng cũng hiện ra ở đầu hành lang. Ông ta không tháo đôi găng bằng cao su để tạo nên tiếng kêu( từ lâu lắm rồi các bác sĩ phẩu thuật thường tháo găng ngay khi ra khỏi phòng mổ và vứt chúng vào những thùng rác được sử dụng cho mục đích này). Mathilde đã qua cơn nguy hiểm, động mạch đã không bị tổn thương. Phim chụp các lớp không cho thấy bất cứ một chấn thương nào ở sọ não. Cột sống cũng không hề gì.
Mathilde có hai chỗ gẫy xương không quá nghiêm trọng, một ở đùi, một ở cánh tay,và một vài vết khâu. Người ta đang bó bột cho cô. Biến chứng có thể xảy ra, nhưng vị bác sĩ tỏ ra tự tin. Tuy vậy ông vẫn muốn bệnh nhân được nghĩ ngơi hoàn toàn trong một vài giờ tới. Ông nhờ Zofia báo cho người nhà của bệnh nhân rằng các cuộc thăm bệnh sẽ chỉ được phép bắt đầu từ sáng mai.
- Sẽ nhanh thôi, - cô nói, -chẳng có ai ngoài tôi ra cả.
Cô thông báo cho người phụ trách tầng số máy nhắn của cô. Khi đi ra, Zofia bước ngang qua mặt Lucas và không buồn ngước lên nhìn hắn, cô nói cho hắn biết hắn sẽ không cần phải sữa lại bản báo cáo. Cô bước vào và biến vào bên trong cánh cửa quay của khu cấp cứu. Lucas đuổi kịp cô tại bãi để xa vắng tanh, cô vẫn đang loay hoay tìm chìa khóa.
- Nếu anh có thể tránh đừng làm tôi giật mình thì tôi sẽ vô cùng biết ơn anh, - cô nói với hắn.
- Tôi thì nghĩ chúng ta đã khởi đầu thật sự không may mắn, - Lucas đáp lại bằng giọng nhẹ nhàng.
- Khởi đầu gì cơ? - cô vặn lại.
Lucas ngập ngừng trước khi trả lời:
- Phải nói đôi khi tôi hơi thẳng thắn trong cách nói chuyện, song tôi thật sự vui mừng vì bạn cô đã qua khỏi.
- Nếu vậy thì ít nhất hôm nay chúng ta cũng chia sẻ một điểm chung, cứ như là điều gì cũng có thể xảy ra! Giờ thì mong anh vui long nhường chỗ để tôi mở cửa xe...
- Phải chăng chúng ta nên cùng đi uống một tách cà phê?
Zofia đứng yên không nói gì.
- Vụng về quá! - Lucas nói tiếp. - Cô không uống cà phê, mà tôi cũng không! Một ly nước cam chăng? Họ làm nước cam rất ngon, ở quán đối diện bên kia.
- Tại sao anh lại thích uống nước với tôi như vậy?
- Vì tôi vừa mới đến thành phố này và tôi thật sự chẳng quen biết ai ở đây. Tôi đã sống ba năm vô cùng cô đơn ở New York, điều này cũng chẳng có gì là đặc biệt cả. Qủa táo Khổng lồ( biệt danh thường dùng để chỉ thành phố New York) đã biến tôi thành người không khéo ăn nói, song tôi đang quyết tâm thay đổi bản thân.
Zofia cúi đầu và nhìn Lucas đăm đăm.
- Thôi được, tôi nói lại từ đầu vậy. Cô hãy quên New York, nỗi cô đơn của tôi cũng như tất cả những điều khác đi. Tôi cũng không biết vì sao tôi lại muốn uống nước với cô như vậy. Thật ra tôi chẳng quan tâm gì tới uống nước cả, tôi chỉ muốn làm quen với cô. Đấy, như vậy là tôi đã nói cho cô nghe sự thật. Về phần cô cũng nên có một hành động đẹp bằng cách đồng ý.
Zofia nhìn đồng hồ và ngần ngừ vài giây. Cô mỉm cười và chấp nhận. Họ sang đường và bước vào quán Krispy Kreme. Cái quán nhỏ thơm lừng mùi bánh ngọt nóng hồi, một khay bánh nướng vừa mới ra khòi lò. Họ chọn một bàn ngồi bên cửa sổ. Zofia không ăn mà ngồi Lucas với vẻ ngạc nhiên. Hắn nuốt gọn bảy cái bánh nướng bọc đường chỉ trong vòng chưa tới mười phút.
- Trong danh sách bảy tội lớn nhất, tham ăn không phải là tội khiến cho anh sợ hãi phải không? - Cô nháy mắt tinh nghịch.
- Mấy cái chuyện tội lỗi đó đúng là vớ vẩn..., - hắn vừa trả lời vừa mút ngón tay, - toàn thứ dành cho người tu hành. Một ngày không bánh nướng còn tệ hơn cả một ngày đẹp trời!
- Anh không thích mặt trời sao? - Cô ngạc nhiên hỏi hắn.
- Ồ không, tôi thích mê đi ấy chứ! Có đầy người bị phỏng rộp hoặc bị ung thư da; đàn ông mệt lử vì nóng, tắt thở vì bị cà-vạt thít cổ; đàn bà sợ chết khiếp khi nghĩ tới việc phấn trang điểm trên mặt sẽ chảy ra, tất cả mọi người cuối cùng rồi cũng chết toi bởi máy điều hòa nhiệt độ làm thủng tầng ô-zôn; ô nhiễm tăng cao và súc vật chết vì khát, chưa kể tới các cụ già không hít thở nổi vì nóng. Ồ không, cho tôi xin! Mặt trời không hoàn toàn đáng yêu như người ta vẫn tưởng đâu.
- Anh có một cách quan niệm sự việc thật lạ lùng.
Zofia càng để ý hơn tới cách nói chuyện của Lucas khi hắn ta hạ giọng vẻ nghiêm túc và tuyên bố rằng cần phải thẳng thắn khi đánh giá cái xấu và cái tốt. Thứ tự sắp xếp hai khái niệm này khiến Zofia ngạc nhiên. Rất nhiều lần Lucas đặt cái xấu lên trước cái tốt...mà thông thường người ta nhắc đến hai khái niệm đó theo thứ tự ngược lại.
Một ý nghĩ thoáng qua trong tâm trí cô. Cô nghi ngờ hắn là Thiên Thần Kiểm Soát đến đây để kiểm tra xem nhiệm vụ của cô có tiến triển tốt hay không. Cô vẫn thường gặp họ khi thi hành những nhiệm vụ kém quan trọng hơn lần này. Lucas càng nói, cô càng thấy giả thuyết đó có vẻ hợp lý, vì hắn tỏ ra rất khiêu khích. Sau cái bánh thứ chin, miệng vẫn còn lung búng, hắn tuyên bố rất muốn được gặp lại cô. Zofia mỉm cười. Hắn thanh toán tiền rồi cả hai cùng bước ra ngoài.
Trên bãi xe vắng tanh, Lucas ngước đầu lên.
- Trời hơi mát nhưng đẹp tuyệt vời, phải không?
Cô đã nhận lời ăn tối với hắn vào ngày hôm sau. Nếu như, bằng một sự tình cờ, cả hai làm việc cho cùng một tổ chức, thì người muốn kiểm tra cô sẽ toại nguyện: cô sẵn long trãi qua buổi sát hạch. Zofia lên xe và lái về nhà.
Cô đậu xe trước cửa nhà và cố gắng không gây tiếng động khi leo lên bậc thềm. Không còn một ánh đèn nào phát ra từ lối vào, cánh cửa dẫn tới căn hộ của Reine Sheridan đã đóng chặt.
Trước khi vào nhà, cô ngước mắt nhìn lên trời, bầu trời trong vắt không một gợn mậy cũng không một ngôi sao.
Trời đã tối, rồi trời lại sáng...
Bảy Ngày Cho Mãi Mãi Bảy Ngày Cho Mãi Mãi - Marc Levy Bảy Ngày Cho Mãi Mãi