Để leo dốc cao, cần chầm chậm trước tiên.

Shakespeare

 
 
 
 
 
Tác giả: Agatha Christie
Thể loại: Trinh Thám
Biên tập: Lý Thành
Upload bìa: Lý Thành
Số chương: 34
Phí download: 5 gạo
Nhóm đọc/download: 0 / 1
Số lần đọc/download: 1075 / 91
Cập nhật: 2020-09-30 11:01:43 +0700
Link download: epubePub   PDF A4A4   PDF A5A5   PDF A6A6   - xem thông tin ebook
 
 
 
 
Chương 11: Bundle Cùng Với Bill Ăn Tối
undle vội vã tìm gặp Bill vào chiều hôm sau và chàng thanh niên vui vẻ tiếp nàng.
“Anh ta đúng là một người dễ thương.” Cô nghĩ bụng.
Bill xuýt xoa:
- Trông cô rất khỏe, cô Bundle ạ... Không sao nói hết được niềm vui của tôi khi được gặp cô. Tôi đã gọi món sò rồi đấy. Cô thích ăn món này đúng không? Sao cô ở nước ngoài lâu vậy? Chắc vui vẻ lắm đấy nhỉ?
- Chẳng vui lắm đâu. Nhưng, còn anh, anh đã làm những gì khi tôi chưa về nước, Bill?
Đó là một câu hỏi hớ hênh mà Bundle chỉ vì xã giao mà hỏi vậy trước khi đi vào vấn đề chính cô quan tâm.
Chàng trai lập tức lợi dụng liền:
- Đúng là điều tôi đang muốn kể cho cô nghe. - Anh bảo. - Cô là người sáng trí, tôi muốn hói ý kiến của riêng cô. Chắc là cô biết vở ca kịch có tên “Tôi nguyền rủa đôi mắt em” chứ?
- Vâng, có biết.
- Vậy thì, tôi hé mở cho cô hay một sự bất công to lớn. Cô có tưởng tượng được có một thiếu nữ người Mỹ...
Bundle cảm thấy nản nản vì Bill có thói quen là khi đã bắt đầu một câu chuyện nào đó thì thường là dài lê thê bất tận.
- Cô thiếu nữ này có tên là Babe Saint-Maur...
- Cô ta lấy cái tên ở đâu vậy? - Bundle hỏi vẻ châm biếm.
- Ô! Cô ta tự đặt cho mình đấy. - Bill thành thực đáp.
- Bill à. - Bundle cắt ngang. - Sáng hôm qua tôi tới gặp Jimmy đấy.
- A! Cái tay Jimmy đôn hậu này! - Eversleigh nói. - Tôi phải nói là Babe rất có năng khiếu nhưng trong vở ca kịch này cô ấy không thể hiện được.
- Còn anh? Anh vừa gặp Jimmy phải không?
- Vâng, sáng nay... Tôi nói đến chỗ nào rồi nhỉ? À, phải! Đó là chuyện ghen ghét. Những nữ diễn viên khác tìm cách làm hại cô ta...
Bundle dằn lòng nghe cả câu chuyện vỡ mộng của Babe Saint-Maur và lúc Bill ngừng lại để lấy hơi, nàng bèn nói:
- Đúng đấy, Bill, thật là bi đát... Thế Jimmy có yêu cầu anh là chạy chọt cho cậu ta được mời tới Abbaye (Tu viện) tuần sau không?
Lần đầu tiên Bill chú ý đến Bundle nói gì.
- Có, cậu ta tới kể cho tôi nghe một câu chuyện dài mà tôi phải kể lại với Lomax, nhưng nguy hiểm lắm đấy.
- Nào nào! Nếu Georges khám phá ra sự thật, thì không phải anh mà ông ta có thể trách móc. Ông ta vẫn sẽ tin tưởng vào sự trung thực của anh.
- Không phải là tôi muốn nói điều đó. - Bill cãi. - nhưng rất nguy hiểm cho Jimmy vì ngay trước khi biết rõ sự thật, người ta đã kết nạp anh vào phe nhóm và anh bắt buộc phải đọc diễn văn. Chắc cô cũng biết là Lomax tự tin, táo bạo và gan dạ như thế nào.
- Vậy thì chúng ta sẽ phải đương đầu với hiểm nguy đó. - Bundle tuyên bố. - Jimmy đủ sức để tự vệ. Ai là người được mời? Có người nào là đặc biệt không?
- Ôi trời! Không. Trước hết là có bà Macatta.
- Nhà nữ chính trị đó ư?
- Vâng, cô cũng đã biết rồi đấy... Cái bà luôn nói về cuộc sống tiện nghi, về sữa nguyên chất... Những đứa trẻ cần phải giơ tay ra cứu vớt. Cô hãy thử tưởng tượng xem, Jimmy khốn khổ sẽ ra sao khi bắt buộc phải đối chuyện với bà ta.
- Lúc này hãy để Jimmy lại đã. Rồi còn vấn đề gì nữa.
- Một phụ nữ Hung, một nữ bá tước có cái tên rất khó gọi. Bà này rất hay...
Đến đây, Bill tỏ ra lúng túng và Bundle nhận thấy chàng ta bóp vụn tấm bánh mì trong tay một cách căng thẳng.
- Bà ta trẻ và đẹp chứ? - Bundle dịu dàng hỏi.
- Ồ! Thà là...
- Này! Tôi không biết là Lomax lại chú ý đến giới nữ nhường ấy đấy!
- Ông ta chẳng thế đâu nhưng bà bá tước nắm những vấn đề xã hội ở Budapest và bà ta muốn làm quen với bà Macatta.
- Còn những khách mời khác là những ai?
- Ngài Stanley Digby.
- Ông Bộ trưởng không quân?
- Vâng và thư ký của ông, Terence O’Rourke. Đó là một người lỗi lạc hoặc ít ra thì cũng như thế khi ông hành động. Rồi còn có một người Đức đại vô liêm sỉ có tên Herr Eberhard. Tôi chẳng rõ tay này có khả năng gì nhưng xung quanh hắn là cả một câu chuyện... Đã hai lần tôi được trao cho việc mời ông ta tới ăn trưa. Tôi đoán chắc với Bundle là chẳng lấy gì làm thích thú vì không giống như những người các tòa đại sứ đều là những người rất đàng hoàng chững chạc. Còn cái lão này húp xúp nghe tồm tộp và dùng dao để ăn món đậu hòa lan. Hơn nữa lại còn có tật luôn cắn móng tay.
- Nếu đúng vậy thì cũng thật khó chịu.
- Tôi cho lão là một nhà sáng chế gì đó. Cuối cùng là ngài Oswald Coote.
- Và vợ ông ta nữa chứ.
- Vâng, và cả vợ ông ta.
Bundle, lặng im suy nghĩ một vài phút. Danh sách những khách mời mà Bill vừa điểm khá khêu gợi, nhưng nàng chưa có thời gian đế phân tích lúc này. Cần phải tiếp tục điều tra thêm nữa.
Cuối cùng nàng hỏi:
- Anh Bill này, cái câu chuyện về BẢY MẶT ĐỒNG HỒ là thế nào nhỉ?
Ngay lập tức Eversleigh tỏ ra vô cùng lúng túng. Anh chớp chớp mắt và tránh cái nhìn của cô gái. Anh bảo:
- Tôi chẳng rõ cô muốn nói về cái gì.
- Thôi nào! - Bundle nói. - Người ta bảo là anh nắm được hoàn toàn kia mà.
- Nắm được cái gì kia?
Một câu hỏi khó mà trả lời được, Bundle thay đổi chiến thuật.
- Tôi không hiểu vì sao anh lại tỏ ra bí ẩn như vậy. - Cô nói với giọng trách móc.
- Tôi có gì là bí ẩn đâu, nhưng bây giờ chẳng người nào đi tới cái xó ấy nữa. Sự ham thích đã qua rồi.
- Đúng là chẳng bao giờ hợp thời khi vắng mặt. - Bundle buồn bã nói.
- Ồ! Cô chẳng thiệt thòi gì nhiều đâu. - Bill bảo. - Người ta chỉ muốn tới nơi đó để có thể nói là đã biết đó là cái gì thôi. Thực ra thì chẳng có gì thú lắm, người ta chán ngay cái món cá rán ấy mà.
- Nhưng mà anh nói về cái gì đó?
- Nói về cái Câu lạc bộ BẢY MẶT ĐỒNG HỒ đó, tất nhiên rồi. - Bill đáp. - Có phải cô hỏi tôi về cái đó không?
- Tôi không biết lại là một Câu lạc bộ. - Bundle bảo.
- Nó ở trong một khu phố khá phức tạp gần Tottenham Court Roall, nhưng bây giờ khu phố ấy đã bị san bằng. Tuy vậy Câu lạc bộ BẢY MẬT ĐỒNG HỒ vẫn như thế. Ở đấy vẫn có món cá rán và khoai tây.
- Tôi hình dung đó là một Câu lạc hộ hoạt động về đêm như những câu lạc bộ khác và ở đấy người ta khiêu vũ phải không? - Bundle hỏi.
- Đúng, nhưng có đủ mọi thành phần tham dự ở đó nào là các loại nghệ sĩ, những người đàn bà khá kì cục và cả một vài người của tầng lớp trên. Mọi lời đồn đại các loại tập trung vào cái câu lạc bộ đó, tôi cho là họ cố tình làm như vậy để lôi kéo khách.
-Vậy thì. - Cô gái bảo. - Tối nay chúng ta tới đó.
- Ồ! Hãy bỏ cái ý nghĩ đó! Bill lại có vẻ bối rối bảo. - Tôi đã nói là nơi ấy chẳng còn cái gì thú cả. Chẳng có ai tới đó nữa đâu.
- Nhưng, chúng ta sẽ tới đó.
- Rồi cô chẳng thấy thích đâu, Bundle, chẳng có gì vui đâu mà.
- Anh sẽ đưa tôi đến câu lạc bộ BẢY MẶT ĐỒNG HỒ, Bill ạ. Tôi muốn biết vì sao cái đó lại làm anh có vẻ bực dọc đến thế.
- Tôi, cái đó làm tôi bực dọc ư?
- Tôi đã thấy rõ. Đó là bí mật gì vậy?
- Bí mật gì ư?
- Nào, thôi đừng lặp lại điều tôi nói! Anh làm thế chắc là để kéo dài thời gian.
- Không đâu! - Bill vội nói. - Tuy nhiên...
- Tôi thấy có cái gì đó làm cho anh lúng túng, anh không biết che giấu bao giờ kia mà.
- Tôi chẳng che giấu gì cả, nhưng..
- Nhưng sao?
- Đó là một chuyện lạ lùng. Một tối tôi đã đưa Babe Saint-Maur tới đó.
- Ồ! Lại Babe Saint-Maur, Bundle nhịn một cái ngáp dài, nói.
- Đúng, tôi đã đưa cô ta đi theo. Nàng muốn ăn một con tôm hùm. Tôi mua một con và cầm trên tay...
Câu chuyện kể tiếp đến đoạn con tôm hùm bị xé nát ra nhiều mảnh trong một cuộc ẩu đả giữa anh và một người lác mắt. Bundle nói:
- Tôi hiểu, đã xảy ra một vụ xcăng-đan.
- Đúng. Nhưng con tôm hùm là của tôi. Tôi đã mua nó và có quyền...
- Nhất định rồi, nhất định rồi! - Bundle nói nhanh. - Nhưng chắc là bây giờ anh đã quên chuyện đó rồi. Hơn nữa, tôi không thích tôm hùm. Vậy thì chúng ta đi nào!
- Nhưng dễ bị cảnh sát gây khó dễ lắm đấy vì ở đó, trên tầng một có sòng bạc.
- Nếu trường hợp này xảy ra thì cha tôi sẽ ra tay can thiệp. Không lo. Đi thôi, Bill!
Bill vẫn có vẻ lưỡng lự, nhưng Bundle tỏ ra cương quyết và họ vẫy một xe taxi.
Nơi đó đúng như tiểu thư Eileen hình dung: Một tòa nhà cao trong một phố hẹp, số nhà 14 phố Hunstanton.
Bundle ghi địa chỉ vào sổ tay.
Một người đàn ông ra mở cửa, Bundle trông nét mặt anh ta ngờ ngợ như quen thuộc và thấy anh ta khẽ giật mình khi nhìn cô, nhưng anh ta đón tiếp Bill với vẻ tôn trọng đặc biệt. Đó là một người cao lớn tròng mắt xanh biếc với khuôn mặt như mắc bệnh thiếu máu trông yếu đuối và đôi mi run run. Bundle thầm tự hỏi không biết đã gặp hắn ở đâu trước đây. Còn Eversleigh đã lấy lại được phong thái thường ngày có vẻ như hài lòng đưa bạn gái tới đây. Họ khiêu vũ với nhau ở tầng trệt đầy khói và mùi cá nướng hầu như không sao chịu nổi.
Trên bức tường treo các bức phác thảo chì mà một vài bức thể hiện rõ tài năng đích thực của họa sĩ. Đám khách gồm đủ các hạng người, ở đây có những triệu phú người Do Thái béo mập, một vài nhân vật sang quý và rất nhiều phụ nữ vào loại đáng ngờ.
Bill dắt cô gái lên tầng một. Người đàn ông đã ra mở cửa cho họ đang đứng canh và chăm chú xem xét tất cả những người vào phòng chơi bạc.
Tiểu thư Eileen chợt nhớ ra.
- Mình thật là ngớ ngẩn! - Cô tự bảo. - Đó là Alfred, người hầu tuỳ tùng ở Chimneys. - Cậu có khỏe không Alfred?
- Rất khỏe thưa tiểu thư.
- Cậu đã rời lâu đài Chimneys hồi nào vậy? Trước lúc chúng tôi trở về đã lâu ư?
- Khoảng một tháng, thưa tiểu thư. Tôi đang có trường hợp được cất nhắc nhưng tiếc là lại không nắm được.
- Ở đây, cậu được trả lương rất hậu phải không?
- Ô! vâng, thưa tiểu thư.
Bundle bước vào phòng chơi bạc và hình như thấy lý do tồn tại của câu lạc bộ này là ở đây. Nàng nhìn thấy ngay những khoản tiền rất lớn đặt trên chiếu bạc và những con bạc có tiếng tăm lừng lẫy đều tập hợp tại đây.
Cô và Bill nán lại trong phòng này khoảng nửa tiếng đồng rồi Bill đề xuất:
- Chúng ta xuống và tiếp tục nhảy đi! Bundle!
Bundle gật đầu đồng ý, vì ở đây, đối với cô cũng chẳng tìm hiểu được gì hơn.
Thế là họ quay xuống tầng trệt, khiêu vũ nhiều lần nữa, ăn cá và khoai tây rán, rồi Bundle bảo, nàng muốn về nhà.
- Nhưng vẫn còn sớm mà. - Bill phản bác.
- Không, muộn rồi. Hơn nữa ngày mai tôi sẽ có một ngày dài mệt nhọc đấy.
- Cô sẽ làm gì vậy?
- Còn tùy. - Bundle vẻ bí mật nói. - Nhưng tôi có thể nói chắc chắn với Bill là tôi sẽ không nằm im bất động.
- Điều đó thì chẳng bao giờ đến với cô cả. - Chàng thanh niên nhận xét.
Bảy Mặt Đồng Hồ Bảy Mặt Đồng Hồ - Agatha Christie Bảy Mặt Đồng Hồ